Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:05] Ah, what a beautiful day for a walk in the park. 今天真适合在公园散步啊
[00:08] Hey, Albright, would you like some ice cream? 欧布莱特 想来点冰淇淋吗
[00:11] Well, yes, Harry, I suppose I would. 是的 哈里 我想来点
[00:13] Well, you’ll have to buy it, then, 那你只好自己去买了
[00:14] ’cause my money’s no good here. 我的钱在这里不好用
[00:16] Your money’s not good anywhere. 你的钱在哪里都不好用
[00:18] It’s nothing but photocopies of my money. 只不过是我的钞票的复印件而已
[00:21] Come on, Harry. 来吧 哈里
[00:24] Dick! Look, a party. Let’s check it out! 迪克 看 派对 快来看看
[00:27] Sally, why would a grown man take the slightest interest 莎莉 一个成年人怎么会对儿童派对
[00:29] in a child’s b– 提得起兴趣
[00:31] They have balloons! 还有气球呢
[00:35] So, Harry, what do you want? 哈里 你要哪个
[00:37] Well, it’s quite a dazzling selection, 真是让人眼花缭乱的选择
[00:39] but I think I’ve got a hankering for a bomb pop. 可我非常想要三色棒冰
[00:43] But I’ve got a receding gum line, 不过我的龈线退化了
[00:46] and the blue part tends to sting. 蓝色部分吃了会酸痛
[00:50] Cookiewiches are good. 曲奇味趣不错
[00:52] You see, with them, you get the double-whammy. 这样搭配 就有双倍口感了
[00:54] You get ice cream and a cookie. 又有冰淇淋 又有曲奇
[00:58] But it’s too much of both, not enough of either. It’s… 两种太多 一种又不过瘾 真是…
[01:02] Just get the Push-Up. 就要个抽抽冰
[01:03] Ooh, that’s– that’s a lot of work. 那吃起来太费劲了
[01:07] Ooh, I want the rose! 我想要玫瑰
[01:09] Too late. I called it in my head. 太迟了 我已经想好要它了
[01:16] For my next trick, I will need a helper. 下一个魔术 我会请一个帮手
[01:20] How about one of the daddies? 来个老爸怎么样
[01:22] You, sir. 就你吧 先生
[01:24] Me? 我
[01:26] Will you help me out on stage? 能上台来帮我吗
[01:27] Hey, what are you doing? We’re not here to mingle. 你干什么 我们不是来交朋友的
[01:30] I’m the helper daddy. 我是帮手老爸了
[01:32] Step right up, sir. 上台吧 先生
[01:37] Now, which one should I eat first? 我该先吃哪个呢
[01:41] Here, hold this. I have to pay. 给 拿好 我得付钱
[01:42] Oh. That looks good. 那个看上去不错
[01:45] Hey! Hey! Help! Help! 救命 救命
[01:52] And what is your name, sir? 你叫什么名字 先生
[01:53] Dick Solomon. 迪克·所罗门
[01:54] And you wash behind your ears? 你耳后洗过了吗
[01:55] Yeah. 洗了
[01:56] Then how would you explain this? 那你怎么解释这个
[02:02] Can you read that note? 能读一下字条吗
[02:04] “Happy Birthday, Emma.” “生日快乐 艾玛”
[02:06] A big hand for Dick. 为迪克热烈鼓掌
[02:11] Oh, man, you were awesome! 伙计 你太厉害了
[02:12] Oh, thank you! 谢谢
[02:14] Dick! Somebody stole my purse! 迪克 有人抢了我的包
[02:16] Just now? You mean you didn’t see me up there? 就在刚才吗 你没看到我刚才在台上
[02:19] Thanks a lot! “多谢”捧场
[02:59] Mary, this a composite sketch of your assailant, 玛丽 这是根据所有目击证人的描述
[03:03] based on all the eyewitness accounts. 合成的劫犯素描图
[03:05] Why is his head so big? 他的头怎么这么大
[03:07] Why is he holding a tennis racquet? 他为什么拿着个网球拍
[03:11] Well, the department can’t afford a full-time sketch artist, 局里请不起全职的素描画家
[03:13] so we had the caricature guy 所以我们从生日聚会上
[03:14] from the birthday party do it. 找了个画漫画的
[03:17] He also did a great one of Don as a cowboy. 他还把唐画成了帅气牛仔
[03:21] Yeah. 对
[03:22] Oh, I feel so vulnerable 知道那个暴徒
[03:24] knowing that hoodlum is out there somewhere. 还在逍遥法外 我觉得好无助
[03:26] Oh, my poor traumatized Mary. 我可怜的受伤的玛丽
[03:27] Well, what about me? 那我呢
[03:31] I mean, you only had it happen to you. 这事只是在你身上发生了
[03:33] I had to stand there and watch it happen to you. 而我不得不眼睁睁看着这事在你身上发生
[03:37] I got to live with that for the rest of my life. 我的余生都将生活在这阴影里
[03:45] Way to go, Albright. 瞧你做的好事 欧布莱特
[03:49] Mary, if you’re interested, 玛丽 如果你感兴趣
[03:50] I teach a self-defense course down at the Y. 我在青年会教防身术
[03:53] Thanks, Don. 谢了 唐
[03:54] I just might take you up on that. 我可能会去上课的
[03:57] Should I fill out a report? 我该填张笔录吗
[03:58] Ah, what’s the point? 有什么意义呢
[04:00] I mean, oh, uh, sure, yeah. 我是说 当然要填了
[04:06] Thank you, Don. 谢谢你 唐
[04:08] Take good care of her, will you? 好好照顾她 好吗
[04:11] Oh, Sally, today was just amazing! 莎莉 今天真是太棒了
[04:14] I know! 我知道
[04:15] When I went up onto that stage 我登上台
[04:16] in front of that sea of faces, 面对着人海的时候
[04:18] it was just exhilarating. 整个人热血沸腾
[04:19] They were all strangers, 他们都是陌生人
[04:20] and yet I felt this wave of love washing over me. 而我却感到一股爱的热浪向我冲来
[04:25] You kind of looked like you were sweating. 你看上去像是在流汗
[04:27] I want to feel that feeling again, and I will. 我还想体会一次那种感觉 我会的
[04:31] What are you gonna do, 你要怎么做
[04:32] go around town volunteering to help magicians? 去镇上转悠 主动给魔术师们打下手
[04:34] No. I will make my own magic. 不 我要自己变魔术
[04:37] You don’t know how. 你不懂魔术
[04:38] Sally, every illusion has a rational explanation. 莎莉 每个魔术手法都有理性的解释
[04:42] When a magician pulls a dove out of a hat, 当一个魔术师从帽子里拽出鸽子
[04:44] the hat has a secret pocket. 这帽子里准有秘密口袋
[04:46] The floating ball? 漂浮的球
[04:47] Attached to two invisible strings. 是连在两根看不见的线上
[04:49] The Chinese mystery box? 中国神秘盒
[04:51] Mystery box. 就是神秘盒
[04:55] Made in China. 中国制造
[04:57] My God! How do you know all this? 老天 这些你都是怎么知道的
[05:00] I’m a physicist. 我是个物理学家
[05:02] I observe the mysterious phenomena of the universe 我观察宇宙中的各种神秘现象
[05:04] and I explain them. 然后进行解释
[05:06] Plus, when we were waiting for the cops to come, 外加我们在等警察过来的时候
[05:08] I went through the back of that guy’s station wagon. 我在那家伙旅行车的后面翻了个遍
[05:11] Good one. 厉害
[05:12] But you know, Dick, 可你知道 迪克
[05:14] every great magician needs a glamorous assistant. 每个伟大的魔术师都需要个迷人的助手
[05:19] You know, I’ve always thought you had a natural presence. 我一直觉得你天生丽质
[05:22] Really? Oh, my God. 真的吗 我的天
[05:24] It’s so funny you say that, 说来好笑
[05:25] ’cause if I hadn’t gotten my degree 如果我不是拿到了
[05:26] in interstellar exploration, 星际探测的文凭
[05:28] I definitely would have done something in the arts. 我一定会在艺术领域有所造诣
[05:31] Would you like to join me in the mystical arts? 你愿意和我一起步入神秘的艺术领域吗
[05:35] Mr. Siegfreid. 西格弗雷德先生
[05:38] Roy. 罗伊
[05:44] I’m really excited about this class. 我真高兴来上这堂课
[05:46] I think learning self-defense will come in handy. 我觉得学习防身术迟早有用
[05:48] Indeed, Mary. 的确 玛丽
[05:50] I am so tired of going to the bars 我厌倦了去酒吧
[05:52] and being groped by every straight man in Rutherford. 总是被拉瑟福的所有直男占便宜
[05:57] All right, for all the new people… 好了 各位新来的学员
[06:01] Thank you. 谢谢
[06:03] I’m Officer Don Orville. 我是唐·奥维尔警官
[06:05] Over the past 20 years, I’ve studied self-defense 这二十年来 我一直在某个
[06:08] at some of the top government agencies, 高级政府机构学习防身术
[06:10] developing simple yet effective combat techniques. 研究出简单而有效的搏斗技巧
[06:14] – Excuse me. – Yes. -提问 -说
[06:16] Does the small print on your shirt 你那件汗衫上印的小字
[06:18] say “Federal Bikini Inspector”? 是”联邦比基尼调查员”吗
[06:23] Yes. 是的
[06:24] But for the record, 不过我先声明
[06:25] this shirt was given to me after Spring Break ’81, 这件汗衫是81年春假结束时发我的
[06:29] and I did earn it. 我是实至名归
[06:32] Harry, what are you doing here? 哈里 你来干什么
[06:35] Oh, nothing, you know, 没事
[06:36] I’m just thinking about maybe taking this class. 我就是想或许要来上课
[06:38] Uh, this class is for women only. 这课只收女学员
[06:40] Oh, come on, Don. I just don’t want to be afraid anymore. 帮帮忙嘛 唐 我不想再担惊受怕了
[06:43] I want the nightmares to go away. 我想让那些噩梦散去
[06:46] Well, I–I suppose you could observe. 我想你可以在旁观看
[06:49] I need somebody to wear the padded suit. 我需要有人穿着这件加垫服
[06:51] I can’t wear that! 我不能穿
[06:53] You’ll be perfectly safe. 这会保证你的安全
[06:54] Oh, no, no, it’s not that. 不不 不是这原因
[06:56] It’s just it’ll make me look really heavy. 就是这衣服会让我看起来很笨重
[07:03] Next up, a couple of first-timers at Open Mike Night. 接下来 即兴表演夜将有一对新手上场
[07:07] Do you believe in magic? 你们相信魔术吗
[07:09] Let’s ask The Amazing Solomonellas. 有请神奇所罗门氏菌
[07:16] I am Dick, and this is my lovely assistant– 我是迪克 这位是我可爱的助手
[07:18] Sally. I’m Sally. Hey, how you doing? 莎莉 我是莎莉 你们好吗
[07:20] Sally. 莎莉
[07:21] Even though my tux is rented, 虽然我的礼服是租的
[07:23] what you’re about to witness is very real. 但是你们即将看到的一切都是非常真实的
[07:26] Sally! 莎莉
[07:30] I–I will now cut Sally 我要将莎莉
[07:32] into two separate but equal slices. 切成两等分
[07:35] Uh, could we get somebody from the audience 有没有观众自告奋勇
[07:37] to come up and inspect this box? 来验一下这个盒子
[07:40] Uh, yeah, you. 就你了
[07:41] No, stay. How’s it look from there? 站在原地看 这个盒子怎么样
[07:43] Good? Good. 好吗 很好
[07:46] Now–now that the box has undergone the strictest scrutiny, 既然这个盒子经过了严格审查
[07:51] Sally will recline dangerously in the box. 莎莉将危险地躺在这个盒子里
[07:55] Sally. 莎莉
[08:05] This trick is sure to amaze and appall you. 这个戏法保证会让你们心惊胆战
[08:10] Under no circumstances should you try this at home. 千万不要在家里尝试
[08:16] Sally is now securely in the box. 莎莉正安全地躺在盒子里
[08:19] Can you hear me, Sally? 能听到我说话吗 莎莉
[08:22] Yes. 能
[08:24] Then we are ready… 那我们准备
[08:28] to proceed. 开始
[08:29] These 这
[08:31] are two razor-sharp tempered steel blades. 是两个锋利的回火钢刀片
[08:38] Are you ready, Sally? 准备好了吗 莎莉
[08:42] Do you have any last words? 你有什么遗言吗
[08:44] Then here we go. 那我们开始
[09:17] Okay, we misdirect and knee, 好 引开注意 抬膝盖
[09:19] misdirect and knee, 引开注意 抬膝盖
[09:21] misdirect and knee. 引开注意 抬膝盖
[09:23] Very good. 非常好
[09:25] Oh, good, good, good. 很好 很好 很好
[09:27] Harry, Harry. Now… 哈里 哈里 现在
[09:29] why don’t you start by approaching Judith? 你不妨去接近朱蒂丝
[09:32] Okay. 好
[09:36] Hey, Judith, it’s good to see you again. 朱蒂丝 很高兴再见到你
[09:38] No! 不
[09:39] Hey, calm down! 镇定
[09:40] No! No! No! 不不不
[09:42] Don! Judith’s totally freaking out! 唐 朱蒂丝彻底疯了
[09:44] No, no, no. It’s okay, Harry. 不不不 没事 哈里
[09:47] You’ve got the suit. You can’t be hurt. 你穿了防护服 不会被伤到
[09:49] Now just try and help these women 现在试着帮助这些妇女
[09:50] bring out their aggressive side. 激发出她们好斗的一面
[09:52] What, you mean piss them off? 什么意思 把她们惹怒吗
[09:53] Oh, I can do that. 那我可以
[09:59] Hit me! 打我
[10:01] With pleasure. 很乐意
[10:03] Ooh! Is that all you got? 你就这点能耐吗
[10:07] Oh, baby, so nice. 宝贝 真漂亮
[10:14] How about you, sweet mama? 你呢 美女
[10:16] Uh, nah, I can’t. I– 不 我不行 我…
[10:17] Come on, stumpy. Show me what you got. 快点 矮胖妞 让我见识一下你的能耐
[10:20] I–I–I– 我…
[10:22] Come on! 快点
[10:22] Harry, Harry, Harry. 哈里 哈里 哈里
[10:25] That’s enough for today. 今天就到这里吧
[10:26] Yeah? Well, I don’t think it is. 是吗 我看还没完
[10:27] Harry, watch it! 哈里 当心
[10:30] Now watch it. 看好了
[10:31] The last person you want to tangle with 你最不想招惹的人
[10:32] is a self-defense instructor. 就是防身术教练
[10:34] Yeah? Well, come on, sweet cakes. 是吗 来啊 小甜心
[10:35] Why don’t you inspect my bikini? 不如来调查下我的比基尼吧
[10:37] That’s it! That’s it! 够了 够了
[10:45] Hey! Help me! 帮帮我
[10:51] God, Sally! 老天 莎莉
[10:53] That was a love fest out there! 外面真是爱的节日
[10:55] They worshipped us. 他们崇拜我们
[10:57] Oh, ho ho ho. Worshipped– 崇拜我们
[10:58] Hi, I’m Sy Spurndle, the owner of this club. 我是赛·世邦多 这家夜总会的老板
[11:01] That magic you did? Magic. 你们刚表演的魔术 太绝了
[11:03] Oh… Oh, thanks. 谢了
[11:05] I’m gonna call you later. 我回头给你们打电话
[11:06] I don’t want to make any promises, 我不会做任何承诺
[11:08] but the way you scored in the cabaret, 可凭借你们刚在厅里的精彩表演
[11:09] you may be ready for the big room. 或许可以登上大舞台
[11:11] Wow. Amazing. Where’s the big room? 太好了 大舞台在哪里
[11:14] It’s the cabaret. We just add two more tables. 在厅里 我们刚加了两张桌子
[11:18] See you around. We’ll… 回见 我们会…
[11:19] Thank you, Mr. Spurndle. 谢谢 世邦多先生
[11:20] – Thank you, Mr. Spurndle. – Good-bye. -谢谢 世邦多先生 -再见
[11:22] Sally. 莎莉
[11:25] Oh, Dick! 迪克
[12:19] Applause, applause, applause, 鼓掌 鼓掌 鼓掌
[12:21] applause, applause, applause, applause. 鼓掌 鼓掌 鼓掌
[12:24] Thank you, but the best magic in the world 谢谢 这世上最棒的魔术
[12:27] is the magic shared by two. 是两个人共享的魔术
[12:30] And I couldn’t do the magic I do 这个魔术的完成
[12:33] without you 少不了你
[12:34] and you. 还有你们
[12:36] And now, adieu. 那么 再见
[12:39] Applause, applause, applause, applause– 鼓掌 鼓掌 鼓掌
[12:40] All right, was it better that time? 好了 这次有提高吗
[12:41] Did it equal the stagecraft of Houdini? 比得上魔术大师胡迪尼的表演技巧吗
[12:44] It’s as close as we’ll get today. 这是我们今天接近最棒的表演了
[12:46] Ugh! Want to do it again or what? 要重来一遍吗
[12:48] No, no. 不用
[12:51] Fine. I’m gonna go feed the dove. 好 我要去喂鸽子了
[12:56] Sy, a moment. 赛 聊一下
[12:58] Hey, I think we should put a frog in the act! 我们应该在表演中放个青蛙
[13:04] We already have a frog in the act. 已经有一个了
[13:05] She’s 6-foot tall. 她身高1米82
[13:10] Sy, we have to talk. 赛 我们得聊聊
[13:12] Look, this has been wonderful. 听着 一直以来都很棒
[13:14] I must tell you, I love what I do. 我必须得说 我爱这行
[13:16] So does Rutherford. This keeps up, 拉瑟福也是 这势头保持下去
[13:18] I’ll be able to buy real smoke alarms. 我就能买真正的烟雾报警器了
[13:21] But, Sy, let me ask you something. 可是 赛 我问你个事
[13:23] Does a real magician need an assistant? 一个真正的魔术师需要助手吗
[13:27] Honestly, no, 坦白说 不用
[13:29] especially a magician as good as you. 尤其是你这样出色的魔术师
[13:32] But everybody likes a little eye candy. 但是人人都爱花瓶
[13:34] I suppose you’re right. 我想你是对的
[13:35] It’s just so hard. 真是太难了
[13:37] I know, I know. She’s a piece of work. 我知道 我知道 她这人就是讨厌
[13:40] Just remember, everyone wants to see you. 只要记住 大家想看的是你
[13:42] You’re the star. 你是明星
[13:43] Thank you so much, Sy. 太感谢了 赛
[13:45] I knew you’d understand. 我就知道你会理解
[13:50] I’ll go get the car, darling. 我去取车 亲爱的
[13:51] Terrific, sweetie. 太好了 亲爱的
[13:54] Sy, ya got a second? 赛 有空吗
[13:56] For you, anytime. 对于你 随时奉陪
[13:57] Uh, was Dick just talking about me? 迪克刚才在聊我吗
[14:00] No. 没
[14:01] Well, I don’t know if you notice, 我不知道你注意到没
[14:03] but, uh, he exhausts me, 他令我心力交瘁
[14:06] and I really feel like it’s hurting the act. 我真心觉得这影响到表演了
[14:10] The act is fine. You know why? 表演没问题 知道为什么吗
[14:12] Because of you. 因为有你
[14:14] So you agree he’s deadwood, right? 那么你同意他是朽木 对吗
[14:17] -Oh, totally. – Yeah. -当然了 -是啊
[14:19] This show only has one star, and that’s you. 这个表演只有一个明星 那就是你
[14:21] Oh, thank you, sweetie. Thank you. 谢谢你 亲爱的 谢谢
[14:23] Sally! 莎莉
[14:24] What? 干什么
[14:30] I’m gonna squash you like a bug, Harry Solomon! 我要把你当虫子一样压扁 哈里·所罗门
[14:33] Die! Die! Die! 死吧 死吧 死吧
[14:38] If I’m not mistaken, 我没搞错的话
[14:40] I think I just released my inner animal. 我想我刚释放出了我的内在兽性
[14:43] Thank you, Harry. 谢谢你 哈里
[14:44] Oh, well, it’s my pleasure. 这是我的荣幸
[14:48] Mary, where are you going? 玛丽 你去哪里
[14:50] I’m–I’m sorry, Don. 抱歉 唐
[14:51] I’m just not cut out for this class. 我不太适合上这门课
[14:54] My mother told me that girls don’t hit, 我妈告诉我女孩子不要打人
[14:56] and I guess I never got beyond that. 我想我永远做不到
[14:58] – All right, but no refunds. – No. -好的 可我们不退款 -好
[15:01] Hey, Albright, 欧布莱特
[15:02] isn’t that the same mother 这个妈妈是不是
[15:03] that said you’d always be fat? 说你永远都会是个胖子
[15:07] Yes. 是
[15:08] Yeah. And didn’t she also say 好 她是不是还说
[15:10] that you’d always be a failure? 你会永远一事无成
[15:13] Yes. 是
[15:14] Uh-huh. And didn’t she also tell you 她是不是还告诉你
[15:16] that you’d never get married 除非对象和你一样
[15:17] unless is was to a big fat failure like yourself? 是个大胖废物 否则你永远嫁不出去
[15:23] You old bag! 你这个老女人
[15:30] Come on now! 加油
[15:34] How’s the house tonight? 今晚的生意怎么样
[15:37] Maybe you should look through the curtain. 或许你该拉开幕布看看
[15:39] Garlic for lunch. How considerate. 午餐吃了大蒜 真够体贴的
[15:42] Well, I suppose you skipped lunch 我想你没吃午饭
[15:44] so you could chew the scenery. 是为了把场子”啃”下来吧
[15:48] Showbiz lingo. Did you find that 行话都会说了 你这是在
[15:50] in your How to Perform On Stage book? 《如何进行舞台表演》书上看到的吗
[15:51] Because maybe you should start with the chapter 或许你该从这本书上的
[15:53] entitled “How to Perform On Stage.” “如何进行舞台表演”那章开始看起
[15:57] That’s sweet. Maybe you should start with the chapter 多谢提醒 或许你该从”如果大脑门
[16:00] entitled “Don’t Do Card Tricks 油光锃亮能反射纸牌
[16:02] If They’re Gonna Reflect Off Your Big, Sweaty Forehead.” 就不要变纸牌戏法”那章开始看起
[16:07] And now, ladies and gentlemen, 现在 女士们先生们
[16:08] give it up for Dick and Sally, 鼓掌欢迎迪克和莎莉
[16:10] The Solomonellas. 所罗门氏菌
[17:16] What the hell was that all about? You almost killed me. 你刚才搞什么鬼 差点害死我
[17:19] Well, you cut off my best line. 你切掉了我的最佳台词
[17:21] I was completely upstaged. 我完全被你抢了风头
[17:23] Oh, you jumped every cue. 你跳过了每个提示
[17:25] And you’re hogging the spotlight again. 然后你又猛抢风头了
[17:27] Oh, deal with it. 你能怎么着
[17:29] It’s sabotage. 这是阴谋破坏
[17:31] You’re ruining the act. 你在毁灭这场表演
[17:32] I need artistic freedom. 我需要艺术自由
[17:35] I am suffocating. 我要窒息了
[17:36] Oh, please. You’re nothing more than decorative tinsel! 拜托 你就只是个花瓶而已
[17:41] Oh, really? 是吗
[17:42] You know, I get more applause 我把帽子里的兔粮
[17:44] shaking rabbit pellets out of that hat 抖落出来的时候得到的掌声
[17:47] than you get for your whole act! 比你整场的都多
[17:49] I am the show! 是我撑起了表演
[17:50] Oh, wake up. I am the show. 醒醒吧 是我撑起了表演
[17:52] Oh, you’re just an amateur. 你只是个业余的
[17:53] – Ham! – Diva! -夸张过火 -抢戏女王
[17:54] – Ham! – I hate you! -夸张过火 -我恨你
[17:55] I hate you more! 我更恨你
[18:02] Oh, my God. 我的天
[18:03] What’s happening to us? 我们这是怎么了
[18:05] I don’t know, but I don’t want to feel this way. 不知道 不过我不想有这种感觉
[18:08] Oh, God, neither do I. 老天 我也不想
[18:11] Sally. 莎莉
[18:14] Dick. 迪克
[18:17] Guys, you ready for the next show? 伙计们 准备好下一场表演了吗
[18:20] No. We’re not going on. 不 我们不继续了
[18:23] But I got a crowd out there. 可一大群人在外面等着呢
[18:24] Forget it. 拉倒吧
[18:25] We quit. 我们不干了
[18:27] You’re evil. 你是个恶魔
[18:29] What about the show? 那表演怎么办
[18:30] Do it yourself. 你自己演吧
[18:31] Keep the props. 道具你留着吧
[18:32] We’re out of here. 我们走了
[18:33] Come on, Sally. 快点 莎莉
[18:34] We’re walking out this door, 我们走出这道门
[18:36] eating our free meal at the bar, 去吧台吃免费餐
[18:38] and turning our backs on this hellhole of yours 然后离开你这个鬼地方
[18:41] forever! 永远不见
[18:53] Harry, we’ve been out here for two hours. 哈里 我们在这里转悠两小时了
[18:54] What are we doing? 这是在干什么
[18:55] I told you, Albright. 我说过了 欧布莱特
[18:57] We’re taking back the park. 我们要把公园夺回来
[18:58] From whom? 从谁手里
[19:00] From him. 从他手里
[19:01] That’s the guy who stole Albright’s purse. 那个就是抢了欧布莱特包的人
[19:04] Really? 是吗
[19:05] I don’t know, Mary. 我不知道 玛丽
[19:06] He’s not carrying a tennis racket 他没带着网球拍
[19:07] and his head’s a normal size. 脑袋也是正常的大小
[19:10] Oh, that’s him all right! 那是他好吧
[19:12] Maybe you should arrest him. 或许你该逮捕他
[19:14] Who’s the padded man here? 这里谁穿了防护服
[19:15] You. You are. 你 你穿着
[19:16] All right! 好的
[19:22] Well, hello! 你好啊
[19:24] Enjoying your latte bought with ill-gotten gains? 喝着用不义之财买的拿铁
[19:30] Let me tell you something. 我告诉你吧
[19:32] This park is for nice, law-abiding citizens, 这个公园是给善良守法的公民享用的
[19:35] not low-life scum like yourself. 不是给你这种社会渣滓的
[19:37] You’re going down! 你完蛋了
[19:39] Who the hell are you? 你是谁啊
[19:40] My name is Harry, 我叫哈里
[19:41] and these are my angels. 这些是我的天使们
[19:43] Now get him! 拿下他
[19:44] Go get him! 去拿下他
[19:50] Uh, I’m pretty sure that was him. 我很肯定就是他
[19:57] I just don’t get it, Sally. 我想不明白 莎莉
[19:59] How could performing for a room full of total strangers 给满屋子的陌生人表演怎么会给我们
[20:03] do that to us? 造成这种影响
[20:04] The lights, the applause, 那些聚光灯 那些掌声
[20:06] the roar of the crowd. 群众的吼声
[20:09] It’s like a drug. 像是毒品
[20:10] Yeah, a drug that we couldn’t kick. 对 戒不掉的毒品
[20:12] It turned us into self-absorbed, ego-driven monsters. 把我们变成了自私自利自负的怪物
[20:15] You know, I actually think 我真觉得
[20:17] we should just leave the performing 我们应该把表演
[20:19] to the professionals. 留给专业人士
[20:20] Yeah. 对
[20:22] It never happens to them. 他们不会受影响
[20:23] No. 不会
[20:25] Would you guys show me a magic trick? 你们能给我表演个魔术吗
[20:27] Why, sure, Harry. 当然可以 哈里
[20:28] But first I think you’ve got a little something in your eye. 可首先 我觉得你眼睛里有点东西
[20:33] That’s weird. 好奇怪
[20:35] Now let’s see some magic. 现在来看看魔术吧
[20:39] Hey, what’s that over there? 那边是什么
[20:45] I wonder how long that’s been there. 不知道它在那里多久了
[20:48] Now let’s see some magic. 现在来看看魔术吧
[20:50] Oh, by the way, Harry, what time have you got? 对了 哈里 现在几点了
[20:55] Okay, I’m going to get a vase for these, 好吧 我去拿个花瓶装好
[20:58] and then I’d like to see some magic. 然后我想看看魔术
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号