Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:04] Hey, you guys, 我说各位
[00:05] why is everything so red on Valentine’s day? 怎么一到情人节祖国江山就一片红呢
[00:08] I mean, the greeting cards and the candy. 看看这些贺卡啊 糖果啊
[00:10] Even the tire ads. 连轮胎广告都是红色的
[00:12] Well, red represents all the blood 红色代表着在那场
[00:14] that was spilled at the massacre. 大屠杀中抛洒的鲜血
[00:17] Massacre? 大屠杀
[00:18] Yeah, the st. Valentine’s day massacre. 是的 圣·瓦伦丁行刑之日
[00:20] It was a very big deal here on earth. 这在地球上可算是大事呢
[00:22] Well, all I know is at school, 我只知道在学校
[00:24] everybody says Valentine’s day is designed 大家都说情人节的目的就是让人
[00:26] to maximize the lovin’. 爱到无极限
[00:28] What about people like you 那像你这种
[00:30] who never get any lovin’? 可怜没人爱的怎么办
[00:33] Yes, well, that’s all about to change. 说得好 现在形势要改变了
[00:36] Because this Valentine’s day is about me and Alissa 今年的情人节我和艾丽莎
[00:38] maximizing the lovin’ 不但要爱到无极限
[00:41] and minimizing… the virginity. 还要和童贞说再见
[00:44] Yes! 干得好
[00:45] It’s about time. I’ve been telling you to do that 也该是时候了 自打你14岁起
[00:46] since you were 14. 我就叫你要破处了
[00:49] Hey, guys! 大家好
[00:50] Hey, Alissa, how you doing? 艾丽莎 你好吗
[00:51] Ahh… cake in the oven! 那啥 炉子里还烤着蛋糕呢
[00:52] Oh, will you, uh… look at the time? 你们… 瞧瞧这都几点了
[00:58] Harry? 哈里
[01:00] Oh, I was just trying to stagger my exit 我只是想让我的离场
[01:02] for a more natural effect. 尽量自然不做作
[01:11] And I’m out! 在下告退
[01:15] What’s going on? 出什么事了
[01:16] Uh, I’ve just been thinking 我一直在考虑
[01:18] about what we should do for Valentine’s day. 我俩情人节该干些什么
[01:21] Oh, that’s sweet. 你人可真好
[01:22] Yeah, so…so, like, up all night 所以我整夜辗转反侧
[01:25] trying to craft the best way of saying this. 努力找出表达以下意思的最好方式
[01:27] Alissa, do you want to get a hotel room? 艾丽莎 想跟我去酒店开房吗
[01:32] Tommy, it better be a nice hotel room. 汤米 最好找间好点的酒店
[01:36] Really? Are you serious? 真的 你不是在开玩笑吧
[01:38] Yeah, I mean, I think we’re ready, don’t you? 当然 我想也是时候了 你说呢
[01:40] Yes, yeah. No, I do. 我也这么觉得 真的
[01:42] I really do. 发自肺腑的
[01:43] And absolutely it’ll be a nice hotel room. 我绝对会找一间上好的酒店
[01:46] I mean, after all, it’s our first time. 毕竟 这可是我俩的第一次啊
[01:52] Your first time. 是你的第一次而已
[01:55] What–what? 啥 啥意思
[02:35] Thank you. 谢谢
[02:36] So, Mary, 玛丽
[02:38] what do you want for Valentine’s day this year? 今年情人节你想要什么礼物
[02:40] Oh…I’m not expecting much. 我没抱太大的期望
[02:44] Why not? 为什么
[02:45] Well, the first year we dated, 我们交往的第一年
[02:47] you claimed to have never heard of Valentine’s day. 你说自己从没听说过情人节
[02:50] The second year you gave me a ham sandwich. 第二年你只送了我一个火腿三明治
[02:54] That’s why I’m not expecting much. 所以今年我没啥盼头
[02:57] I’m so sorry. 我很抱歉
[02:58] Mary, this year I’ll try to get it right. 玛丽 今年我会努力改正的
[03:00] You know I love you. 你知道我是爱你的
[03:01] Yeah, I know. 我知道
[03:04] Oh, Tiffany, you finally made it! 蒂凡妮 你总算赶到了
[03:06] Oh, Dick, this is my niece Tiffany. 迪克 这是我侄女蒂凡妮
[03:08] She’s staying with me for the week. 她这周跟我住在一起
[03:09] Sorry I’m late. 抱歉我来晚了
[03:10] Aunt Mary, can I have 20 bucks? 玛丽阿姨 能给我20块钱吗
[03:11] Uh, you’re not going to join us? 你不和我们一起吃饭吗
[03:13] No. 不了
[03:14] Oh, Ok. 好吧
[03:17] But be home by 10:00. My rules. 不过十点之前必须回家 我家的规矩
[03:19] That’s not going to happen. 那是不可能的
[03:21] Have fun. 祝你们愉快哦
[03:25] Sweet girl. 真是个乖孩子
[03:27] She’s a pain in the ass. 她就是个混世魔王
[03:28] My therapist said I had to set limits with her. 我的心理医生要我给她订下规矩
[03:31] Therapist? 心理医生
[03:32] Why are you seeing a therapist? 你干嘛要看心理医生啊
[03:34] To talk. 为了和她聊天
[03:35] About me? 聊关于我的事吗
[03:36] Oh, Dick… 迪克
[03:38] About our relationship? 关于我们的关系吗
[03:39] – Dick, please! – Oh, my God! -迪克 你省省吧 -我的天
[03:40] You’re talking about me! 你真的是在聊我的事
[03:42] Yes–no! 是的 不是的
[03:43] Dick, that’s between me and my therapist. 迪克 那是我和心理医生之间的私事
[03:45] But tell me! 告诉人家嘛
[03:46] – No! – Please! -不 -求你了
[03:47] No! 不行
[03:50] So what are you going to eat? 你准备点什么菜
[03:52] That’s between me and my waiter. 那是我和服务员之间的私事
[03:59] Hey, Don! 唐
[04:01] Sally, look what I found on the porch. 莎莉 看看我在走廊上发现了什么
[04:05] It says it’s from your secret admirer. 是你的某位不具名的爱慕者送来的
[04:08] Secret admirer? 不具名的爱慕者
[04:11] Hey, you guys, get in here! 大伙儿都过来
[04:13] You sure you want to read that in front of everyone? 你确定你要在众人面前读这个吗
[04:16] Hey, what’s going on? 出什么事了
[04:17] Look what some weirdo left on the porch! 看看某个怪胎留在门廊上的东西
[04:19] Let me see that. 让我看看
[04:20] “Dear Sally, 亲爱的莎莉
[04:21] I can’t stop thinking about you.” 我无时无刻不在想着你
[04:23] Whoa, this guy sounds obsessed! 这家伙还真是痴迷你啊
[04:25] But, uh– 不过
[04:26] “I stay up at night just to watch you sleep.” 我彻夜无眠 只为看看你熟睡的脸
[04:29] – Sally– – “On this Valentine’s day -莎莉 -情人节之日
[04:31] your heart will be mine.” 就是你心归我属之时
[04:35] No, you don’t understand. 不 你没懂
[04:37] This is the most creepy, horrible, disgusting thing 这是我见过的最诡异 最可怕
[04:39] I have ever encountered! 最恶心的信了
[04:41] It’s a good thing you’re dating a cop. 幸好你男友是警察
[04:43] Yes, it is, yes. 没错 没错
[04:44] Don, should we go outside and look for clues? 唐 我们是不是该出去查找一下线索
[04:49] Clues? Sure, why not? 线索 好啊 干嘛不呢
[04:54] Oh. So I got Alissa and me a room at the Ramada. 我在华美达酒店为我和艾丽莎订了一间房
[04:59] Attaboy! 干得好
[05:01] She’s totally fine with it. 她对这件事毫无意见
[05:03] Attaboy! 干得妙
[05:04] But I’m a virgin. 可我还是小处男
[05:05] Attaboy! 干得呱呱叫
[05:07] And, you know, she’s not. 可她已经不是处女了
[05:09] – Atta– – Stop it! -干得… -够了
[05:11] What, you mean the pointing or the actual– 你是要我别指了 还是别说了
[05:13] Everything! 都别做了
[05:14] I don’t know what to do, man. 我已经不知所措了 老兄
[05:15] She’s so much more experienced than me. 她比我经验丰富
[05:17] What if I make a fool of myself? 要是我到时候出糗了怎么办
[05:19] Oh, don’t worry. 别担心
[05:21] You will. 出糗是必然的
[05:26] So, Dick, 那么迪克
[05:28] what would you like to talk about? 你想聊些什么呢
[05:30] Mary Albright. 玛丽·欧布莱特
[05:32] Ok. 好的
[05:34] What does she talk about when she comes here? 她每次上这里来都聊些什么
[05:37] I can’t discuss patients, Dick. 我不能透露患者的事 迪克
[05:38] Doctor-client privilege 医患保密协定
[05:40] is the foundation of trust in psychotherapy. 是心理医生行医的基本保证
[05:42] Oh, that… makes perfect sense. 此话有理
[05:44] I respect that. 我深表赞同
[05:46] How about I ask you questions about Mary, 不如我就玛丽的事向你提问
[05:48] and you nod your head yes or no? 然后你用点头摇头来回答如何
[05:51] No. 不行
[05:53] – Was that a yes? – No. -你这是表示同意吗 -不是
[05:55] Was that a no? 你这是表示拒绝吗
[05:56] Yes! 是的
[05:57] Yes! Good, good. 是的 很好 很好
[05:59] Dick, what’s really going on? 迪克 你到底怎么了
[06:01] What do you mean? 此话怎讲
[06:02] Are you feeling insecure about something? 你是对什么事感到不自信吗
[06:05] Like what? 比如
[06:06] I don’t know. You tell me. 我不知道 你告诉我吧
[06:08] My relationship with Mary? 我和玛丽之间的关系
[06:09] Yes? 是吗
[06:10] No. 不是
[06:12] Was that a yes? 你是承认了吗
[06:15] Yes! 是的
[06:25] Hello. Is Tommy here? 你好 汤米在吗
[06:27] Yeah, I’m Tommy. 我就是汤米
[06:30] Uh, do I know you? 我们见过吗
[06:31] I’m Tiffany. Aunt Mary wanted to get rid of me, 我叫蒂凡妮 玛丽阿姨想甩掉我这个包袱
[06:33] so she told me to come over here and hang out with you. 所以让我来这里找你玩
[06:36] Uh-huh. Well, I got some homework to do, so… 那个 我还有作业要做
[06:38] You’re a cutie. 你还挺可爱的
[06:40] Not exactly big-boned, but really hot. 体格不壮 可也性感撩人
[06:45] Thanks. 谢谢啊
[06:47] I’m bored. Let’s do something. 好无聊 咱们干点什么吧
[06:49] Right. That’s the thing– 好吧 问题是
[06:50] I got this stuff to do, so– 我还有事要做
[06:51] Come on, stop being so lame all the time. 拜托 别老是这么没劲好不好
[06:55] You just met me. 咱们才刚认识呢
[06:57] How old are you? 你几岁了
[06:58] 18. 18岁
[07:01] Make me a sandwich? 帮我做个三明治吧
[07:08] We–we got turkey. 我们家有火鸡肉
[07:17] Don, what’s going on? 唐 怎么样了
[07:19] – Huh? – Have there been any breaks in the case? -什么 -那件案子有什么进展了吗
[07:22] Uh, uh, no, Sally. 没有 莎莉
[07:24] Uh, but I’ve got every available man on it. 不过我已经动用所有人手去查了
[07:27] What about a handwriting expert? 有找笔迹鉴定专家吗
[07:29] Don’t you guys have some sort of handwriting expert 你们不是有那种笔迹鉴定专家
[07:31] that can take a look at this thing? 可以鉴定一下这封信吗
[07:32] A handwriting expert? 笔迹鉴定专家
[07:34] Sally, we’re just a small police department, 莎莉 我们这只是个小分局
[07:36] and I, uh…I’m the handwriting expert. 我 我就是笔迹鉴定专家
[07:39] Uh, here, let me take a look at that. 来 让我看看
[07:41] Aha! Given the slope of this crossed “T,” 从T字相交的斜度来看
[07:45] we can definitely conclude that this guy 我们可以判断出此人
[07:48] is a lover, not a loser, Sally. 是个多情种子而非疯子 莎莉
[07:51] Really? 真的吗
[07:53] I don’t know. 我觉得不像
[07:54] Curve of the “V” says he’s a pervert. V字的弯曲度说明这家伙是变态啊
[07:59] And the capital “Y” 而大写的Y说明
[08:00] – says he’s killed and will kill again. – Rico! -他犯过命案 并将再次动手 -瑞克
[08:03] I knew it! 我就知道
[08:04] Don, I cannot sleep knowing that he is out there. 唐 他一日不入狱 我就一日不得安眠
[08:08] Please find him for me. 求求你为了我 抓住他吧
[08:12] Just find him. 抓住他吧
[08:16] Boy, oh, boy. 乖乖隆得咚
[08:18] You better find that perv. 你快去抓那个变态吧
[08:22] I’m the perv. 那个变态就是我
[08:27] The first time I saw Mary undress, 我第一次看到玛丽脱衣服
[08:29] I remember thinking, 我记得我当时想
[08:31] “God, I hope this skylight holds.” 老天 这天窗可别掉下去啊
[08:39] Would you consider your relationship 你认为你和玛丽的恋爱关系
[08:41] with Mary to be a happy one? 进行得还算愉快吗
[08:43] Yes. Apart from the occasional mishap. 当然 除了偶尔出点灾祸
[08:46] Mishap? 什么灾祸
[08:48] You know, like me publicly accusing her of murder or… 就像我在众人面前指责她是杀人犯啦
[08:53] or showing up naked at one of her fund-raisers. 或者在她的募捐会上赤身裸体啦
[08:56] So those weren’t Mary’s delusions. 所以这些并不是玛丽的幻觉了
[08:59] I beg your pardon? 你说什么
[09:00] Go on. 继续说
[09:01] I mean, I try so hard to do the right thing, 我竭尽全力 想把事办好
[09:04] but inevitably my choice is 可最后我做的事全是
[09:06] “The worst thing imaginable.” “史上最难以想象的蠢事”
[09:09] Her words. 她的原话
[09:11] How does that make you feel? 你对此有何感受呢
[09:13] Frustrated. 备受挫折
[09:14] Why? 为什么
[09:15] Because I want… 因为我想要
[09:17] because I want to be a good human being. 我想要好好做人
[09:21] And what’s stopping you? 是什么阻挠了你呢
[09:23] I don’t know. 我不知道
[09:25] You? 是你吗
[09:26] No. 不是
[09:28] – Me? – Good! -是我自己吗 -说的对
[09:30] And? 还有呢
[09:31] And…where I came from. 还有 我的家乡
[09:34] Yes, of course! 没错 就是这样
[09:36] It’s where I’m from! 都是因为我的家乡
[09:37] And? 还有呢
[09:38] It’s my past! 还有我的过去
[09:40] That’s it! 就是这个
[09:41] My past is stopping me 我的过去使我无法
[09:43] from being a good human being. 好好地做人
[09:44] Go on. 说下去
[09:45] It’s standing between me and my happiness with Mary. 它就是我和玛丽幸福路上的一堵墙
[09:47] Go on. 说下去
[09:48] I’ve got to let go of my past! 我要彻底摆脱我的过去
[09:50] That’s it! I’m letting go of my past! 就是这样 我要和过去划清界限
[09:52] – Go on. – Go on? -说下去 -还说
[09:54] I’ve just made a huge breakthrough! Isn’t that enough? 如此惊天地泣鬼神的突破 难道还不够吗
[10:01] Food, clothing, shelter. 食物 衣物 避难所
[10:03] The basics turn me on. 这些都让我”性”趣盎然
[10:05] Shelter turns you on? 避难所也行
[10:07] Yeah. 没错
[10:09] Because you need those things or you’ll die. 因为不去避难所人就会死
[10:11] But sometimes it feels like 可有时候你会觉得
[10:12] if you have them, you’ll die. 就算去了 还是死路一条
[10:14] Wait, how do you mean? 你这话什么意思
[10:16] Well, you can have shelter all day long, 你可以在避难所里待上一整天
[10:18] but if you don’t go outside once in a while, 可要是不出来透透气的话
[10:20] you go crazy. 你就憋得发疯了
[10:21] Oh, right. And you could eat like a pig, 对 就像可以跟猪八戒一样地狂吃
[10:24] but then sometimes you have to stop, right? 可吃着吃着还得歇一下是吧
[10:26] And clothing. 还有衣服
[10:28] Yeah? 什么
[10:30] Well, sometimes, 总有些时候
[10:31] don’t you just have to be naked? 人不得不全身赤裸是吧
[10:38] I’ve got a girlfriend. 我有女朋友了
[10:41] I’ve got a boyfriend. 我也有男朋友啊
[10:45] We’re gonna have sex on Valentine’s day. 我们将在情人节那天做爱
[10:48] No. We’re gonna have sex right now. 不 是我们现在就要做
[10:53] I’m a virgin. 我还是处男
[10:55] I could educate you. 我可以教你
[10:58] I could use an education. 我十分愿意学习
[11:01] Let’s go. 走吧
[11:02] Ok! 好耶
[11:03] Alissa is gonna be so happy about this. 艾丽莎肯定开心死了
[11:11] I have an announcement to make. 我有要事宣布
[11:15] I have spent my entire life as a human 我一辈子都在努力
[11:18] on the outside looking in. 从外表上表现得像个人类
[11:20] Always trying, approximating, 持之以恒 坚持不懈
[11:22] attempting, 百折不挠
[11:23] but never being a human being. 却从未真正变成人类
[11:26] That’s ’cause you’re not. 因为你丫本来就不是
[11:28] Lieutenant, I refuse to be defined by who I am. 副官 我拒绝被强行分类下定义
[11:32] My past has always gotten me into trouble. 我的过去总让我惹祸
[11:34] As of now, I have no past. 从现在起 我没有过去
[11:36] I am no longer an alien. 我也不再是外星人了
[11:39] What? 什么
[11:41] From now on, I am a human being. 从今儿个起 我就是人类了
[11:44] I am John Q. Pubic. 我是平头百姓王老五
[11:54] So let me ask you this: 容我问一下
[11:56] if you’re not an alien anymore, 如果你不是外星人了
[11:57] am I still an alien? 那我还算是外星人吗
[11:58] I’m not here to define you or anyone. 我不打算为任何人分类
[12:01] But I will say this: 不过我要说
[12:03] all the cool kids are no longer aliens. 今年外星人不流行 要做就做地球人
[12:06] I’ve gotta change. 我要换衣服去了
[12:07] Only one more shopping day before Valentine’s, 只有一天时间买情人节礼物了
[12:10] and this time, I’m getting it right. 这一次 我绝不出错
[12:12] What are you getting for Don? 你准备送唐什么东西啊
[12:14] Ooh, I’m thinking ham sandwich. 我在考虑送个火腿三明治
[12:17] Great idea. 这点子真心不错哦
[12:19] Hey, that’s what you got Mary last year. 你去年就送这个给玛丽的啊
[12:21] Yeah, when I was a… 没错 当我还是
[12:25] Alien. 外星人时
[12:33] So, uh, I was Ok? 那啥 我还过得去吧
[12:36] You’re a natural. 你天赋异禀
[12:37] Really? 真的吗
[12:38] But in the genetic imperative kind of way, 你是指天生的生理条件
[12:40] or are we talking style points here? 还是指我后天的表现
[12:42] Both. I gotta go. Take care. 都有 我该走了 珍重
[12:45] W-wait. 等等
[12:46] Wait. So, this is like good-bye and good luck? 我们是要就此分手 有缘再见了吗
[12:49] Yeah. 没错
[12:50] What a deal! 天上掉馅饼啊
[13:01] Hey, Tommy! What do you know? 汤米 学到什么没
[13:03] Well… 这个嘛
[13:05] a lot more than I did 2 hours ago. 比两个小时前的我懂得多了去了
[13:09] Nothing says I love you like having sex with a stranger 有什么能比在与女友的情人节初夜前夕
[13:13] the night before you’re supposed to do it with your 同陌生人滚床单
[13:15] girlfriend for the very first time on Valentine’s day. 更能体现”我爱你”的呢
[13:18] – Yeah. – Yeah. -说的对 -是的
[13:19] – I’m so thoughtful. – Yeah. -我真是用心良苦啊 -没错
[13:25] Look, have you caught the guy who wrote the note yet? 你抓到那个写信的人了吗
[13:27] Caught him? 抓到他
[13:28] Oh, uh, yeah, sure. 是的 抓到了
[13:30] I nailed him. He’s in lock-up. 我搞定他了 已经关起来了
[13:31] Your worries are over. 你不用再焦虑了
[13:32] Oh, thank you so much! 太谢谢你了
[13:35] I want to see him. 我要见见他
[13:36] Y-you can’t. 你不能见他
[13:37] Uh, nobody’s allowed in there. It’s too dangerous. 那里闲人免进 太危险了
[13:40] I’m going in. 我偏要进去
[13:41] Sally, Sally! 莎莉 莎莉
[13:43] Sally! 莎莉
[13:45] All right, Don, which one is he? 好 唐 是哪个
[13:46] Sally, I– I know how– 莎莉 我知道
[13:47] Which one’s the perv? 哪一个是变态
[13:49] Uh, the one in the red flannel. He’s your man. 穿红色法兰绒的那个 就是他
[13:52] Ok, flannel boy, 法兰绒男
[13:53] yeah, step over here. 就是你 给我过来
[13:55] So you’re the one who’s been stalking me, huh? 你就是那个跟踪狂是吧
[13:57] Well, you have messed with the wrong broad, baby! 你惹到不该惹的人了知道吗
[14:00] You have made my life a living hell, 你让我生不如死
[14:03] and you will suffer the wrath– 我会让你尝尝愤怒的…
[14:05] Sally, for god’s sake, stop it! 莎莉 看在上帝的份上 住手吧
[14:06] What is it, sweetie? 怎么了 亲爱的
[14:08] I was the one who wrote the note. 那封信是我写的
[14:10] You? 你
[14:11] I thought it would be better than a card. 我以为写信会比卡片好
[14:13] I wanted to say it in my own words. 我想用自己的话来表达
[14:16] You wrote… 你写了
[14:18] “Dear Sally, 亲爱的莎莉
[14:21] I can’t stop thinking about you. 我无时无刻不在想着你
[14:23] I stay up at night… 我彻夜无眠
[14:26] just to watch you sleep. 只为看看你熟睡的脸
[14:29] On this Valentine’s day… 情人节之日
[14:31] your heart will be mine.” 就是你心归我属之时
[14:36] Oh, my God, that is so sweet. 我的天 写得太美了
[14:39] Thanks. I tried. 谢了 我尽力了
[14:46] Let’s go. 咱们走吧
[14:48] You could never write a Valentine that good, you creep. 你这辈子也写不出这么好的情人节卡片 死变态
[14:56] Oh, hi, Dick. 迪克
[14:57] Oh, Mary. 玛丽
[14:59] Happy, happy Valentine’s day. 祝你情人节快乐
[15:05] Wow, Dick, this looks like a real present. 迪克 这看上去挺像回事的嘛
[15:09] I put a lot of thought into it. 我在这上面花了不少心思呢
[15:14] Oh, my God, this is amazing. 我的天 这太不可思议了
[15:16] Oh, I knew you’d love it. 我就知道你会喜欢的
[15:17] When I was 5, I wanted a piano just like this, 我五岁时 就想要个这样的钢琴
[15:20] but my mother wouldn’t get it for me. 可我妈不给我买
[15:22] Here’s another one, Mary. 还有这个呢 玛丽
[15:27] Oh, my God! Do you know what this is? 妈呀 你知道这是什么吗
[15:28] Yeah, it’s the novel that your professor wrote while you 当然 这是你在大学和教授有一腿时
[15:31] were having an affair with him in college. 他写的小说
[15:35] How did you know that? 你怎么知道的
[15:36] And here is a flowing black wig. 还有这顶黑色丝滑假发
[15:40] Your camp counselor wouldn’t let you play Maria 你的夏令营顾问不让你扮演
[15:42] in West Side Story, but I will. 《西区故事》中的玛利亚 可我准你演
[15:46] I never told you any of these things. 我从没向你说起过这些事
[15:48] But you told your therapist, 可你告诉过你的心理医生
[15:49] who is now my therapist. 现在她也是我的心理医生了
[15:53] You’re seeing my therapist? 你去找了我的医生
[15:55] Yeah. You betcha. 当然
[15:57] And she told you all of this? 她把我的事告诉你了
[15:59] Oh, of course not. 当然没有
[16:01] Mary, that would be completely unethical. 玛丽 那样太没有职业道德了
[16:04] I looked at your files while she went to the bathroom. 我趁她上厕所时偷看了你的资料
[16:11] – I can’t believe this. – What do you mean? -我实在无法相信 -什么意思
[16:13] People don’t do this. 正常人不会做这种事
[16:16] People don’t look at other people’s psychological files 正常人不会偷看别人的心理病历
[16:19] to get gift ideas! 来决定买什么礼物
[16:24] They don’t? 不会吗
[16:25] No! 不会
[16:27] Wait a minute, Mary! 等一下 玛丽
[16:28] Are you sure? 你确定吗
[16:30] Oh, stupid alien! 你个猪头外星人
[16:33] Stupid, stupid, stupid! 猪头 猪头 猪头
[16:51] Hello, my Valentine. 你好 我的瓦伦丁[即情人]
[16:53] Hello, my Valentino. 你好 我的华伦天奴
[16:56] So, this nice enough for you, huh? 你看这房间还不错吧
[16:59] Set me back $47.99. 花了我47块九毛九呢
[17:03] Listen, I, uh, I have a present for you, 听着 我准备了份大礼给你
[17:06] because I wanted tonight to be really special. 因为我想让今晚与众不同
[17:09] Really? What is it? 真的吗 是什么
[17:12] Last night… 昨晚
[17:14] I lost my virginity. 我失去了童贞
[17:18] You what? 你的什么
[17:19] And if tonight is anything like last night, 如果今晚能和昨晚差不多的话
[17:23] you’re gonna have one great time. 你将会过得非常愉快
[17:27] Why would you do this? 你为什么要这么做
[17:28] – Oh, I did it for you. – For me? -我是为了你才做的啊 -为了我
[17:30] Yeah, because you know, you’re such an experienced woman. 是的 因为你经验丰富
[17:32] You don’t want a boyfriend 肯定不愿意自己的男友
[17:33] who doesn’t know what he’s doing, you know? 笨手笨脚 不知所措吧
[17:36] I thought you’d be happy. 我以为你会很高兴呢
[17:37] Happy? 高兴
[17:39] Not quite happy. 一点也不高兴
[17:41] I have to go think about this. 我得好好想想这件事
[17:42] Ok. 好吧
[17:43] Well, don’t be long! 别让我等太久哦
[17:45] Oh, I’m gonna be very long! 你就等到天荒地老吧
[17:48] Good thing I got pay-per-view. 幸好我有付费点播台
[18:02] Alissa. 艾丽莎
[18:07] Hola, Mon frere! 哥们 久别无恙
[18:11] Harry. 哈里
[18:12] So How’d it go? 事情如何
[18:13] Uh, I think she was a little intimidated by me. 她好像被我吓到了
[18:17] What do you mean? 什么意思
[18:18] I think she felt like I had too much experience. 她觉得我太身经百战了
[18:21] Aw, ain’t no such thing, little buddy. 这事可没有经验过多这一说啊 小兄弟
[18:26] – Those 2 ladies naked? – Yes, they are. -这两妹子光着屁股呢 -没错
[18:30] So, what’d that guy do to deserve the spanking? 这男的做错了什么 要被打屁股
[18:38] Thank you for agreeing to this emergency session. 谢谢你愿意紧急见我
[18:40] So what happened? 出什么事了
[18:43] Dick read your file on me. 迪克偷看了我在你这儿的资料
[18:44] He touched my things? 他乱碰了我的东西
[18:47] I feel so betrayed. 我深深地感到被背叛了
[18:49] I can’t trust these freaks to sit while I take a leak! 这帮疯子 连我上个厕所都不能安宁
[18:55] What did you just say? 你刚才说这帮什么
[18:57] What did you think I just said? 你觉得我刚才说了什么
[19:01] Dr. Brand, I need to talk to you! 布兰德医生 我要跟你谈谈
[19:03] Dick, you have to wait your turn! 迪克 先来后到懂不懂
[19:05] No, this can’t wait! 不 我等不了了
[19:06] Oh, this is infuriating! 这太让人生气了
[19:07] Dick, what compelled you to invade my personal space? 迪克 你怎么敢乱翻我的私人物品
[19:10] Oh, and read Mary’s files? 还有偷看玛丽的资料
[19:13] I did it because I am a man who will do irrational, 我这么做是因为我是个不按理出牌的人
[19:16] often annoying things 出于对玛丽·欧布莱特的爱
[19:17] out of love for Mary Albright. 常常做出闹心的事
[19:19] Why can’t you just act like a normal human being?! 你就不能做个正常人吗
[19:22] Because I’m never going to be 因为我永远做不了
[19:23] a normal human being, Mary! 正常人啊 玛丽
[19:25] And do you know why? 你知道原因吗
[19:27] Because I’m lousy at it! 因为这不是我的强项
[19:29] And you’re just gonna have to accept that. 而你只能接受这一点
[19:30] Don’t listen to him, Mary. 别听他瞎说 玛丽
[19:34] I’m happy with myself. 我对自己的现状很满意
[19:36] I don’t want to alter who I am. 我不希望改变自己
[19:38] I like me. 我就爱我这个调调
[19:42] Get that down, Dr. Brand. 把这点记下来 布兰德医生
[19:45] So you’re saying you’re never gonna change. 你的意思是 你永远不会改变了
[19:48] Dick Solomon, love him or leave him. 迪克·所罗门 爱我就别走
[19:49] You’ve got a choice, Mary. 你还有一条路可走哦 玛丽
[19:54] Oh, Dick, I do love you. 迪克 我的确很爱你
[19:56] And I know what would happen if I ever tried to leave you. 我也知道试图离开你的下场会如何
[19:59] Yeah. Irrational and annoying things. 没错 荒谬又闹心的事会等着你
[20:03] Yeah. 是的
[20:04] I wouldn’t normally say this, 我一般不说这种话
[20:06] but you two should not be together. 可你俩的确不般配
[20:10] Happy Valentine’s day, Mary. 情人节快乐 玛丽
[20:13] Happy Valentine’s day, Dick. 情人节快乐 迪克
[20:25] So how are things with Alissa? 你和艾丽莎怎么样了
[20:27] Well, she hasn’t called yet. 她至今还没联系我
[20:29] Which I’m reading as smooth sailing. 我想这就代表一切顺利吧
[20:33] She’s just going to have to accept you for who you are. 不管你是什么样的人 她都得全盘接受
[20:35] Wait. Is a non-alien speaking? 等等 有个非外星人在说话吗
[20:39] ‘Cause I cannot hear a non-alien 因为我在外星人屋顶上
[20:41] up here on the alien rooftop. 可听不见非外星人的声音
[20:44] Sally, I’m an alien again. 莎莉 我又恢复外星人了
[20:46] Good, ’cause that other thing was stupid. 好极了 不想当外星人什么的也太蠢了
[20:49] Not as stupid as Sally being scared by a Valentine. 至少比莎莉被情人节吓得屁滚尿流好吧
[20:52] Hey, I did not know the earth custom on that one, all right? 我那是不懂地球上的风土人情 好吗
[20:54] Isn’t it great to always have that excuse? 凡事都能拿这个做挡箭牌 真是太好了
[20:56] Yes, it definitely is. 你说的没错
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号