Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:01] Information officer’s log: 信息官日志
[00:04] as Alissa was helping me write my valedictorian speech, 艾丽莎帮我写毕业演讲稿的时候
[00:06] Sally misunderstood and 莎莉误解了她的话
[00:08] thought Alissa was breaking up with me. 以为她要甩了我
[00:09] Just like Sally to do something totally stupid. 于是莎莉又像往常一样犯傻了
[00:12] Listen, Tommy’s breaking up with you. 听好 汤米要跟你分手
[00:14] The big giant head returned to earth with Vicki Dubcek, 大头伟哥和他的新婚王后薇琪·杜布切克
[00:18] his new wife and queen. 一起回到了地球
[00:19] But she was not happy to find out about 但知道哈里和
[00:20] Harry’s new relationship with Janice. 詹尼斯的恋情后 王后不高兴了
[00:23] The queen… 王后
[00:25] is pissed. 怒了
[00:27] While that wasn’t bad enough, 这还不止
[00:29] the big giant head won’t leave Dick alone. 大头伟哥缠住迪克不放
[00:31] It’s really kinda creepy. 真心有点诡异
[00:32] We still don’t know what it’s all about. 谁也搞不清他是想闹哪样
[00:34] Because I am… 因为我是
[00:37] your father. 你爹
[01:19] Sally, have you been to my school lately? 莎莉 你最近去过我学校吗
[01:21] No! 没
[01:23] Yes, I was. I was there. Um… 有 去过 我去了一下
[01:27] I broke up with Alissa for you. 帮你甩了艾丽莎
[01:33] Why…would you do that? 你干嘛要这样
[01:35] She was gonna dump you first. 她本来要甩你的
[01:37] I didn’t want to see my baby get hurt. 我不想见我家乖宝宝伤心
[01:40] I am not your baby! 谁是你乖宝宝
[01:42] I’m older than all of you, 哥比你们都大
[01:43] and it’s time you start treating me that way! 别再把哥当小孩
[01:46] Ok, well, now I know why Alissa was gonna dump you. 好吧 我知道艾丽莎为啥要甩你了
[01:49] You’re very moody. 脾气太大了
[01:51] Sally! Harry! 莎莉 哈里
[01:52] Tommy! 汤米
[01:53] I have some astounding news! 我有重磅消息
[01:56] What’s goin’ on, Dick? 怎么了 迪克
[01:57] You guys know the big giant head, right? 你们认识大头伟哥吧
[01:58] Yeah. Uh-Huh. 当然
[01:59] Well, you’re not gonna believe this, 说来你们可能不信
[02:00] but he’s my– he’s my father! 他是我 他是我爹
[02:03] – What?! – No way! -什么 -不可能
[02:05] That’s just like in Star Wars 简直就像《星球大战》里面一样
[02:07] when Luke Skywalker finds out that Darth Vader’s his father! 卢克天行者发现达斯·维达是他爹
[02:09] Oh, grow up, Tommy. 长点心吧 汤米
[02:11] That was popular entertainment. 那是商业片套路
[02:12] This is real life! 这可是来真格的
[02:15] I knew it! I knew it! 我就知道 我就知道
[02:16] That’s why I wasn’t made high commander. 我说我怎么当不上总指挥官
[02:18] Daddy was playing favorites! 老爹偏心呢
[02:20] Oh, I don’t know what to do! 我该怎么办
[02:23] I don’t know what to feel! 心好乱啊
[02:24] Who am I?! 我到底是谁
[02:26] Well, let me see… 我来想想
[02:28] your first name’s Dick… 你名字叫迪克[老二]
[02:31] your new last name is head… 现在发现自己姓大头
[02:38] so I guess that would make– 这么一来 你就是…
[02:41] Oh, my god. 天哪
[02:45] Are you sure this is what fathers and sons do? 这真的是亲子活动吗
[02:49] Yeah. Trust me. 是 相信我
[02:50] I saw it on a Kodak commercial. 我看见柯达广告里这么演的
[02:54] How long do we drag our strings in the water? 要等多久才能拽鱼线
[02:58] I guess until somebody takes our picture… 估计得等到某人帮我们拍下照片
[03:01] and then processes it on Kodak paper. 然后用柯达胶片洗出来
[03:05] Can I ask you something, sir? 我能问个问题吗 长官
[03:08] Well, sure, son. 当然了 孩子
[03:09] Why did you wait until now 你怎么过了这么久
[03:11] to tell me you’re my father? 才说出我们的关系
[03:12] Well, I’ve been very busy! 以前一直忙
[03:15] But now…I want to find new meaning in my life. 但现在 我想给生活找点新鲜
[03:18] And please… call me dad. 还有 叫我爸就行了
[03:21] I couldn’t do that, 我叫不出口
[03:23] not after eons of you being 毕竟这么多年以来
[03:25] my unpredictable and domineering overlord. 你都是我那捉摸不定专横霸道的上司
[03:28] That’s a short leap to dad. 这跟爹的形象差别不大嘛
[03:31] There’s something wrong with my string. 我的鱼线不对劲
[03:35] It’s a fish! Sir! 有鱼上钩 长官
[03:37] You got a fish! 你钓到鱼了
[03:38] Look out! 小心
[03:39] I’ll save you, sir! 我来救你 长官
[03:41] Just–throw it away! 撒手就好
[03:43] Get it out of here! 把它丢出去
[03:47] It’s all right. We’re safe now. 没事 已经没事了
[03:49] You were very brave, son. 你很勇敢 孩子
[03:51] So were you, dad. 你也是 老爸
[03:53] You see! 你看
[03:54] That wasn’t hard, was it? 也没有那么难嘛
[03:56] I guess not… 好像是
[03:58] dad. 爸
[04:00] Pops. 爹
[04:01] Old man. 老爹
[04:04] Geezer! Bag of bones! 老头 老不死
[04:06] Dad! 还是叫爸吧
[04:08] Dad. 爸
[04:13] The fish we got in the market 超市里的鱼
[04:14] have a lot less attitude than the ones in the lake. 比湖里的鱼温顺多了
[04:19] Nina, could you behead and filet these for us? 尼娜 能帮忙把鱼收拾收拾做了吗
[04:22] We’re both starving. 我们都饿了
[04:23] Oh, I’d be happy to! 当然 没问题
[04:25] Would you like them grilled or sauted? 你们想吃烤鱼还是香煎的
[04:27] You are such a sweetheart. 你真是贤惠啊
[04:35] Isn’t she great? 多好的姑娘
[04:36] Dick…I wanna know who you are, 迪克 我想了解你的为人
[04:39] who you surround yourself with. 你的朋友圈子
[04:40] I think we should have a big party tonight, 不如我们今晚开个大派对吧
[04:43] and I want you to invite that special young lady of yours. 而且我想让你带上你的另一半
[04:45] Tonight? She can’t come. 今晚 她来不了
[04:48] Busy? 有事吗
[04:49] No. She hates you. 不是 她讨厌你
[04:53] Oh, great. 这下好了
[04:54] Now you two dress alike. 都穿上情侣装了
[04:57] Why don’t you just get a room already? 怎么不去开房啊
[04:59] Mary, please don’t be mad– 玛丽 求你别生气了
[05:01] Dick, I’ll take care of this. 迪克 让我来
[05:02] Mary, it seems I’ve been ungentlemanly toward you. 玛丽 我以前可能对你有点不恭
[05:05] You? No! 你 没有
[05:08] I love it when you pinch my ass! 我特喜欢你捏我屁股
[05:10] It’s goofy fun! 多有意思啊
[05:11] I deserve that witty barb, 我活该被你讽刺
[05:14] but it would please me no end 但你若能赏光
[05:15] if you would join us for dinner tonight. 今晚与我们共进晚餐 我将感激不尽
[05:17] I could make amends. We could start over. 容我亡羊补牢 让我们重新开始
[05:20] – I don’t know… – Please, Mary. -算了吧 -求你了 玛丽
[05:23] Honor us with your presence. 还请赏光
[05:25] I… 我
[05:26] You…look… lovely! 你真漂亮
[05:31] Ok, I’ll come! 好吧 我来
[05:37] Alissa! 艾丽莎
[05:39] Alissa! 艾丽莎
[05:41] Tommy! 汤米
[05:42] You’ve been avoiding me, but I deserve a chance to– 你一直躲着我 但你得给我机会
[05:44] man, this is really hot! 靠 这里够热辣的
[05:46] Hey, Solomon, 所罗门
[05:47] why don’t you send your aunt down here to ogle us, 你怎么不让你姑姑来偷瞄
[05:49] you horny geek! 色狼土包子
[05:51] Oh, yeah? Well, why don’t you 是吗 你们怎么不
[05:53] put some clothes on, you… sexy mama! 穿上衣服 性感美女
[05:56] Tommy, will you please get lost? 汤米 你赶紧走吧
[05:58] No. No. Just listen to me for a second. 别 别 你听我说
[06:00] I did not tell Sally to break up with you. 我没有让莎莉来甩你
[06:03] Oh, really? So she just decided to come down here 是吗 那她是自作主张
[06:05] and do it on her own? 跑来甩人
[06:05] Yes! I don’t need Sally. Breaking up with you 对 我用不上莎莉 和你分手
[06:08] is something I will do myself. 我会亲自动手
[06:10] What?! 什么
[06:11] When the time co– if the time comes! 到那一天的话 如果有那一天的话
[06:12] Ok, you know what? It is so over between us. 你猜怎么着 咱俩玩完了
[06:15] And I’m giving you back everything you ever gave me! 你送我的东西我都会还给你
[06:17] You–I– 你 我
[06:19] If only I’d given her that towel. 真希望那浴巾是我送的
[06:27] So, Mary, tell me more about yourself. 玛丽 聊聊你的事
[06:30] What do your parents do? 你父母是干什么的
[06:32] Oh, you know. They’re just average retirees. 他们就是普通的退休老人
[06:34] Dad plays golf. 我爸喜欢打高尔夫
[06:36] Yeah. And her mom likes to get tanked 对 她妈喜欢喝得酩酊大醉
[06:38] and shoot at squirrels from the garden window with a BB gun. 然后用气枪透过花园窗户射松鼠
[06:41] You’re just gonna love these people. 你跟他们肯定聊得来
[06:44] Sally… 莎莉
[06:45] we’re running low on the mini-quiche. 小蛋饼快没了
[06:46] Could you heat up another batch? 你能再热一盘吗
[06:48] Oh, that’s nice. 有你的
[06:50] Order me around in front of your father. 在你爹面前支使我
[06:52] But just you wait till daddy’s gone. 等你爹一走
[06:54] I’m gonna give you the wedgie of a lifetime! 我就把你内裤拽到头顶
[06:59] I’m telling! 我要告诉我爸
[07:02] Hey, everybody. 大家好
[07:04] Hey, citizens. 小百姓们
[07:05] Oh, hi! 你好
[07:06] Hi, boyfriend. 你好 男友
[07:08] Hello, my gentle giant. 你好 我温柔的女巨人
[07:10] Hey, hon. 亲爱的
[07:13] I brought you a little somethin’ for after the meal. 我给你带了点餐后甜点
[07:15] Oh, thanks. 谢谢
[07:17] “People’s exhibit b”? “证物B”
[07:19] It came from a bakery we raided 从围捕的蛋糕店里拿的
[07:21] that was a front for a drug dealer. 那里其实是个毒窝
[07:23] You might want to scrape off 给大家吃之前
[07:25] the powdered sugar before you serve it. 最好先把糖霜刮掉
[07:28] Hey, Janice! 詹尼斯
[07:30] Hey, Vicki! How are you? 薇琪 你好吗
[07:31] Good! 很好
[07:32] You two know each other? 你们认识吗
[07:33] Well, yeah. I met Vicki at the mall today. 认识 我今天在商场碰到薇琪了
[07:36] Well, what a small world! 世界真小
[07:38] You know, I wonder who else I know 不知道我周围还有没有这样一个熟人
[07:40] knows someone I know that I don’t know 他认识我的熟人 但是我又不知道
[07:42] knows that person I know. 他还认识我的熟人
[07:44] You know? 懂吗
[07:47] Hey, I have an extra ticket to Tommy’s graduation. 我这里多出一张汤米毕业典礼的票
[07:51] Please tell me you’ll come. Please! 你能来吧 拜托了
[07:53] I don’t know. Harry, 不好说 哈里
[07:54] isn’t graduation sort of a family thing? 毕业典礼不应该都是家里人去吗
[07:56] Oh, come on. Are you kiddin’ me? 哪有 别逗了
[07:58] Hearin’ the names of 500 kids 听人把500个孩子的名字
[08:00] read in alphabetical order? 按字母顺序念一遍
[08:01] That’s not just fun for family. 听众绝对不能拘泥于家人
[08:03] That’s fun for everyone! 大家都来听才好玩儿呢
[08:06] You are so cute. 你真可爱
[08:09] Yes. And aren’t you just the perfect couple? 是啊 你俩真是天造地设
[08:18] Hey. You know what? 知道吗
[08:20] If you come to that graduation, 要是你来参加毕业典礼
[08:22] I’m gonna take care of you. 我一定会好好照顾你
[08:25] I’m gonna take care of you real good! 一定把你照顾得”浑身舒爽”
[08:31] You’re a lot nicer than I thought you were, 你比我想象中好得多
[08:34] old Stoney, old boy. 老斯通 大兄弟
[08:36] You’re too kind. 你也和蔼可亲嘛
[08:38] Your friend Dick… 你朋友迪克
[08:41] is the kindest most interesting man I have ever been with… 是我见过最善良最风趣的男人
[08:46] and let me tell you, 而且要知道
[08:47] I have been with a lot of men. 我可是阅人无数
[08:52] A lot. 无数
[08:54] Oh, really? How many? 真的吗 有多少
[08:57] A lady never tells. 淑女岂能谈论这个
[09:01] More than 5? 超过5个吗
[09:02] Easily. 必须的
[09:05] More than 40? 比40还多
[09:06] No! 没有
[09:08] Wait. 等等
[09:12] Yeah! 有
[09:18] Thanks, dad. 谢谢 老爸
[09:21] It’s so nice to see you and Mary getting along. 你跟玛丽能处得来太好了
[09:23] Isn’t she wonderful? 她人很好吧
[09:25] She certainly tries to give off that impression. 她肯定是想这么表现的
[09:28] Yep. She’s a keeper. 是啊 有她夫复何求
[09:30] Son, I…want you to break up with her. 孩子 我想让你跟她分手
[09:32] What? 什么
[09:34] You heard me. 你听见了
[09:35] But she’s my girlfriend. 可她是我的女朋友
[09:36] She’s a slut and a boozer! 她放荡 而且还是酒鬼
[09:38] 2 qualities I usually like in a woman. 一般我就喜欢这样的女人
[09:42] But that’s not good enough for my son! 但这种女人配不上我儿子
[09:45] I can’t break up with Mary. I love her! 我不能跟玛丽分手 我爱她
[09:47] Sorry, son. My house, my rules. 抱歉 孩子 在我家就得听我的
[09:48] But this is my house! 但这是我家
[09:50] Right. But your house is in my galaxy. I win. 对 但你家在我的星系里 还是听我的
[09:53] This is totally unfair! 这太不公平了
[09:55] It may seem that way now, 现在你可能这么觉得
[09:56] but in time, you’ll thank me! 但以后你会感谢我的
[09:57] No way! I’ll never thank you! 不可能 我才不会感激你
[09:59] Not in a million years! 再过一百万年也不会
[10:01] You ungrateful brat! 你这不识好歹的臭小子
[10:03] You’re on a time-out! 给我面壁反省去
[10:10] “Dear dad, by the time you read this, 亲爱的爸爸 您看到这封信的时候
[10:12] I’ll be halfway to an undisclosed location 我已经去往了一个秘密的地方
[10:15] that may or may not rhyme with Fentucky. 那个地名也许可能或不可能跟饭特基押韵
[10:19] I hate you, I hate you, I hate you. 我恨你 我恨你 我恨你
[10:22] Love, Dick.” 爱你的迪克
[10:25] This oughta do it. 这样应该行了
[10:29] Tommy! 汤米
[10:30] Where do you think you’re goin’? 你要去哪儿
[10:32] Dad said he didn’t want me seeing Mary anymore, 老爸说不想让我跟玛丽交往
[10:34] so I’m running away from home! 所以我要离家出走
[10:35] You’re what? 什么
[10:36] Yeah. And I’m taking her with me! 对 我要带她私奔
[10:38] Does Mary know about this? 玛丽知道这回事吗
[10:40] Not exactly. That reminds me– 不是特别清楚 对了
[10:41] I forgot the blindfold and the chloroform! 要带上蒙眼布和迷魂散
[10:43] Come on, Dick! 行了 迪克
[10:46] You can’t run away! Just stand up to the guy! 逃跑算怎么回事 要勇敢面对他
[10:48] He’s just your father! 不就是老爸嘛
[10:49] Yeah, but fathers are supposed to be 可是父亲在孩子眼里
[10:51] looked up to and revered! 就是崇高与权威的象征啊
[10:53] Plus, I don’t want him to give me the belt. 况且我可不想被他用皮带抽
[10:55] What planet have you been living on for the last 5 years? 你这五年是在地球上过的吗
[10:58] Kids here don’t revere their parents. 地球上没孩子敬畏父母
[11:00] They disrespect the hell out of them! 对父母那叫一个鄙视
[11:02] Are you sure? 你确定吗
[11:04] Yes. Trust me. This is my area. 当然 相信我 这方面我是专家
[11:06] I know about disrespecting fathers. 鄙视老爸我最在行了
[11:09] That’s right. 也对
[11:09] You always make me feel like crap. 你经常搞得我郁闷得要死
[11:11] See that? 对吧
[11:14] Gee, thanks, Tommy. 谢谢你 汤米
[11:16] I don’t know what I’d do without you. 没有你我可怎么办
[11:19] I probably don’t say this often enough, 这句话我可能不常说
[11:21] but… I love you, son. 我爱你 儿子
[11:23] Shut up! 闭嘴吧
[11:25] Jeez, you are good! 老天 你果然在行
[11:33] No, you are in 24-E, Janice. 不对 詹尼斯 你的座位在24E
[11:35] Ok? You go right on down there. 好吗 就在那边
[11:37] And I’m right here. 我的位子在这里
[11:39] Janice, you want to sit here? 詹尼斯 你想坐这里吗
[11:41] No! Her ticket says 24-E, 不行 票上说24E
[11:44] and she will sit in 24-E! 她就只能坐24E
[11:48] I’m gonna get some programs. 我去拿活动安排单
[11:51] I cannot believe that Dick got to be high commander. 真不敢相信迪克居然是总指挥官
[11:54] Why couldn’t I have been the big giant head’s son? 大头伟哥的儿子怎么不是我呢
[11:58] Yeah, well, I don’t have a mother or a father, 这么说吧 我无父无母
[12:00] and I got a great job on this mission. 但这次任务还是混到了一个好职位
[12:03] Harry, you’re the freakin’ radio! 哈里 你他妈就是个人肉电台
[12:08] Sure, pick on the orphan. 有你的 跟孤儿找茬
[12:10] Yeah, yeah. 怎么地吧
[12:11] Look, maybe he made Dick the high commander 也许因为你是无可取代的安全官
[12:13] because you’re the best security officer there is. 他才凑合让迪克做总指挥官的
[12:16] Damn right I am. 绝对的
[12:17] I mean, who else but me would be able to figure out 不然还有谁能猜到
[12:20] that Vicki is under the bleachers right now 薇琪正躲在看台下面
[12:23] preparing to vaporize Janice? 伺机一击必杀詹尼斯呢
[12:26] See? Yeah, you’re a natural. 你绝对是天才
[12:28] I wish I was smart enough to figure out 要是我够聪明能想到这一点就好了
[12:30] that Vicki’s down there tryin’ to kill Janice. 薇琪在下面想杀詹尼斯
[12:33] Well, you’re not smart enough, my friend. 你脑袋是不够灵光 兄弟
[12:35] Yep. I wish I was. 是啊 灵光点就好了
[12:36] I know you do, sweetie, but… 我知道 亲爱的 可是
[12:39] oh, my god! 我的神啊
[12:40] Excuse me, pardon me, excuse me! 不好意思 让一让 不好意思
[12:47] Hi, Janice. 詹尼斯
[12:49] Alissa! 艾丽莎
[12:52] Alissa! 艾丽莎
[12:56] Hey, um, could you pass this message down to Alissa? 能帮我传句话给艾丽莎吗
[12:59] Tell her that I’m sorry she was hurt, 就说让她伤心了 我很抱歉
[13:01] but I never told my aunt to break up with her 但我没让我姑姑来跟她分手
[13:04] and that Sally will never go near her again. 而且以后再也不会让莎莉靠近她
[13:06] Ok? Pass that down. 好吗 帮我传一下
[13:19] Hey, Alissa, Tommy says 艾丽莎 汤米说
[13:21] if you ever come near him again, 你要是再靠近他
[13:22] his aunt Sally will hurt you. 他姑姑莎莉就会打你
[13:26] Tell Tommy “Screw you.” 叫他去死
[13:37] Alissa says “Screw you.” 艾丽莎让你去死
[13:40] There you are! 你好呀
[13:43] Nice calves! 美腿哟
[13:45] Bye-bye, pretty girl! 永别了 美妞
[13:47] Don’t even try it, sister. 别乱来 姐们儿
[13:49] Oh, yeah? And who’s gonna stop me? 是吗 谁拦得住我
[13:52] Me. 我
[13:54] And this… 还有这个
[13:56] this big unicorn ice cube! 巨型独角兽冰雕
[14:07] You melted my unicorn, you bitch! 你居然溶了我的独角兽 贱人
[14:11] Yeah. And you know what? 是啊 而且
[14:13] You’re next! 下一个就灭你
[14:15] Not so fast! 话不要说太早
[14:23] I am your queen, 我是王后
[14:25] and you will bow to me! 你得乖乖跟我俯首称臣
[14:28] Lower. 再低点
[14:30] Sorry, master. 对不起 大人
[14:31] – Lower! – I…can’t– -再低点 -下不去了
[14:32] Lower! Yeah, you can! 再低点 能下去
[14:35] Hello, Stone. 你好 斯通
[14:36] Dick. 迪克
[14:38] You remember Mary… 你还记得玛丽吗
[14:39] my lover. 我的爱人
[14:43] Of course. 当然
[14:44] I just didn’t expect to see her here. 我只是没想到她会来
[14:46] Oh, I wouldn’t miss this for the world. 我怎么会错过这个呢
[14:48] Of course she wouldn’t. She’s my lover! 她当然不会 她是我爱人
[14:51] Lighten up. 放松点
[14:53] I really enjoyed talking to you last night, Stone. 昨晚跟你聊得很愉快 斯通
[14:56] I’m surprised you even remember the conversation. 你居然还记得我们聊了天
[14:59] You leave her alone, you big bully! 别刁难她 你个大坏人
[15:00] – Dick! – Well, he is. -迪克 -他本来就是
[15:02] You know, he’s so sweet! 他人多好啊
[15:03] Sweet? He wants me to break up with you. 他人好? 他要我跟你分手
[15:05] – Dick! – What? -迪克 -什么
[15:06] Yeah. He thinks you’re not good enough for me. 真的 他说你配不上我
[15:08] Oh, I don’t think he meant that. 他应该不是这个意思吧
[15:10] Did you, stone? 是吗 斯通
[15:11] Mary, I think you’re a perfectly good girlfriend 玛丽 我觉得你配一个
[15:14] for, say… 这么说吧
[15:15] the beer delivery guy. 送啤酒的就差不多了
[15:19] Oh, Stone! 瞧你 斯通
[15:21] Oh, that reminds me 这让我想起
[15:22] of something that Nietzche once said. 尼采说过的一句话
[15:24] What was it? 什么来着
[15:27] What? 什么
[15:28] You’re an ass! 你个混蛋
[15:32] No, I’m serious. I love your new hair color. 我说真的 我特喜欢你现在的发色
[15:34] Really? 真的吗
[15:35] Hello, Vicki. 你好 薇琪
[15:37] Harry. 哈里
[15:38] I’m the one you want, Vicki. 你想要的是我 薇琪
[15:40] And you can have me. 我自己送上门来了
[15:42] You mean it? 真的吗
[15:43] That’s right! 真的
[15:44] It’s lunchtime in the hot and nasty diner. 又热又浪的鲜嫩午餐来咯
[15:47] Today’s special… 今日特供
[15:49] Harry loaf! 哈里面包
[15:53] That’s it. 来吧
[15:57] How dare you trick me with your flesh! 你居然拿肉体引诱我
[16:00] Well, that’s what it’s there for. 不然肉体还有什么用
[16:02] I’ll take it from here, 接下来交给我吧
[16:03] security officer. 安全官
[16:07] Good work… 好样的
[16:09] radio. 电台男
[16:11] Oh, Vicki, look at you. 薇琪 你看你这样子
[16:13] You’re hurting me. 你弄疼我了
[16:14] You’ve forgotten what it’s like to be human! 你连人性都忘了
[16:16] I did it because I love you, Harry. 我这样做是因为爱你 哈里
[16:17] Well, if you really love me, 你要是真心爱我
[16:19] you’ll just let me be happy with Janice. 就会放手让我和詹尼斯幸福
[16:23] I’m so sorry. 对不起
[16:25] Vicki, what happened to you?! 薇琪 你是怎么了
[16:26] Well, you don’t know what it’s like 你不懂跟他一起待在上边儿
[16:28] livin’ up there with him! 是一种什么样的感觉
[16:29] I mean, at least on earth I could fill the void in my soul 在地球上待着 空虚的时候
[16:32] with malt liquor and Velveeta. 至少还可以胡吃海喝聊以慰藉
[16:36] Can’t we be friends, Harry? 我们就不能做朋友吗 哈里
[16:38] Well…Ok. 好吧
[16:40] Ok! 好耶
[16:44] Mmm…yeah. 好
[16:45] By the way, Vicki, 顺便说一句 薇琪
[16:46] friends don’t usually… 朋友之间
[16:48] cup each other’s butts 在情绪激动时刻
[16:50] during emotionally vulnerable moments like this. 是不揉对方屁股的
[16:52] – Oh, right. – Just for the future. -对 -以后注意
[16:54] – It makes sense! – Yeah, yeah. -有道理 -那是
[17:00] Thanks. 谢谢
[17:01] Thank you. 谢谢大家
[17:03] Principal Greschner, faculty, 格莱琴勒校长 老师们
[17:05] honored guests, lunch ladies, 贵宾们 食堂大妈们
[17:09] weird old guy in the raincoat… 穿雨衣的怪老头
[17:12] What does it mean to be valedictorian? 当毕业代表意味着什么
[17:15] For many, being first in one’s class 对很多人来说 成绩排名第一
[17:18] is a distinction that defines their futures. 意味着一个非凡的未来
[17:21] But for me… 但对我来说
[17:23] it means squat because I don’t have a girlfriend. 屁都不算 因为哥没女朋友了
[17:27] Oh, my god. 我的天
[17:29] That’s right, Alissa. 没错 艾丽莎
[17:31] Being first in my class pales in comparison 成绩排名第一跟在你心里
[17:33] to being first in your heart. 排第一比起来 什么都不算
[17:36] So…what I’ll remember most about my high school experience 回忆高中时代 我最无法忘怀的就是
[17:39] is our time together… 和你在一起的时光
[17:41] our long walks after school, 放学后一起散步
[17:44] doing homework in the coffee house, 一起在咖啡馆写作业
[17:46] that day in the park when it rained. 还有那次下雨的时候在公园
[17:50] Oh, Tommy. 汤米
[17:53] And, um…I think I’ll remember most 而我最难忘的一次就是
[17:55] that time that we fooled around on your parents’ bed 那次你父母出城 我们在他们床上
[17:58] when they were out of town. 翻云覆雨
[18:03] Alissa…please take me back. 艾丽莎 请你回到我身边吧
[18:06] Go to hell! 去死吧
[18:11] Long live rock! 摇滚不死
[18:21] Hey, sport. 小子
[18:23] I got nothin’ to say to you. 我跟你没啥好说的
[18:25] What happened to us? 这是怎么了
[18:28] Remember the jazz club? 在爵士吧那会儿多好啊
[18:33] We were such pals! 哥俩好啊
[18:35] That was before I found out you were my father. 那时候谁知道你是我爸
[18:39] Well, how does being family change everything? 怎么成了一家人反而还生疏了呢
[18:41] – It just does! – How? -就是 -怎么会
[18:43] Well, if you don’t know, I’m not gonna tell you! 你不知道我也懒得告诉你
[18:45] You don’t know, do you? 你也不知道 对不对
[18:48] Why did you even have me? 你生我干什么
[18:51] You were a mistake. 你就是一错误
[18:55] But…but, 但是 但是
[18:56] the greatest mistake I ever made! 你是我此生最美好的错误
[19:00] Really? 真的吗
[19:01] Oh, listen, son, if that little tramp 孩子 要是那个荡妇玛丽·欧布莱特
[19:05] Mary Albright makes you happy, 你是真心喜欢
[19:06] so be it! You have my blessing! 那就在一起 我祝福你们
[19:08] You mean it? 真的吗
[19:09] Yes. I really think she’s a tramp. 是 我真心认为她是个荡妇
[19:11] No. I mean about your blessing! 不是 我是说祝福是真心的吗
[19:16] Right. You bet. 对 当然
[19:18] Thanks, dad. 谢谢 老爸
[19:24] You wanna have a catch? 想玩抛接球吗
[19:26] Sure. 好
[19:49] You know, it’s funny. 真是有意思
[19:50] Whenever the big giant head left before, 以前只要大头伟哥一走
[19:52] I’d feel relieved. 我就安心了
[19:54] But now that I know he’s my father, 可现在知道他是我爹了
[19:56] I feel especially relieved. 他一走我反而更是安心了
[20:00] Well, it must be nice to know where you come from. 知道自己是怎么来的感觉一定不错
[20:03] Yeah, to find out who your family is. 是啊 找到自己的家人多好啊
[20:05] I already know who my family is. 我的家人就在身边
[20:07] It’s not some guy who waltzes in 家人不是从天而降
[20:09] and calls himself “Father.” 自称老爹的人
[20:11] It’s the people I let into my life, 而是我全心接纳
[20:12] the people I trust and love. 我信任和爱的人
[20:17] I’d like to meet those people! 真想见见他们
[20:20] They sure sound nice. 听上去都是好人啊
[20:22] No, Harry, I mean all of you. 不 哈里 我说的就是你们
[20:24] No, I don’t think so. 我才不信
[20:26] Oh! Hey, by the way, Dick, 对了 迪克
[20:29] what did you ever do with that electric curler 那个卷发器兼分子粉碎枪
[20:31] demolecularizer thingy? 你怎么处理了
[20:33] Oh, don’t worry. It’s safe. 别担心 放得妥妥的
[20:35] Yeah, trust me. 相信我
[20:36] It’s somewhere where no one will ever find it. 那个地方永远不会被人发现
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号