Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:04] I’m tellin’ you, Sally, 跟你说 莎莉
[00:05] the new Bond picture’s at the $2.00 theater. 新007的电影在两元影院上映
[00:07] I don’t know. I just can’t get used to Bond 我不知道 我只是不习惯看
[00:08] being played by anybody but Timothy Dalton. 提摩西·道尔顿以外的人扮演邦德
[00:12] Well, you should go see that new IMAX movie– 你该去看看新出的那个IMAX电影
[00:15] “The secret life of cats.” 《猫咪的秘密日记》
[00:17] Oh, yeah. The–The screen is huge. 对 那个屏幕好大
[00:20] It’s a 50-foot cat, 那只猫足足有50英尺
[00:22] and you are the mouse. 在它面前你就像只老鼠
[00:24] I swear it’ll be fun. 我保证会很有趣的
[00:26] Oh, how could it not? 怎么可能没趣呢
[00:27] Hey, where’s Rutherford Barbie takin’ you now? 这个芭比妞又要带你去哪里
[00:29] We’re goin’ to the mall. 我们要去商场
[00:30] It’s spring pullover madness at P.J. Harvey’s. PJ哈维品牌今天春季套头衫大甩卖
[00:32] Spring pullovers? 春季套头衫
[00:33] Oh, my god, I love the spring pullovers. 天哪 我爱死春季套头衫了
[00:35] Have you seen their twin sets? They’re adorable. 你见过他家的两件套没 太漂亮了
[00:37] – With the nubby v-neck? – So cool! -V字领的那种吗 -太好看了
[00:39] Excuse me, but the two of you hate each other, remember? 打扰一下 你俩不是互相看不顺眼的吗
[00:42] Those would look so great on you. 你穿那个肯定很好看
[00:43] Maybe if I had your hair. 除非我有你这样的一头秀发吧
[00:45] Oh, my god, I’d trade for your hair any day. 天哪 我巴不得跟你换呢
[00:48] Yes, well, that’s all the time we have for today. 好了 今天咱就到此为止啦
[00:50] See you next time. Bye-Bye. 下次见 拜拜
[00:51] – Can we come with you guys? – No. -你们能捎上咱俩吗 -不行
[00:52] – Let’s not. – Sure! -还是不要了吧 -没问题
[00:53] Oh, great! You know, 太好了 知道吗
[00:54] I love that cable knits are back. 麻花编织又流行了 真是太好了
[00:58] You couldn’t have gone out the back way? 你就不能走后门吗
[01:00] I never saw it coming. 我也没想到会这样
[01:04] Excuse me. 打扰一下
[01:05] I have a special delivery package 我有份特别的快递
[01:07] addressed to a… 收件人是
[01:09] birthday girl. 寿星女
[01:11] Ooh, a video. 是盘录像带呀
[01:13] Could this be a sexy video? 是情趣小电影吗
[01:16] Could be. 有可能哦
[01:21] “Thirty days to thinner thighs.” “三十天瘦大腿”
[01:26] You know how you’re always complaining 你不是一直在抱怨
[01:27] about your chunky thighs? 自己那胖乎乎的大腿吗
[01:32] Here’s a… 告诉你个
[01:33] gift-giving tip, Dick. 送礼物的小窍门 迪克
[01:36] Jewelry says, “our love goes on forever.” 送珠宝意味着”我们的爱恒久远”
[01:39] Exercise videos say, 而健身录像带意味着
[01:41] “Your ass goes on forever!” “去你娘的恒久远”
[01:46] Nina! 尼娜
[01:48] Harry, don’t bring that in here. 哈里 别把这个搬进来
[01:50] What? I just carried it up 4 flights of stairs! 什么 我可是刚搬上四段楼梯
[01:53] Get it out of here. Harry, watch– 拿出去 哈里 看着点
[01:56] Who’s the thigh buster for? 这瘦腿器是要送谁的
[01:59] You, thunder thighs! 你啊 你个象腿男
[02:02] Uh, burn. It’s a lot of work for a joke, 耍到你了 开个玩笑真费劲
[02:06] but well worth it. Take it away, Harry. 但还是值得的 快搬走 哈里
[02:08] Oh, Mary, guess who’s partnering up 玛丽 猜猜谁要在
[02:11] for the big badger day dance contest. 獾队周年舞蹈大赛上搭档
[02:13] Me and Judith. 我和朱蒂丝
[02:14] Oh, that’ll be great! 真是太棒了
[02:16] We’ll be practicing in my office, 我们会在我办公室里练习
[02:18] and we didn’t want people to get the wrong idea. 而且我们也不想让别人误会
[02:20] I’m a very sexual person when I dance. 我跳舞的时候可性感了
[02:23] That sounds like fun. 听起来挺有趣啊
[02:25] Do you want to enter the contest, Mary? 你想参加比赛吗 玛丽
[02:29] Why? What’s so funny? 怎么了 有什么好笑的
[02:30] Mary…dancing. 玛丽 跳舞
[02:32] But Mary’s a fantastic dancer. 玛丽的舞技可好了
[02:33] Really, Dick, I–I have two left feet. 说真的 迪克 我跳舞笨手笨脚的
[02:39] She ain’t kiddin’. 她这不是在说笑
[02:40] I will have you know that my Mary 我会让你们知道 我的玛丽
[02:42] has the grace of a swan, the dexterity of a hawk, 跳舞如天鹅一般优雅 似鹰一般敏捷
[02:45] and the powerful kick of an ostrich! 还能像鸵鸟一般强有力的踢踏
[02:48] Mary, would you do me the honor of slaughtering them with me 玛丽 你愿意在獾队周年舞蹈比赛上与我共舞
[02:52] in the badger day dance contest? 让他们铩羽而归吗
[02:53] Yes, I would. 我愿意
[02:55] Here’s a tip for you, Dick–Shin guards. 给你个建议 迪克 戴上小腿护套
[02:59] Oh, yeah? Oh, yeah? 是吗 是吗
[03:00] Well, uh, here’s a tip for you, Strudwick… 那我也给你个建议 斯塔威克
[03:03] bite me! 去死吧
[03:08] Boy, that dance sure sounds like fun, huh? 老天 那舞蹈比赛听起来挺有趣的哈
[03:11] Would you do me the honor 你愿意与我
[03:12] of slaughtering that bearded guy 共舞一曲 让那胡子男
[03:14] and the glasses lady? 和眼镜女铩羽而归么
[03:16] You know, I wish I could, but see– 我希望我能去 但是
[03:19] Come on, Nina. 拜托 尼娜
[03:20] You said you didn’t have anyone to go with. 你说过你没男伴的
[03:23] Ok, Harry. I’ll dance with you. 好吧 哈里 我愿意和你跳
[03:25] Yes! Trust me, Nina, 太好了 相信我 尼娜
[03:28] you will not regret it! 你绝不会后悔的
[03:29] Oh, no. 不好
[03:31] I got it. I got it. 我来 我来
[03:32] Here. Now hold it. 1, 2, 3! 来 抓住 一 二 三
[04:18] How can they still be in there? 她们怎么还没出来
[04:20] How can anything take this long? 有啥事能这么费劲的
[04:23] I hate the spring pullovers. 我讨厌春季套头衫
[04:25] I hate them. 讨厌死了
[04:27] I want to kill them. 我要宰了它们
[04:31] All right, you guys, what do you think? 好啦 你俩看看 怎么样
[04:33] Oh, you look great! That’s the one! Let’s ring it up! 真是太美了 就这件了 付钱吧
[04:35] I want to try the purple one again. 我想再去试试那件紫色的
[04:37] Oh, with the gray capris! 配上那条灰色紧身裤
[05:10] Cut it out. 别闹
[05:12] I said cut it out! 我说别闹
[05:14] Cut it out! 别闹了
[05:19] Hey, guys. Ready to go? 伙计们 准备走了吗
[05:20] Oh, gee, I don’t know, Don. What do you think? 我不知道呢 唐 你意下如何
[05:21] Oh, yeah. I… suppose I’m ready. 对啊 我 早准备好走了
[05:25] I got to tell you… 我得告诉你
[05:27] I finally understand what you see in Alissa. 我终于明白你为什么对艾丽莎青眼有加了
[05:30] She’s fine! She’s got great taste 她很不错 她很有品味
[05:32] and a super-cute body. 身材也超正
[05:36] You–you saw her body? 你 你看了她的身体
[05:38] Oh, yeah. We were naked in the dressing room. 那当然 我俩在试衣间可是裸着的
[05:39] Naked?! I…I spent a year of my life 裸的 我花了一年时间
[05:42] trying unsuccessfully to see her naked, 都没能让她裸给我看
[05:44] and then it just falls into your lap? 而你却得来全不费工夫
[05:46] – Relax! – I will not! -冷静 -我偏不
[05:53] Ok, Mary… 好了 玛丽
[05:54] let’s begin. 我们开始吧
[05:56] And 5, 6, 7, 8, and… 五 六 七 八
[06:03] Now, what was that? 这是什么情况
[06:04] Don’t I spin into your arms? 我不是要转圈到你怀里吗
[06:06] Oh, that was spinning? I’m sorry. 你这是在转圈啊 抱歉
[06:08] I thought you’d lost your balance. 我以为你失去平衡了
[06:09] Here. Let’s go again. 来 开始
[06:11] And 5, 6, 7, 8… 五 六 七 八
[06:16] Ok, that was wrong. 好吧 这回错了
[06:19] Yes. 没错
[06:21] And 5, 6, 7, 8, and… 五 六 七 八
[06:27] This is so wrong. 这也太离谱了
[06:29] How is it that women on this planet 这星球上的女人 怎么会
[06:31] can freely look at other women naked? 随随便便就能看另一个女人裸着呢
[06:34] I mean, the men can’t look at other men naked. 我是说 男人就不能互看裸体
[06:36] Yes, they can. 当然能呀
[06:38] Trust me, it’s discouraged. 相信我 这种行为是不被鼓励的
[06:41] So I saw your girlfriend naked. 我看到你女朋友裸着
[06:44] What’s the big deal? 这有什么大不了的
[06:45] That’s just it! It’s not a big deal to you! 问题就在于此 这对你来说是小事情
[06:47] To me, it’s a very big deal! 可对我来说很重要
[06:49] Perhaps the biggest of all deals! 也许还是重中之重呢
[06:51] But it happens to you, 但却发生在你身上
[06:52] someone to whom it’s a very tiny deal. 而你完全不当一回事
[06:55] Irony sucks! 讽刺什么的最烦人了
[06:57] Well, Tommy, have you asked Alissa 汤米 你有问过艾丽莎
[07:00] if you could see her naked? 你能否看她裸着吗
[07:01] I mean, every time I’ve had the urge to see a guy naked, 每当我想看到一个男的裸着时
[07:04] all I’ve had to do is ask, and bam! Johnson! 我只需要问一声 然后立马搞定
[07:10] All right, Harry, just watch me. 好了 哈里 看我示范
[07:12] We’ll start with something simple. 我们先从简单的开始
[07:58] And 5, 6, 7, 8. 五 六 七 八
[08:00] Step, step, back, step-step. 前 前 后 前前
[08:02] No, no, no, no, no! No! No! 错 错 错 错 错
[08:07] Back to one. 从头开始
[08:08] 5, 6, 7, 8. 五 六 七 八
[08:10] Step, step, back, step-step. 前 前 后 前前
[08:12] And–no. One question, hon. 错 问个问题 亲爱的
[08:15] Are you a dancer or a water buffalo? 你这是在跳舞还是水牛打滚呢
[08:18] I’m trying my best! 我在努力
[08:19] I don’t mean to be a bitch, Mary… 我不想这么刻薄 玛丽
[08:23] but I thought you said you wanted to win this thing. 我记得你说过 你想赢这次比赛
[08:25] No. I didn’t. 不 我没说过
[08:26] You said, “it sounds like fun.” 你说 “听起来挺有趣啊”
[08:29] I said, “Ok.” 我说 “好呀”
[08:31] And all of a sudden, you’re being competitive. 然后莫名其妙的 你就这么求胜心切了
[08:32] That’s because it’s a competition! 因为这是场比赛
[08:36] Now, where was I? Oh, yes. 刚到哪儿了 对了
[08:38] 5, 6, 7, 8. 五 六 七 八
[08:40] And step, step, back, step-step! 前 前 后 前前
[08:41] Step, step– 前 前
[08:42] hey, that’s very, very bad. 你这也太差劲了
[08:46] That’s it. 够了
[08:48] I’m leaving. 老娘走人
[08:49] And 5, 6, 7, 8, and step, step, 五 六 七 八 前 前
[08:51] step and step! 前 前
[08:53] Step, step, step and step! 前 前 前 前
[08:54] Now you’ve got it! 你这不学会了嘛
[09:00] Ooh. See? It starts at 7:15. 看到了吧 七点十五分开始呢
[09:02] Oh, this is so great! 太棒了
[09:04] You know what, Don? It is so much easier 唐 跟艾丽莎一起挑电影
[09:06] to pick out a movie with Alissa than with you. 比跟你一起挑 实在是容易多了
[09:09] I cannot believe you’ve never seen 真不敢相信你居然没看过
[09:11] a Drew Barrymore movie. 德鲁·巴里摩尔演的电影
[09:12] Never. 从没看过
[09:16] I’ll go change. 我去换身衣服
[09:20] Alissa. I need to see you naked. 艾丽莎 我要看你的裸体
[09:24] I know. You wrote it in my yearbook. 我知道 你在我的年鉴上写着呢
[09:28] Right. So, you want to go down to Dubcek’s utility shed? 没错 那你想去杜布切克家的杂物房吗
[09:31] Excuse me. 失陪一下
[09:37] Just a minute! 等会儿
[09:42] What… what just happened? 刚刚怎么了
[09:44] I just saw Don…changing. 我刚看到了唐 换衣服
[09:50] Excuse me? 你说什么
[10:05] Ooh. Big finish. 华丽结尾
[10:09] That was fun, Harry! 真不错 哈里
[10:12] Well, it sure was! 那当然
[10:15] Nina… 尼娜
[10:16] do you think it’s possible 你觉得有没可能
[10:18] for two people to dance with each other 一起跳舞的两个人
[10:21] without inevitably falling in love? 不会自然而然地爱上对方
[10:23] Absolutely. 当然有可能
[10:25] Yeah, me, too. Want to sleep over? 对 我也这么觉得 要留宿吗
[10:27] All right. 好吧
[10:32] She’s quite a dancer, isn’t she, Harry? 她跳得真不赖 对吧 哈里
[10:34] Oh, she sure is, Dick. 那当然了 迪克
[10:36] Harry… 哈里
[10:39] you remember that idea you had about me dancing with Nina 你记不记得你说过 让我和尼娜一起跳舞
[10:42] and you staying home? You know, I’ve been thinking it over, 你在家看门 我仔细想了想
[10:44] and I’ve decided that is a terrific idea. 我认为这想法真是太好了
[10:46] Oh! Well, than–hey! That wasn’t my idea! 谢… 打住 我可没这么说过
[10:50] Now, don’t be modest, Harry. 别这么谦虚 哈里
[10:51] I will dance with Nina, and you will stay home 我跟尼娜一起跳 你待在家里看门
[10:53] per your original suggestion. 咱就按你最初的想法来
[10:55] Well, but, Dick, I didn’t– 但是 迪克 我没有…
[10:56] Harry, I really want to win this contest. 哈里 我真的很想赢这次比赛
[10:58] You had your chance to win it last year, 你去年本来有机会赢的
[11:00] and you didn’t even enter. 但你根本就没参加
[11:01] I didn’t even know about it! 我根本就不知道有这么个比赛
[11:02] Neither did I, Harry! 我也不知道 哈里
[11:04] So I am dancing with Nina, and you are staying home. 我和尼娜搭档 你在家看门
[11:07] Now, that is an order! 这是命令
[11:10] Should’ve entered last year. 早知道去年就该参加了
[11:13] Stupid! 蠢货
[11:23] Sally, it’s time to go to the dance. 莎莉 是时候去舞会了
[11:24] Just get over it. 别烦这事了
[11:26] No woman should see my Donnie like that. 任何女人都不许看到我的唐唐那个样子
[11:30] His naked body is my sacred jewel. 他的裸体是属于我的神圣宝物
[11:35] That’s not funny, Tommy. 这可没什么好笑的 汤米
[11:37] Ohhh…I disagree. 我反对
[11:38] I would suggest to you that it is very funny! 我想说 这话真的很好笑
[11:42] You know, I wouldn’t laugh if I were you. 如果我是你的话 我才不会笑
[11:45] I mean, now that Alissa’s seen a real man naked, 现在艾丽莎看到了真男人的裸体
[11:48] how are you gonna look? 又会如何看你呢
[11:51] Come on! Hey… 拜托
[11:52] I hardly think that, uh… 我压根没往这方面想
[11:54] I mean… 我是说
[11:56] really? 真的吗
[11:58] Yes. 没错
[12:00] Really? 真的啊
[12:03] Hi, hi, hi! Hi! 大伙好呀
[12:08] Harry, what are you doing? 哈里 你这是在干嘛
[12:10] I lost the TV remote. 我把电视遥控器弄丢了
[12:12] You lost it in the stove? 你把它丢炉子里了吗
[12:15] If I knew where I lost it, it wouldn’t be lost! 如果我知道丢哪儿了 那还能叫弄丢了吗
[12:18] Now, would it?! 咋地
[12:19] Sally! Tommy, come on! We’re gonna be late! 莎莉 汤米 快点 咱要迟到了
[12:21] All right, whatever. 好吧 无所谓了
[12:23] Wow! Look at you guys! 看看你们几个
[12:24] We’re off to the Big Badger Day dance. 我们要去参加獾队周年舞蹈比赛
[12:26] Hey, so Albright was Ok with you ditchin’ her? 你放了欧布莱特鸽子 她没意见吗
[12:30] Oh, absolutely. 那当然了
[12:31] She said if I was gonna be such a big jerk 她说如果在跳舞这件事情上
[12:33] about this dance thing, 我要当个混球
[12:34] she wasn’t gonna go with me. 她压根就不会跟我去
[12:36] I said, “Fabulous!” 我说 “太好了”
[12:38] Boy. I sure wish I could go to the dance. 老天 我真希望我能去参加舞会
[12:44] You?! Go to the dance?! 你 参加舞会
[12:46] Look at you! Dressed in rags! 看看你这样子 破衣烂衫的
[12:49] You’re so dirty! 你脏死了
[12:51] Dirty! 脏兮兮的
[12:56] Man! That Dick is such a tyrant. 天啊 迪克真是个暴君
[12:59] I mean, don’t I have a right to be happy? 我难道就没有快乐的权力吗
[13:01] You know, you can go if you really want to. 如果你真的想去 就去呀
[13:05] Me? Go to the dance? 我 去参加舞会
[13:08] But how? I got no car. 我要怎么去 我没车
[13:10] I got nothin’ to wear. 也没有漂亮衣服
[13:11] Oh, Harry… 哈里
[13:15] I guess you’re screwed. 估计是没辙了
[13:28] Cross your fingers for me, Mary. 玛丽 为我祈祷吧
[13:30] Uh…no. 不对
[13:31] Those, uh, fingers aren’t crossed. 这不是祈祷的手势
[13:33] You need two, and… 你得把这两根手指…
[13:35] I’ll explain it to you later. 我待会儿再教你
[13:38] Sally, those shoes are awesome. 莎莉 你鞋子真好看
[13:41] Oh, you like to look at ’em, do you? 你就喜欢盯着看 对吗
[13:43] You like to look at a lot of things that belong to me. 怎么凡是属于我的东西 你都喜欢盯着看
[13:47] Sally, go easy. 莎莉 消停会儿
[13:49] It was just an accident. 只是个意外而已
[13:50] You know what they say about accidents, Tommy. 你知道人们怎么说意外吗 汤米
[13:52] Behind every accident… 凡意外之事
[13:54] is an intentional act. 皆故意为之
[13:56] They say that? 别人有这么说吗
[13:57] Oh, oh, they say that, and they’re deadly serious. 那当然 而且说的时候很认真
[14:00] Look, if anybody did this on purpose, 听着 如果这事是有人故意为之
[14:02] it was Don. 那肯定是唐
[14:04] Oh, right. How would he know that she would burst in on him? 是吗 他怎么就知道她会突然闯进来
[14:09] Unless they planned this together. 除非他俩早计划好了的
[14:12] That’s the only explanation that makes sense. 只有这么一个理由说得通了
[14:17] Alissa. 艾丽莎
[14:20] I’m gonna go, uh… 我要去…
[14:21] powder my nose in the ladies’ crapper. 洗手间里补补妆
[14:25] Um…I’ll come with you? 要我一起吗
[14:27] Come on. 走吧
[14:29] – Women, huh? – Go to hell. -女人啊 -去死吧你
[14:31] What? 什么
[14:32] All right, folks, I hope you have your dancin’ shoes on, 各位 希望大家都穿上舞鞋了哦
[14:35] because the swing dance competition is about to begin. 因为摇摆舞大赛马上就要开始了
[14:38] And may the best man win, Solomon–me. 希望最优秀的男人胜出 所罗门 当然指我
[14:40] Oh, by the way, Strudwick, a gorilla called. 顺便说下 斯塔威克 有只猩猩打来电话
[14:42] He wants his butt, 它想把你抢来
[14:44] which you’re using for a face, back! 当脸皮的屁股要回去
[14:51] Are you swingers ready to swing? 大家准备好翩翩起舞了吗
[14:55] I said, are you swingers ready to swing? 我说 大家准备好翩翩起舞了吗
[14:59] Ok, start. 好吧 开始
[15:05] – Harry. – Dick. -哈里 -迪克
[15:07] If you think you’re dancing with Nina, 如果你想和尼娜一起跳舞
[15:09] you’ve got another thing coming. 可要先过我这一关
[15:10] Screw Nina! 去你的尼娜
[15:11] Oh. I’m sorry. 抱歉
[15:12] Dr. Albright, would you do me the honor of dancing with me? 欧布莱特教授 我能有幸与您共舞一曲吗
[15:16] It would be my pleasure… 我很乐意
[15:18] Harry! 哈里
[15:47] All right. Uh… 站住
[15:49] come…come back. Harry. Harry. 给我回来 哈里 哈里
[15:59] What happened to you? 你这是怎么了
[16:00] Sally pushed me into a garbage can. 莎莉把我推进了垃圾桶
[16:02] It was an accident. 只是个意外啦
[16:05] This is funny to you? 你觉得好笑吗
[16:07] Oh, don’t play so innocent! 别装得这么无辜
[16:09] Yeah, Lolita. 没错 小妖精
[16:10] You’ve been angling for a gander at Don’s goods for months! 你想偷窥唐这一身好料已经几个月了
[16:13] What?! 什么
[16:14] I doubt that. 我深表怀疑
[16:15] Ha! As if you had nothin’ to do with it! 我呸 说的好像没你什么事似的
[16:17] I was just puttin’ on some powder! 我只是去扑点粉而已
[16:19] Why do you have to go around 你就非得在别人的女朋友
[16:21] flashing other people’s girlfriends? 面前秀来秀去吗
[16:24] Again, I did not do that. 再说一遍 我没那么做
[16:27] Does that make you feel like a big man? 你觉得这样就高人一等了吗
[16:30] I was just puttin’ on some powder! 我只是扑个粉而已
[17:13] That was some hot, hot dancin’. 大家跳得热火朝天啊
[17:14] And right now, the judges are literally making 现在呢 评委们要作出
[17:16] the most important decision of their lives. 他们此生中最重要的抉择
[17:18] Oh, please let it be me! Please let it be me! 拜托要选我 拜托要选我
[17:20] Me! Me! Me! Me! Me! 选我 选我 选我
[17:22] And the winner is… 获胜者是
[17:24] Nina Campbell… 尼娜·坎贝尔
[17:26] – Damn! – And Dick Solomon! -妈的 -和迪克·所罗门
[17:27] Me! Yes! 是我 太好了
[17:42] So, Strudwick… 斯塔威克
[17:43] yeah. Judith… 朱蒂丝
[17:45] you were the ones who said I didn’t have a chance, huh? 你俩说过我压根赢不了的哈
[17:47] We never said you didn’t have a chance. 我们可从没这么说过
[17:49] We said you and Mary didn’t have a chance. 我们说的是你和玛丽压根赢不了
[17:51] And–and yet, we won! 可是 可是我们赢了
[17:53] I mean, I won, 我是说 我赢了
[17:55] which proves my point that Mary can dance! 这也证明了我的观点 玛丽是会跳舞的
[17:58] In a way. 某种程度上吧
[17:59] Mary. Mary! 玛丽 玛丽
[18:12] So, um…tell me. 告诉我吧
[18:15] Has seeing Don… ruined you for me? 你看了唐 是不是再不想看我了
[18:21] Uh…it may have ruined powder for me. 我以后可能不会再扑粉了
[18:25] But…you could still enjoy seeing me naked. 这么说 你还是会很乐意看我裸着
[18:29] Sure. 当然
[18:30] Really? That’s great! 真的吗 太好了
[18:32] Hey…you want to see me naked right now? 你想现在看我裸着吗
[18:35] No. 不用了
[18:39] Trust me, Sally. 相信我 莎莉
[18:41] I don’t want anyone but you to see me naked. 我只想裸给你一个人看
[18:44] Really? 真的吗
[18:46] Really. 真的
[18:48] Actually, I don’t even want you to see me naked. 事实上 我甚至也不想让你看到我裸着
[18:51] Baby, I see you naked every time I close my eyes. 亲爱的 我闭上双眼就能看到你裸着的样子
[18:56] Please stop. 拜托停下吧
[18:58] All right, go ahead. 好吧你继续
[19:02] Nina? 尼娜
[19:05] I just want you to know 我只是想告诉你
[19:06] that even though you dumped me to dance with Dick, 即使你为跟迪克跳舞而甩了我
[19:10] I still think that our relationship is worth saving. 我仍然觉得咱俩之间是可以挽回的
[19:13] We don’t have a relationship. 咱俩之间啥也没有
[19:16] Ah. Your mouth says no… 你虽然这么说
[19:19] but your lips say yes. 但明明口是心非
[19:22] Oh, and how, exactly, would my lips say y– 你怎么就知道我口是心非呢
[19:31] Oh, Ok, then. 好吧
[19:34] Go wait in the car. 去车里等着我
[19:38] Mary, wait! 玛丽 等等
[19:39] Mary! 玛丽
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号