Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:07] It’s not easy being single in New York City, 在纽约市单身实非易事
[00:09] especially when you’re 尤其因为
[00:10] an alien visiting from a parallel universe. 你是来自平行世界的外星人
[00:17] Uh-oh, that’s a little too much information. 信息量有点太大了
[00:23] But there’s nothing a little success 但一点功成名就
[00:25] or a lot of sex can’t fix. 或大量性爱 足以弥补一切
[00:28] Take Dick, for example. 就拿迪克来说
[00:30] Finding his job shallow and unrewarding, 他发现他的工作肤浅又没成就感
[00:32] he was ready to load the pockets 便准备往定制西装的
[00:34] of his custom-tailored suit with rocks 口袋里装满石头
[00:36] and jump in the East River. 跳入东河求死
[00:37] Oh, my God. Look at those shoes. 我的天 看看这些鞋子
[00:41] Then he walked into a dive on 48th 然后他一头扎进48街的小酒馆
[00:45] where people ordered drinks on the rocks. 大家在这里点的是酒水加冰块
[00:47] There he found his true love, 他在这里找到了真爱
[00:50] and that rocks. 那叫一个痛快
[00:52] I’m a lawyer. 我是个律师
[00:53] While on the other side of town, 在城市的另一端
[00:56] Tommy was a big success on Saturday Night Live. 汤米在《周六夜现场》大获成功
[00:59] His head was as big as the Statue of Liberty’s, 他的风光堪比自由女神像
[01:02] only there weren’t any tourists inside his face, 只不过他的脸上没有游客涉足
[01:06] And Harry, either through sheer determination 而哈里 作为电视网董事长
[01:08] or sheer stupidity, was climbing 不管是通过纯粹的果断
[01:11] to the top of his game 还是纯粹的愚蠢
[01:12] as a network executive. 都登上了事业的巅峰
[01:14] Why don’t we make one night Will, one night Grace? 不如放一晚的威尔 一晚的格蕾丝
[01:19] As for me, I’ve heard it said 至于我 我听说
[01:20] that you can’t fight City Hall. 民不与官斗
[01:23] I don’t know if that’s true or not, 我不知道这话是否属实
[01:24] I just needed a segue into 我只是需要一个引子
[01:26] ‘I’m sleeping with the Mayor.’ 引出”我在和市长上床”这个话题
[02:06] * Romance is mush * *浪漫让人多愁善感*
[02:10] * Stifling those who strive * *苦苦求生的人们难以承受*
[02:15] * I live a lush life * *我过着纸醉金迷的生活*
[02:18] * In some small dive * *在某家小酒馆里*
[02:24] * And there I’ll be * *我会在那里*
[02:27] * While I rot with the rest * *和其余那些*
[02:33] * Of those whose lives * *生命同样孤独的人*
[02:37] * Are lonely * *一同*
[02:41] * Too * “堕落”
[02:50] Oh, Mary, that was beautiful. 玛丽 你唱得太动听了
[02:54] Much more upbeat than usual. 比以往的歌要欢快啊
[02:57] Sweetie, I am hurrying. 亲爱的 我走得很快了
[02:59] These boots are super-high, 这双靴子跟好高
[03:01] plus they’re really tight, you know. 还紧得很
[03:03] Just put it down, would ya? 小点声 好吗
[03:06] Don, I hope you realize that this place 唐 我希望你意识到这地方
[03:08] is a total waste of my outfit. 太称不上我的打扮了
[03:12] Well, as long as I can see it, what else matters? 我欣赏到这身打扮就行了 其他问题重要吗
[03:16] You are such a doll. Let’s go someplace else. 你最好了 我们去别处吧
[03:20] You know I can’t. 你知道我不能
[03:21] Of course, I do. 我当然知道了
[03:29] Um, Tommy? 汤米
[03:30] Hey, Darrell, what’s up? 达瑞尔 什么事
[03:31] Um, nothing. 没事
[03:32] I just saw Ana out in the hallway. 我刚在走廊上看到安娜
[03:34] She’s crying her eyes out. What happened? 她哭得好伤心 出什么事了
[03:36] Yeah, I broke up with her. 我和她分手了
[03:38] Oh…sorry. I– 抱歉 我…
[03:41] Well, I was chomping at the bit, you know what I mean? 我已经不耐烦了 知道我的意思吗
[03:44] Sure. Sure. 当然知道
[03:46] Don’t mean anything by it. 我没什么别的意思
[03:48] You know, Tommy, it’s really funny 汤米 说来好笑
[03:50] how quickly you guys hit it off. 你们这么快就投缘了
[03:52] I’ve been trying to get Ana to go out with me for years, 我约了安娜好几年
[03:55] and she just never would– 她就是不肯出来
[03:56] And she never will, man. 她永远不会 伙计
[03:58] Because she doesn’t know who the real Darrell Hammond is. 因为她不知道真正的达瑞尔·哈蒙德是谁
[04:02] What does that mean? 什么意思
[04:04] You hide behind your impressions, man. 你一直在模仿别人 伙计
[04:06] With all your wigs, your funny voices. 呈献给大家的是假头套和滑稽的嗓音
[04:09] She sees the mask and she doesn’t see the man. 她只看到了面具 却看不见真人
[04:15] Let me ask you a question. 我问你个问题
[04:15] What are you doin’ on update this week? 你这周准备上什么小品
[04:18] I was gonna do Sean Connery 我准备模仿肖恩·康纳利[首位007]
[04:20] talking about how it feels to be a senior citizen. 谈谈做老年人的感觉
[04:22] Yeah, well, why don’t you do Darrell Hammond 你不如模仿达瑞尔·哈蒙德
[04:24] talking about what it feels like to be… 谈一谈做…
[04:28] to be Darrell Hammond? 达瑞尔·哈蒙德的感觉
[04:30] I’ve been blind. Tommy, I’ve been blind. 我怎么没想到呢 汤米 我太盲目了
[04:34] Thanks, buddy. 谢了 伙计
[04:36] Thank you. 谢谢
[04:37] No problem, guy. 不客气 伙计
[04:45] You know, I don’t think it’s such a good idea 我觉得你花那么多时间
[04:47] for you to be spending so much time 在这种破酒吧唱歌
[04:48] in a seedy bar like this, Mary. 不是个好主意 玛丽
[04:51] Maybe, instead, you should be singing in a Broadway show. 或许你应该在百老汇歌舞剧中高歌
[04:53] What a great idea. 真是个好主意
[04:56] But I’m way ahead of you, handsome. 可我早想到了 帅哥
[04:58] It won’t be long before I’ll be joining the cast of Cats. 我很快就要去出演《猫》了
[05:04] I’ve got bad news for you. Mary, Cats is closed. 有个坏消息 玛丽 《猫》已经结束了
[05:07] Damn, that was fast! 该死 这么快
[05:10] Look. Here. I’ve got something that’ll cheer you up. 看 给你 这东西能让你开心起来
[05:14] Saks. 萨克斯百货
[05:18] Oh, you shouldn’t have done this. 你不该破费的
[05:20] Please, accept it. 请你收下吧
[05:21] I never said anything about not accepting it. 我可没说过不收下
[05:25] It’s beautiful. 真漂亮
[05:26] The saleslady called it a cocktail dress. 售货员管这叫酒会礼服
[05:28] I thought you’d get a lot of use out of it. 我想你一定能派上很多用场
[05:31] Okay. So, I know you’re not supposed to go anyplace else, 好吧 我知道你不能去其他地方
[05:35] but, bear with me here, what if we did? 可是 容我假设一下 如果去其他地方呢
[05:37] What do you think would happen? 你觉得会发生什么事
[05:40] Well, you know what would happen. 你知道会发生什么事
[05:41] Oh, I know. 我知道
[05:43] But tell me anyway. 但还是告诉我吧
[05:46] Well, you-know-who would have my ass in a sling. 那个人会找我兴师问罪
[05:49] Oh, yeah. I know. 是啊 我知道
[05:53] Who? 谁
[05:56] The wife. 我妻子
[05:57] Of course. Your wife. 当然了 你妻子
[06:03] You’re married? 你结婚了
[06:05] Simmer down. 别激动
[06:06] Oh, my God. You’re married! 天啊 你结婚了
[06:07] This is so not good! 太过分了
[06:10] What’s going on? 怎么了
[06:11] You’ve been okay with this arrangement for years. 你这几年来都对这种关系没意见
[06:13] I have? 是吗
[06:14] I can’t believe I’d do that. I am out of here. 真不敢相信我会这么做 我要走了
[06:17] Come on. Baby, baby, baby. 别这样 宝贝 宝贝 宝贝
[06:20] You know you’re the one. 你知道我只爱你
[06:22] I’m gonna divorce her. 我会和她离婚
[06:26] I just need a little time. 我只是需要点时间
[06:29] Okay. 好吧
[06:32] Sally. 莎莉
[06:33] Dick. 迪克
[06:34] – Don. – Albright. -唐 -欧布莱特
[06:35] – Kiki. – Donnie. -奇奇 -唐唐
[06:38] Mary! 玛丽
[06:45] Um, you know, New York is the only city… 你们知道 纽约是唯一一座…
[06:48] Isn’t that the guy who normally does the impressions? 那人不是平常做滑稽模仿的吗
[06:50] Darrell. Darrell Hammond. 达瑞尔 达瑞尔·哈蒙德
[06:52] Yeah. Why isn’t he funny? 嗯 怎么不滑稽了
[06:54] Some sort of experiment. 他在做尝试
[06:56] He wanted to impress Ana Gasteyer, 他想吸引安娜·盖斯特叶
[06:58] so he was gonna try being himself. 所以他在努力做自己
[07:00] Ah. Well, that’s a big mistake, man. 他可真是用错法子了 伙计
[07:02] Man! That felt so great! 伙计 这感觉真好
[07:05] Tommy, they were really listening to me, weren’t they? 汤米 他们都在用心听我讲话 是不是
[07:06] They were, man. 是的 伙计
[07:08] They were listenin’ for some jokes, 他们想听笑话
[07:10] and they weren’t quite hearing ’em. 可什么也没听到
[07:12] You know what? 知道吗
[07:13] I’ve been known to do an impersonation myself. 我出了名的会模仿别人
[07:14] Yeah. Here’s you. 看我模仿你
[07:15] “Boo-hoo-hoo. I’m Darrell Hammond. “呜呼呼 我是达瑞尔·哈蒙德
[07:17] I don’t got a job no more. 我失业了
[07:19] Boo-hoo-hoo. How am I gonna feed my child? 呜呼呼 我还怎么养活我的孩子
[07:21] Boo-hoo-hoo.” 呜呼呼”
[07:23] Hi, Tommy. Hi, Mr. Solomon. 汤米 所罗门先生
[07:24] Did you see Darrell? 你看到达瑞尔了吗
[07:25] Um, yeah. Yeah, some of it. 嗯 看了点
[07:28] Ana, 安娜
[07:29] that part about me breaking my foot on my sixth birthday, 我六岁生日摔断脚的事
[07:32] that really happened, man. 是真的 伙计
[07:33] Fact is so much stranger than fiction. 现实比虚构奇怪多了
[07:37] Stranger, but it’s not funnier. 更奇怪 但不是更有趣
[07:40] Hey, guys, check this out. 伙计们 看我的
[07:42] Could somebody please tell me 有没有人能告诉我
[07:43] where I can find Miss Pussy Galore? 去哪里找普斯格罗小姐
[07:45] I didn’t know you did Sean Connery. 我不知道你还会模仿肖恩·康纳利
[07:47] That’s good. You oughta do that on the show. 很棒 你该在节目上表演
[07:57] Can I open my eyes now? 我现在能睁眼了吗
[07:59] No. Just a… 不行 再…
[08:02] just a few more steps. 走几步就到了
[08:03] Oh, Dick, I’ve had my eyes closed ever since the oyster bar. 迪克 我从在生蚝吧就开始闭眼
[08:07] What was that crunchy thing you made me eat? 你让我吃的那个咯吱响的东西是什么
[08:10] I don’t know. I had my eyes closed, too. 我不知道 我当时也闭着眼睛
[08:15] Okay, you can look now. 好 可以睁眼了
[08:19] The Manhattan skyline. 曼哈顿天际线
[08:22] Got anything to drink? 有喝的吗
[08:26] Champagne. 香槟
[08:27] I opened it this morning so those annoying little bubbles 我今早打开的 这样那些讨厌的小气泡
[08:30] would have a chance to disperse. 就有机会散掉了
[08:33] Good thinking. 想法不错
[08:38] Cheers. 干杯
[08:39] Would you care for an hors d’oeuvre? 想要开胃小菜吗
[08:43] Duck eggs? Salmon eggs? 鸭蛋 鲑鱼蛋
[08:46] Quail eggs? Eggs? Anything you want. 鹌鹑蛋 各种蛋 应有尽有
[08:50] The sky’s the limit. 随你所愿
[08:51] Dick, if you’re intent on spending money on me, 迪克 如果你坚持要在我身上花钱
[08:53] I can think of other ways of doing it. 我能想到其他办法
[08:55] Well, like how? 比如呢
[08:56] Like giving me money. 比如给我钱
[08:59] I’m sorry, was that too blunt? 抱歉 是不是太直接了
[09:02] Yes, but money’s not important. 是的 不过钱不重要
[09:04] What’s important is that we love each other. 重要的是我们彼此相爱
[09:07] What we have is true love. 我们之间是真爱
[09:09] I can’t do it. 我不能这样
[09:11] I can’t take advantage of another deluded guy. 我不能再占好骗的人的便宜了
[09:14] No, you’re wrong, Mary. 不 你错了 玛丽
[09:16] You’re the one who’s deluded. 你才是好骗的那个人
[09:17] Because whether you know it or not, 因为不管你知不知道
[09:19] we were meant to be together. 我们注定在一起
[09:21] Oh, God. 我的天
[09:22] I love you, Mary. 我爱你 玛丽
[09:23] Oh, stop talking about love. True love doesn’t exist. 别再谈爱了 真爱并不存在
[09:26] True love is real. 真爱是真实的
[09:28] And powerful and wonderful! 强大而美妙
[09:31] Oh, don’t you think I’d like to believe in love? 你以为我不想相信爱吗
[09:34] Life would be a lot simpler if I could. 那样生活就会单纯多了
[09:38] Then pretend. 那就假装相信
[09:40] How? 怎么装
[09:41] It’s easy. 很简单
[10:12] What’s that smell? 什么味道
[10:15] Is that platinum? 是铂金吗
[10:20] Oh, Donnie. Thank you, baby. 唐唐 谢谢 宝贝
[10:25] What are you doing here? 你怎么在这里
[10:26] Isn’t there some sort of riot in the Bronx? 布朗克斯区不是发生暴乱了吗
[10:30] Yeah. Good thing we don’t live up there. 是 幸好我们没住在那里
[10:35] Sally, what would you say if I told you 莎莉 我要是告诉你
[10:37] that when my wife asked me 我妻子问我
[10:38] why I was gonna be late again tonight, 为什么今晚又晚回家 我没有说谎
[10:41] I didn’t lie? 你会怎么说
[10:43] Oh, my God. You told her you wanted a divorce? 老天 你告诉她你想离婚吗
[10:47] No, I told her to shut up. 不 我让她闭嘴
[10:50] Uh, okay. 好吧
[10:51] You know, I’m starting to feel real bad. 我心里开始有了不安的感觉
[10:55] I don’t know how much longer I can do this. 我不知道还能这样坚持多久
[10:57] Well, hang in there. 坚持住
[10:59] I’ll tell my wife as soon as I’m out of office. 我一离职就告诉我妻子
[11:01] I can’t wait till you step down as mayor. 我不能等到你市长任期结束
[11:04] Not mayor. President. 不是市长 是总统
[11:08] I’m going for the big one. 我要更上一层楼
[11:10] And I want you right there beside me. 而我想要你到时站在我身边
[11:13] Behind the scenes. 在幕后
[11:17] Out of sight. 看不见的地方
[11:19] That is not good enough for me, Don. 我不能这样屈就 唐
[11:21] I mean, I wanna be involved in your life 我想参与你的生活
[11:23] and share tender moments. 分享喜怒哀乐
[11:25] I want to be your Secretary of Defense. 我想做你的国防部长
[11:30] Let’s slow down and reconsider this in the shower. 我们到浴室慢慢探讨这个问题吧
[11:33] You know what? Forget it. 还是算了吧
[11:35] Sally– 莎莉
[11:36] No, no, no. Seriously, it’s over. 不行 没得商量 到此为止
[11:37] Get out! 出去
[11:47] One last thing. 最后一件事
[11:48] Can I still count on your vote? 你还会投票给我吗
[11:53] Of course. We still agree on the issues. 当然 这个问题还是达成共识的
[12:01] Just a minute. 等等
[12:10] Come in. 进来
[12:12] Hey, look at that putt I just made. 看我刚进的洞
[12:15] – Lovely. Very nice. – Yeah. -不错 非常漂亮 -嗯
[12:18] Mr. Solomon, your nephew is here to see you. 所罗门先生 你的侄子来找你了
[12:21] Tommy! Good to see you! 汤米 很高兴见到你
[12:25] Good to see you, too, man. 我也是 伙计
[12:27] It’s funny. We work in the same building, 真有趣 我们在同一栋楼工作
[12:29] I’ve never been up to your office. 我却从没来过你办公室
[12:32] It’s very nice. 真漂亮
[12:33] Yeah, well, lots of room to putt in. 嗯 有很多地方打高尔夫
[12:35] Oh, hey, can I sit in your chair? 我能坐会儿你的椅子吗
[12:36] Oh, please. 请便
[12:38] I think you’ll find it still warm. 应该还热乎着
[12:42] “Hey, look at me. I’m Harry Solomon, “看我 我是哈里·所罗门
[12:44] big president of the network.” 电视网的董事长”
[12:47] “Look at me, I’m Tommy Solomon, “看我 我是汤米·所罗门
[12:49] and I’m a big star on Saturday Night Live.” 我是《周六夜现场》的大明星”
[12:53] “I make important decisions “我做各种重大决定
[12:55] like where to putt in my office.” 比如在办公室的哪里进洞”
[12:58] “I get paid the big bucks “我可是赚大钱的
[13:00] just for going whoo-whoo-whoo.” 只要这样呜呜呜表演就行”
[13:04] “Well, I’ve got some news for you, Tommy Solomon. “我有事通知你 汤米·所罗门
[13:06] Your ego’s gotten too big. 你自恃过高
[13:07] You’re demanding too much money. You’re fired!” 你的要价太高 你被炒了”
[13:10] “I am out of control, and I do want too much money. “我失控了 而且我的确要价太高
[13:13] You’re fired!” 你被炒了”
[13:14] “You can’t fire me, you peon. “你不能炒我 你这个苦力
[13:16] You’re a lowly cast member on SNL.” 你只是《周六夜现场》的低级演员”
[13:18] No, I’m Harry now. 不 我现在是哈里
[13:20] You’re fired! 你被炒了
[13:22] What? 什么
[13:22] – Yeah, I mean it. You’re really fired. – What for? -我说真的 你真被炒了 -为什么
[13:25] Well, for the same reasons that you just fired me. 和你刚才炒我的原因一样
[13:27] Your ego’s too huge and you want too much money. 你自恃过高 要价太高
[13:30] Well, I’m not taking it anymore. You’re off the show. 我接受不了了 不许你上节目了
[13:33] I am that show. 我就是这节目
[13:35] Wait a second. Who are you now? 等等 你现在是谁
[13:39] I’m me. 我自己
[13:40] Well, then get away from my desk! 那离开我的桌子
[13:42] You’re confusing me. 你把我搞糊涂了
[13:43] You listen to me. 你听我说
[13:43] Lorne Michaels is my boss. 罗恩·麦考斯才是我老板
[13:44] He can fire me. You can’t fire me. 他可以炒我 你不能炒我
[13:46] Well, I’ll fire his sad Canadian ass, too. 那我也让他这个可怜的加拿大人滚蛋
[13:59] Good morning. 早安
[14:02] Good morning. 早安
[14:04] Well, this is different. 这次不一样了
[14:08] Well, what do you mean? Being here with me? 什么意思 和我在一起吗
[14:11] No, I mean I can actually remember 不 这次我能确切记得
[14:14] everything I did last night. 我昨晚所做的一切
[14:18] So do I. I feel wonderful. 我也是 我感觉好棒
[14:20] In fact, there’s something important I have to ask you. 事实上 我有件重要的事要问你
[14:23] Hmm? 什么事
[14:24] Will you… 你愿意…
[14:26] Will you move in with me? 你愿意搬进来和我同居吗
[14:28] Move into this beautiful loft? 搬进这个漂亮的顶楼寓所吗
[14:30] Yes. We can have movers bring over all your things, 是的 我们可以让搬运工把你的东西都搬来
[14:34] or we could just burn them. 也可以索性统统烧掉
[14:37] Okay. What the hell? 好吧 管他呢
[14:38] Oh, yes! 太好了
[14:41] See, Mary? You see? How does it feel now? 你看 玛丽 明白了吗 这是什么感觉
[14:44] What? 什么
[14:45] To know that you’re in love with me? 明白你和我恋爱了
[14:47] Oh, look, I liked the Gershwin, 听着 我喜欢昨晚的舞曲
[14:50] and the eager-to-please lovemaking. 和欲求不满的性爱
[14:52] Oh, we were so passionate. 我们激情似火
[14:54] You called out my name three times. 你喊了三次我的名字
[14:57] “Larry! Larry! Larry!” “莱瑞 莱瑞 莱瑞”
[15:00] Okay, maybe it’s not my name, 好吧 或许你喊的不是我的名字
[15:02] but the passion. 可重在激情
[15:04] I was pretending. 我是装的
[15:05] You told me to pretend, so I pretended. 你让我装 我就装了
[15:07] No, but it’ll turn real. I know it will. 不 可这会转变成真感情的 会的
[15:10] Sorry, Dick. That will never happen. 抱歉 迪克 绝不可能
[15:13] Love. Ha! 爱情 可笑
[15:15] Mary Albright can’t feel love anymore. 玛丽·欧布莱特再也感受不到爱情了
[15:19] You’re so damaged! 你真是千疮百孔
[15:21] This life has been so hard on you. 生活都把你摧残成这样了
[15:24] Isn’t there anything I can do 我能做什么
[15:25] to make you see that we would be perfect together? 让你明白我们俩是绝配
[15:28] No, Dick. 没办法 迪克
[15:30] Maybe it would’ve worked in some other time 或许在另一个时间或另一个地点
[15:33] or some other place. 我们能在一起
[15:35] Wait. 等等
[15:37] What did you just say? 你刚才说什么
[15:42] No, Dick. 没办法 迪克
[15:43] Maybe it would’ve worked in some other time… 或许在另一个时间
[15:46] or some other place. 或另一个地点
[15:47] I can do that. 我能做到
[15:48] Here, quick. Mary, take this. 给 快 玛丽 拿着
[15:51] Come on. Come on with me. 快 快跟我来
[15:53] You’re just like all the rest, tossing me out. 你和其他人没两样 把我死拽出去
[15:56] You didn’t even let me get dressed. 都不让我穿好衣服
[15:58] No, no, I still want you to live here, Mary. 不不 我还是想让你住在这里 玛丽
[16:00] Go back to your place and get your things right now. 快回你的住处 马上收拾好行李
[16:02] Here, here’s some extra cash. 给 再给你点现金
[16:04] You can get dressed in the cab. 你可以在出租车上换衣服
[16:06] Are you sure you wanna do this? 你确定要这么做吗
[16:08] Absolutely. This is your home now. 当然了 这里现在是你的家了
[16:11] I hope it’ll make you happy. 我希望这样能让你开心
[16:16] Good-bye, Kiki. 再见 奇奇
[16:18] Bye. 再见
[16:22] Sally! 莎莉
[16:24] Sally, wake up! 莎莉 醒醒
[16:28] What? 什么事
[16:29] We’re leaving. 我们走
[16:29] I’m going home to Mary. 我要回家找玛丽
[16:32] Wait a minute. But she’s here. 等等 她不是在这里吗
[16:33] No. This Mary is cold and soulless, 不 这个玛丽冷血无情
[16:36] and only willing to do one or two more things in bed 比起家里那个 这个只愿意在床上
[16:39] than the other one. 多玩一两个花样
[16:41] The tradeoff just isn’t worth it. 换这个太不值了
[16:43] All right, look. 好吧 听着
[16:45] Maybe you are willing to give up all this nice stuff, 或许你愿意放弃这些好东西
[16:48] but I sure am not. 可我才不愿意呢
[16:49] I mean, whoever said that diamonds are a girl’s best friend 不管谁说了钻石是女孩的挚友
[16:53] never saw those black pearls at Tiffany’s. 这人一定没见过蒂芙尼家的黑珍珠
[16:57] Hey, that sounded great. Where’s my laptop? 这句话不错 我的笔记本呢
[17:00] No. Forget the laptop. 不 别管笔记本了
[17:02] I would think that given what’s happened, 我以为鉴于你的经历
[17:03] you’d be dying to see Don again. 你会迫切想再见到唐
[17:05] I don’t know. 我不知道
[17:06] I mean, after Mayor Don, I just feel like 在唐市长之后 我只觉得
[17:09] I’ve seen a side of him I really can’t trust. 我见到了他难以信任的另一面
[17:11] But that’s not the Don you love. 可那不是你爱的唐
[17:14] The one who went to community college, 那个读了社区大学
[17:16] and went to night school to become a cop. 然后又读夜校成为警察的唐
[17:20] And went to another night school 然后又去读了另一所夜校
[17:22] after that one didn’t work out. 之前那所毕不了业
[17:25] The Don who wouldn’t hurt a fly. 那个唐连苍蝇都不会伤害
[17:28] The Don who loves you. 那个爱你的唐
[17:30] I wish that Don was here in this apartment. 真希望那个唐在这所公寓里
[17:33] No kidding. 这还用说
[17:35] I’d almost be willing to shack up here with New York Mary 我都差点愿意和纽约玛丽在这里同居了
[17:38] if she wasn’t such a big ball of emotional scar tissue. 如果她不是情伤累累 爱人无能的话
[17:42] Wow. We are gonna sacrifice money for love. 我们要为爱牺牲金钱
[17:46] We are so noble! 我们太崇高了
[17:48] I know! 我知道
[17:49] How many shoes do you think 你觉得我能塞多少双鞋
[17:50] I can get through that portal, huh? 进那个传送门
[17:53] Well, I’m off to work. Is my car here yet? 我要去工作了 我的车到了吗
[17:55] Harry, we’re going back to Rutherford. 哈里 我们要回拉瑟福了
[17:58] Well, have a nice trip. 祝你们旅途愉快
[17:59] I think I left the iron on, so you might wanna check. 我好像没关熨斗 你们最好去看看
[18:02] No, Harry. Um, you’re coming with us. 不 哈里 你得和我们一起走
[18:05] I don’t think you understand. 我觉得你还不明白
[18:08] I have got a network to run! 我还有个电视网要经营
[18:13] Look, we’re not leaving you here alone. 听着 我们不会把你一个人丢下
[18:15] I’m not alone. Tommy’s here. 我不是一个人 汤米在这里
[18:17] No, he went through the portal after you fired him. 不 你把他炒了后 他就穿过传送门走了
[18:20] Harry, you can’t be a network president alone in Manhattan 哈里 你不能在没有大人的监督下
[18:23] without adult supervision. 在曼哈顿做电视网董事长
[18:27] Stop it! You’re treating me the way you always treat me. 别说了 你还是用你的一贯方式对待我
[18:30] Well, we’re in New York now, and I’m respected here. 我们现在可是在纽约 这里的人都尊重我
[18:33] You get his arms, I’ll get his legs. 你抓住他手臂 我抬他的腿
[18:35] What? No! 什么 不
[18:37] Dubcek, I’ve got a situation here. 杜布切克 我这里有情况
[18:39] Send security to the loft. 派保安来寓所
[18:41] Huh? What? 什么
[18:44] Well, that’s a shocker. 真是意外
[18:47] Mm-hmm. I see. 我懂了
[18:49] Yeah. Well, good luck. 那好吧 祝你好运
[18:53] I don’t believe it! 真不敢相信
[18:54] What? 怎么了
[18:55] I’ve been replaced by Dubcek. 我被杜布切克顶替了
[18:58] I’m so sorry, Harry. 真遗憾 哈里
[18:59] They said that she was really in touch 他们说她更明白
[19:01] with what men between 18 and 49 really want. 18岁到49岁年龄段男人真正想要什么
[19:06] I see. 我明白
[19:08] Last one in the shower’s a dirty dog! 最后进浴室的是坏蛋
[19:12] Oh, shoes! 鞋子不能忘
[19:22] Ah, that was great. 真是太棒了
[19:24] Oh, home at last! 终于到家了
[19:27] Ah, the damn shoes don’t transfer! 该死的鞋子没传送过来
[19:37] Good old Rutherford. What an inspiring view. 美好的拉瑟福 景色真是赏心悦目
[19:40] Yeah, the tail lights on the cars 嗯 车上的尾灯
[19:42] and the flame burning over at the refinery. 还有炼油厂上空燃烧的火焰
[19:47] You can even see the fast food signs 你还能看到快餐店招牌
[19:48] out at the interstate off ramp. 树立在州际公路的路口
[19:51] It’s simply breathtaking. 真是让人激动
[19:53] I find it dumpy and depressing. 我觉得挺沉闷压抑的
[19:56] Yeah, well, not the pancake house. 煎饼屋一点也不压抑
[20:00] Albright, you wanna see depressing, 欧布莱特 你想见识压抑
[20:02] you should see all the garbage they have stacked up 真该看看中央公园西大道
[20:04] along Central Park West. 堆满的垃圾
[20:07] Were you in New York recently? 你们最近去纽约了
[20:08] No. No. 没 没
[20:09] Sally was, uh, just looking at a travel brochure. 莎莉在看旅行手册
[20:15] Was I a man who 我是一个梦想着
[20:17] dreamed he was a network executive, 自己是电视网董事长的男人
[20:19] or a network executive 还是一个梦想着
[20:20] who dreamed he was a man? 自己是男人的电视网董事长
[20:24] Human beings– 人类
[20:27] That is, we human beings are so strange. 就是我们人类 难以捉摸
[20:31] We blindly go about our daily activities, 我们盲目地从事日常活动
[20:34] unaware that 却不知
[20:35] if we only made a few slightly different choices, 如果我们只略做些不同的选择
[20:37] we’d turn out to be completely different people. 就会变成完全不同的人
[20:39] Yeah. 是啊
[20:40] Different, lying, cheating, 不同的 说谎的 出轨的
[20:43] weasely, horrible people! 狡猾可怕的人
[20:48] Did I do something? 我做了什么吗
[20:49] Oh, no, babe. You’re perfect just the way you are. 没 宝贝 你这样就很完美了
[20:52] So are you, Mary. 你也是 玛丽
[20:53] Well, I’m gonna go watch TV. 我要去看电视了
[20:56] My shows are on. 我的节目开始了
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号