Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:04] Okay, I got it. Here we go. 弄好了 开始吧
[00:06] Sally! Harry! 莎莉 哈里
[00:08] Sally! 莎莉
[00:09] I have terrible news! 我有坏消息
[00:10] Dick, get in the picture. 迪克 一起来拍照
[00:19] I didn’t know our camera had a self-timer. 我不知道我们的相机还有自拍功能
[00:22] What’s a self-timer? 自拍功能是什么
[00:25] Oh, for God’s sake, never mind! 天哪 算了
[00:26] I have some terrible news! 我有坏消息
[00:28] Liam was gonna go through with his plan 廉姆准备实施他的计划
[00:30] to turn Earth into Planet Monkey World, 把地球变成星球猴子世界
[00:32] so I had to use his own weapon 所以我只好用他自己的武器
[00:34] to turn him into a chimp! 把他变成了黑猩猩
[00:35] Oh, my God. 天哪
[00:36] You chimpified Liam? 你把廉姆变成了黑猩猩
[00:38] Yes! 对
[00:39] But that’s not the worst part. 这还不算最糟的
[00:40] Mary saw me do it! She witnessed something alien! 玛丽目睹了全过程 她看到了外星事物
[00:43] There is no good way to explain what she saw. 没办法给她解释她所看到的
[00:46] Okay, okay. 好了 好了
[00:48] Okay, damage control, you guys. 防止事态恶化 伙计们
[00:50] We have to normalize the situation. 我们必须挽回到正常局面
[00:52] But how? 可怎么做呢
[00:54] What if we… chimpify everyone in… 不如我们把每个乌克兰人
[00:59] say, the Ukraine? 都变成黑猩猩
[01:02] We tell Albright that Liam is Ukrainian. 我们告诉欧布莱特 廉姆是个乌克兰人
[01:06] Yeah. 对啊
[01:07] And it finally caught up with him. 他终于变身了
[01:09] Yeah! It’s settled! 对 就这么定了
[01:11] – Tonight, we fly to Kiev. – Wait, wait. -今晚我们就飞基辅 -等等 等等
[01:13] That’s, like, a 12-hour flight. 那得坐个12小时的飞机吧
[01:15] Yeah, and you have to connect through Warsaw. 对 还得在华沙转机
[01:17] It’s a bitch. 特别烦人
[01:18] Mmm, yeah. 是啊
[01:20] Once you get there, 等你到了那边
[01:20] you lost the whole day. 一天就这么没了[时差导致]
[01:22] Ooh! I have a better idea! 我有个更好的主意
[01:25] Why don’t you just deny it 不如你索性矢口否认
[01:27] and then act like it never happened? 然后装作若无其事的样子
[01:31] That’s right. Deny. 没错 否认
[01:33] Good idea. 好主意
[01:35] And we have a kick-ass Ukrainian Plan B. 而且我们还有个绝妙的乌克兰人备用计划
[02:16] Nina, please, I need to talk to you in person. 尼娜 拜托 我需要和你见面谈谈
[02:19] I think there might be something wrong with Dick. 我觉得迪克可能有问题
[02:23] I–I think I might be in danger. 我觉得我可能有危险
[02:26] No, I have not been watching old movies. 不 我没在看老电影
[02:30] Yes, I have been drinking. 对 我一直在喝酒
[02:34] Oh, my God! There’s somebody at the door! 天啊 有人敲门
[02:35] Please stay on the line. 求你别挂电话
[02:51] Dick! Hi! 迪克 你好
[02:52] How are ya? Good to see ya! 你好吗 真高兴见到你
[02:53] Hello. How ya doin’? Everything okay? 你好 你怎么样 一切都好吗
[02:55] – Yeah, yeah. – Mind if I come in? -是啊 是啊 -我可以进来吗
[02:56] No, no. Why–why– why would I? 不不 为什么不可以
[02:59] Well, I guess you shouldn’t. 我想也应该可以
[03:01] You are my girlfriend, aren’t you? 你是我的女友 不是吗
[03:03] Sure I am. 我是啊
[03:04] Have been for a long, long time. 我都做了好久了
[03:07] I’ve been good to you. 我一直都对你很好
[03:11] Mary, were you talking on the telephone? 玛丽 你是在通电话吗
[03:13] No, no, no. 没没没
[03:14] There’s no dial tone. 没有拨号音
[03:16] H-Hello? 喂
[03:18] Nina! 尼娜
[03:19] No, e-everything’s fine here. 没 这里一切都好
[03:21] Yeah, like it always is here. 这里一直都很好
[03:24] Tell her, Mary. 告诉她 玛丽
[03:25] Just like he says, everything’s fine. 就像他说的 一切都好
[03:29] Don’t worry, I’ll take care of her. 别担心 我会照顾好她[有干掉的意思]
[03:33] So, I, uh… I guess you were talking on the phone, huh? 我想 你刚才是在通电话了
[03:37] T-To Nina. 和尼娜
[03:38] Yeah. 是啊
[03:40] Yeah. 是啊
[03:41] I guess I forgot. 我好像忘了
[03:43] You forgot, huh? 你忘了
[03:48] Oh, well, this sure has been 这一天对我们而言
[03:50] a normal day for us, huh? 真是寻常的很
[03:53] – I’ll see ya! – Yeah, bye! -回见 -好 再见
[03:55] I’ll drive safely! 我会安全驾驶
[03:55] Yes, please! 好 一定哦
[04:05] Oh, my God! Look at this place! 天啊 看这地方
[04:08] Yeah, there must have been a robbery here. 是啊 一定发生了抢劫
[04:10] Oh, no. 不
[04:12] I’m gonna go with murder. 我猜是凶杀
[04:13] – No way. Robbery. – Murder. -不可能 是抢劫 -凶杀
[04:14] – Robbery. – Murder! -抢劫 -凶杀
[04:15] Robbery! 抢劫
[04:16] You know what? Let’s not argue about it. 这样吧 我们别争了
[04:18] Hopefully, we’re both right, okay? 希望我们都猜对了 好吧
[04:20] Hey, Rico, what’s goin’ on here? 瑞克 这里出了什么事
[04:22] There’s been a robbery. 有人抢劫
[04:23] – Aw, damn! – Yeah! -该死 -好诶
[04:25] Yeah, but don’t worry. We got the guy. 不过别担心 我们抓到人了
[04:27] Cool. Is Don here? 真棒 唐在这里吗
[04:28] No, he, uh, took a sick day 不 他请了病假
[04:29] to catch up on his soaps. 追肥皂剧去了
[04:32] I’ll take over from here, Rico. 这里交给我吧 瑞克
[04:39] Name? 名字
[04:41] Sam. 山姆
[04:42] Sam. 山姆
[04:44] Was your boyfriend one of the robbers, Sam? 你男友参与抢劫了吗 山姆
[04:47] I don’t have a boyfriend. 我没有男友
[04:48] Doesn’t have a boyfriend. 没有男友
[04:51] Pot Pies, Belly Stuffers, Breakfast in Seconds… 菜肉馅饼 肉卷 速成早餐
[04:56] Ah, here we are. Pizza. 找到了 披萨
[05:02] Don? 唐
[05:04] What are you doing in there? 你在这里面干什么
[05:05] I’m I-inspecting. Yeah. 我在检查呢 对
[05:07] Uh, yep, these frozens are up to code. 没错 这些冷冻食品符合规定
[05:10] Good work, people! 干得好 各位
[05:12] Now, one last thing. 最后一件事
[05:14] Tomorrow night, you wanna go out on a date? 明晚你想出去约会吗
[05:17] How ’bout 9? 九[点]怎么样
[05:18] Slow down there. Let’s try one. 别着急 先试试一对一
[05:21] See how it goes. 看看进展如何
[05:23] So, if you knew you were gonna be on freezer duty, 如果你知道要在冰柜里值班
[05:25] why didn’t you dress for it? 为什么不穿厚点
[05:27] Cold doesn’t bother me. 我不怕冷
[05:30] Then why are you shaking? 那你为什么在发抖
[05:31] Why am I shaking? 我为什么在发抖
[05:33] I’m shaking because there was a robbery. 我发抖是因为发生了抢劫
[05:36] There’s no such thing as freezer duty. 根本不存在什么冰柜值班
[05:39] What? 什么
[05:40] I–I was hidin’ from the bad guy. 我在躲那个劫匪
[05:43] I’m a coward. 我是个懦夫
[05:45] No. 不
[05:46] That’s why I joined the force. 这就是我当警察的原因
[05:49] All those cops around, I thought I’d feel safe. 周围都是警察 我觉得会有安全感
[05:59] Thanks for coming out with me. 谢谢你们和我出来
[06:00] Purge your soul, and let’s flag down a waitress. 酒肉穿肠过 我们叫服务员点单吧
[06:03] I think there might be something wrong with Dick. 我觉得迪克可能有问题
[06:09] I think I might be in danger. 我觉得我可能有危险
[06:15] I think she’s ready for the talk. 我觉得她能接受这次谈话了
[06:19] We’ve always been suspicious of Dr. Solomon. 我们一直在怀疑所罗门教授
[06:22] Secretive about his past, speaks many languages, 他对过去绝口不提 会说多国语言
[06:25] pretends not to understand anything. 还装成什么也不懂的模样
[06:28] What are you saying? He has another identity? 你在说什么 他有双重身份吗
[06:30] Yes. I think “Stupid college professor” 对 我觉得”白痴大学教授”
[06:33] is just a front. 只是个幌子
[06:36] I think he’s a stupid international terrorist. 我觉得他是个白痴国际恐怖分子
[06:40] Face facts, Mary. 面对现实吧 玛丽
[06:42] Dick Solomon fits the classic profile 迪克·所罗门符合连环杀手的
[06:44] of a serial killer. 典型特征
[06:46] A serial killer? 连环杀手
[06:48] Moody, high forehead. 情绪化 高额头
[06:51] Lives in an old lady’s attic. 住在一个老妇人的阁楼上
[06:54] Only one piece of the puzzle missing: 现在拼图就差一块了
[06:57] your head in a box. 你的脑袋装在盒里
[07:06] Hey, cutie. 帅哥
[07:07] Hey, Sam. 山姆
[07:08] No, no, no, no, no. 不不不
[07:09] Sam works at the supermarket, 山姆在超市工作
[07:11] but this place tries to be a little fancy, so… 这个地方更讲究格调 所以…
[07:13] “Samantha” works here. 在这里叫”萨曼莎”
[07:17] Well, wait a second. 等等
[07:18] So there’s you, and then there’s Sam. 这里有个你 那里有个山姆
[07:22] Exactly. 没错
[07:23] Well, it’s a good thing you’re both workin’. 你俩都有工作真好
[07:26] 9:00 is good? 九点可以吧
[07:28] For what? 什么事
[07:30] We’re goin’ out. 我们要约会啊
[07:31] Wow, Samantha, you a take-charge kind of girl, huh? 萨曼莎 你还真是够主动的
[07:35] Well, okay, but– 好吧 可…
[07:36] Oh, 9’s no good. I got plans. 九点不行 我还有约
[07:38] How ’bout 7? 七点怎么样
[07:41] – Um…okay. – Okay. -好吧 -好
[07:42] – I’ll be there at 7. – Okay. -我七点到 -好
[07:46] Hi. Table for two? 你好 两位吗
[07:48] Right this way. 这边请
[07:51] Hot damn, I’m datin’ twins. 嘿 我要和双胞胎约会了
[08:01] Hello, Mary. 你好 玛丽
[08:04] What are you doing at my desk? 你在我桌前干什么
[08:07] I’m looking for some information about you. 我在找你的相关信息
[08:09] About me? What’s to know? 我的相关信息 要查什么
[08:13] Dick, why don’t you ever talk about your childhood? 迪克 你怎么从来没谈起过童年
[08:16] How come I’ve never met your parents? 我怎么从来没见过你父母
[08:18] Well, I told them all about you, Mary, 你的情况我都跟他们说了 玛丽
[08:20] and they didn’t want to meet you. 他们不想见你
[08:26] Well, what are their names? 他们叫什么名字
[08:28] Where–Where are their pictures, 他们的照片呢
[08:30] some mementos? 有点纪念品吧
[08:31] Uh, well… okay, Mary. 好吧 玛丽
[08:34] Uh, this is my father’s lucky one-dollar bill. 这是我父亲的幸运面钞
[08:38] And, um… 还有
[08:39] and this pencil was given to my mother by Babe Ruth. 这支铅笔是巴比·鲁斯送我母亲的
[08:42] See his number? Number two. 看到他的号码了吧 二号
[08:48] I was gonna pass that on to my son, when I had one! 等我有儿子的时候 我还准备传给他呢
[08:51] You have a son! Tommy. 你有个儿子 叫汤米
[08:54] Oh! Right. 对
[08:58] Dick, I think you’ve been hiding something from me, 迪克 我觉得你有事瞒着我
[09:00] and I think you’ve been hiding it from me for 6 years. 而且我觉得你已经瞒了我六年
[09:02] Oh, what makes you say that? 你怎么会这么说
[09:05] I saw you turn a man into a monkey! 我看到你把一个男人变成了猴子
[09:09] Actually, it was a chimpanzee. 其实那是只黑猩猩
[09:11] And it never happened. 而且压根没这回事
[09:13] That’s it! No more covers! No more lies! 够了 别再找借口了 别再说谎了
[09:16] I don’t know who you are! I don’t know what you are! 我不知道你是谁 不知道你是什么人
[09:19] All I know is that I– 我只知道我…
[09:20] I can’t see you anymore. 我不能再见你了
[09:22] Good-bye, Dick. 再见 迪克
[09:26] Mary, wait! 玛丽 等等
[09:32] Okay. 好吧
[09:37] Look, I’ve been wanting to tell you this for a long time. 这么久以来我一直都想向你坦白
[09:41] This is hard. 这事难以启齿
[09:43] I want to make sure I say it right. 我想确保我能正确地表达
[09:45] It’s okay. 没事的
[09:46] Mary, I’m– 玛丽 我是…
[09:48] What rhymes with “Shmalien”? 什么词和”歪星人”押韵
[09:50] Oh, forget it! 算了吧
[09:51] Mary! I… Dick Solomon… 玛丽 我 迪克·所罗门
[09:55] am an alien. 是个外星人
[09:59] From outer space. 来自外太空
[10:16] Where am I? 我在哪里
[10:18] And what’s going on? 发生了什么事
[10:19] You lied so much, you passed out. 你撒谎太多 昏过去了
[10:24] Mary… 玛丽
[10:26] it’s true. 这是真的
[10:29] I’m the High Commander of an exploratory mission 我是一次考察行动的总指挥官
[10:33] that came to Earth 6 years ago 我们六年前来地球
[10:35] to study mankind. 研究人类
[10:40] Does your family know about this? 你家人知道这事吗
[10:44] We’re not a family. We’re a unit. 我们不是一家人 我们是个小组
[10:48] Tommy is the information officer. 汤米是信息官
[10:49] Sally is the security officer. 莎莉是安全官
[10:51] And Harry has an enormous transmitter in his head. 哈里的脑袋里有个巨大的信息传输机
[10:55] Oh, that’s impossible! 胡说八道
[10:58] Except for the Harry part. 除了哈里是真的
[11:03] Open your mind. 好好想想
[11:06] Think about everything you don’t know about me. 想想你不了解我的每件事
[11:09] And then think about everything you do know. 再想想你了解我的每件事
[11:13] Think about how… 想想怎么会
[11:14] every single time something happens, 每次有事发生
[11:17] it’s like I’m learning it for the first time… 我都好像是第一次学习
[11:19] like a child. 就像个孩子
[11:21] Mary, think about our entire 6-year relationship… 玛丽 在假设你知道我是外星人的前提下
[11:25] knowing that I’m an alien. 再想想我们这六年来的关系
[12:01] You are an alien. 你的确是个外星人
[12:04] Yes. 是的
[12:05] Why didn’t I see this before? 我怎么之前没发觉
[12:09] Because you’re only human. 因为你只是个人类
[12:17] Don? 唐
[12:19] What’s with the police tape surrounding your house? 你家周围怎么拉起了警戒线
[12:24] I’m not in the mood for company. 我现在没心情找人聊天
[12:26] I’m a coward. 我是个懦夫
[12:28] All right. Now, you listen to me, Donald Leslie Orville. 你给我听好了 唐·莱丝利·奥维尔
[12:31] Ever since I have known you, 自打我认识你
[12:33] you have gone out there every day and done your job, 即便你吓得要死
[12:35] even though you’re scared to death. 依然每天在外尽职尽责
[12:37] There’s only one word for that kind of coward. 只有一个词形容这种懦夫
[12:40] Brave! 勇敢
[12:42] I never thought of that. 我从没想过这点
[12:44] Well, think again. 那就再想想
[12:46] And you know what? 你知道吗
[12:47] Now that you’ve been honest with yourself… 既然你完全正视了自己
[12:50] you have the power 那就有了力量
[12:52] to be the man you’ve always wanted to be… 做你一直想做的男人
[12:55] the man you deserve to be. 做你配做的男人
[12:58] The man… 做个
[13:00] I fell in love with. 我爱上的男人
[13:04] I feel like I can go back out in the world and start again. 我觉得我能回到现实从头来过
[13:08] I can always tape my soaps! 我可以录下肥皂剧回家再看
[13:14] Thank you, Sally. 谢谢你 莎莉
[13:15] My pleasure. 我很荣幸
[13:17] Now…that’s my boy. 这才像样嘛
[13:22] What? Uh… did I poke you? 什么 我戳到你了吗
[13:24] No, it’s just cold against my skin. 没 只是碰到我皮肤感觉好冷
[13:35] So check it out, Doobie. 看看吧 杜布
[13:38] I got two of everything. 我都准备了两份
[13:42] For the twins. 给双胞胎
[13:44] I once dated twins. 我也曾和双胞胎交往过
[13:46] It was so confusing, 太难认清了
[13:48] especially when they dress alike. 尤其是他们穿着一样的时候
[13:50] Twins dress alike? 双胞胎穿着一样
[13:52] Well, these did. They were the Minnesota Twins. 这两个是 他们是明尼苏达双城棒球队的
[13:57] Hello! 有人吗
[13:58] Oh! It’s 7:00. 七点了
[14:00] That must be Samantha. 一定是萨曼莎
[14:02] She’s the posh one. 她是时髦的那个
[14:03] But I think she might be the most naughty. 不过我觉得她可能会很”淘气”
[14:17] Sam! It’s you! 山姆 是你
[14:20] You’re early! 你来早了
[14:21] Well, maybe a little bit. 或许是早了点
[14:22] Is that a problem? 有问题吗
[14:27] No! Not at all. 没 毫无问题
[14:29] Here! Let me show you around. 来 我带你转转
[14:31] This is the living room. 这里是客厅
[14:32] This is the kitchen. 这里是厨房
[14:33] And this is the bathroom. Here ya go. 这里是洗手间 进去吧
[14:35] Why dontcha go in there. 你就进去吧
[14:39] Oh, great. Now I have to go to the bathroom. 这下可好 我急着要上洗手间
[14:47] Dick? 迪克
[14:49] When you came to Earth… 当你来到地球
[14:51] was I your first? 我是你的第一个吗
[14:53] Uh, no. I was. 不 我才是
[14:57] But you were a very distant second. 但你遥居第二
[15:01] I can’t believe I’m– 不敢相信我…
[15:04] If I told my mother I was dating an alien, 我要是告诉我妈 我在和一个外星人约会
[15:06] it would kill her. 准会吓死她的
[15:09] Dick! Let’s call her. 迪克 我们打给她吧
[15:10] No! No, no, no, no! Mary, no! 不不不 玛丽 别
[15:12] – Oh, I’m sorry. – It’s a secret. -抱歉 -这是个秘密
[15:15] I’m just so excited. I have so many questions! 我实在是太激动了 我有好多问题
[15:17] Well, go ahead! 那就问吧
[15:19] Did you build the pyramids? 是你们建造了金字塔吗
[15:21] Only the one in Las Vegas. 只造了拉斯维加斯那个
[15:23] What about Easter Island? 复活节岛呢
[15:24] Easter Island was a practical joke that got out of hand. 复活节岛只是个失控了的恶作剧
[15:29] I can’t believe my boyfriend’s an alien! 真不敢相信我男友是个外星人
[15:35] Dick… 迪克
[15:37] on your planet… 你们星球上
[15:39] how do you do it? 怎么做爱的呢
[15:41] Well, it’s– it’s similar to Earth. 和地球上差不多
[15:43] Typically, you launch a protoplasm capsule 通常呢 你发射一个细胞质舱
[15:46] into your partner’s receptor port, 进入你伴侣的受体门
[15:47] and then wait for a… 然后就等候一个
[15:50] an impact summary. 反应结果
[15:54] Take me, spaceman! 上我 太空人
[16:04] I’m screwed. Sam’s here early, 我完蛋了 山姆早到了
[16:05] and her sister Samantha’s due any minute. 她姐姐萨曼莎马上就到了
[16:07] So you’re gonna go outside, 你赶紧出去
[16:08] and distract Samantha when she gets here. 等萨曼莎到了就把她引开
[16:11] How can I do that? 怎么做呢
[16:12] Well, shiny objects usually work for me. 通常亮晶晶的东西对我很管用
[16:22] Samantha! 萨曼莎
[16:24] You’re here, too. 你到了也
[16:25] Too? 也
[16:26] To…eat… 耶 吃饭
[16:29] in the kitchen… 去厨房
[16:31] where people always eat. 大家都在那里吃饭
[16:32] Not in the bathroom. 不在洗手间吃
[16:33] Where they hide. 那里是躲人用的
[16:35] Stay calm. 冷静
[16:39] Harry, is something wrong? 哈里 出了什么事吗
[16:41] No, I’m havin’ a great time. 没 我很开心
[16:45] And so are you. 你也是
[16:46] Now, why don’t you just sit here and count to 100. 现在你不如坐在这里数到100
[16:50] No reason. 没有理由
[16:51] Harry, where are you going? 哈里 你去哪里
[16:54] To check on the ham. 去看一下火腿
[16:55] It’s in the bathroom. 在洗手间里
[16:57] It’s an old family recipe. 这是一个祖传食谱
[17:04] Sam, quick, you gotta get outta here. 山姆 快 你得出来了
[17:06] Harry, I didn’t see anybody. 哈里 我谁也没看到
[17:09] That’s because you missed her! 那是因为你没撞见她
[17:11] Now, come on. 快过来
[17:12] I want you to go in the bathroom 我要你进洗手间
[17:14] and sneak Sam out, okay? 把山姆偷偷带出去 好吗
[17:15] I think the other one might be hotter, anyway. 我觉得另一个可能更漂亮
[17:19] Harry? 哈里
[17:21] Yes? 怎么了
[17:22] What’s goin’ on? 怎么回事
[17:23] Well, nothing. 没什么
[17:24] Let’s go eat. 我们去吃饭吧
[17:26] Isn’t the ham in the bathroom? 火腿不是在洗手间吗
[17:29] Yeah, that’s right. 对 没错
[17:31] – Who’s that? – It’s the ham. -里面是谁 -是火腿
[17:35] It must be ready. 一定是做好了
[17:37] Harry, I know somebody’s in there. 哈里 我知道里面有人
[17:39] Look… 听着
[17:41] I got a confession to make. 我要坦白
[17:43] I made two dates tonight. 我今晚有两个约会
[17:45] You did? 是吗
[17:47] Who’d you make the other date with? 你还要和谁约会
[17:48] Oh, I can’t tell ya. 我开不了口
[17:50] It’s too sick. 太变态了
[17:53] Hello. 你好
[17:58] I wish you two all the luck in the world. 我祝你们终成眷属
[18:04] Great. Now I lost Sam and Samantha. 这下可好 现在山姆和萨曼莎都走了
[18:09] They took the ham! 火腿也被拿走了
[18:14] I have listened to what you’ve had to say. 我已经听了你的观点
[18:16] I have processed it. 我已经接受了
[18:17] I’m not gonna change my mind. 我不会改变主意
[18:19] I’m gonna kill Albright. 我要杀了欧布莱特
[18:20] But you can’t! 可你不能
[18:22] Don’t worry. 别担心
[18:23] I’ll use the second most pain-free manner 我会用我想到的排第二的
[18:25] I can think of. 无痛手段
[18:26] Sally, she loves that we’re aliens. 莎莉 她喜欢我们是外星人
[18:29] And she loves the secret. She thinks it’s sexy. 她爱这个秘密 她觉得很有情趣
[18:32] Dick, as Security Officer, 迪克 作为安全官
[18:34] I have to take care of all security breaches. 我必须要处理掉所有的安全漏洞
[18:37] Any human who knows our true identity must die. 任何知道我们真实身份的人都得死
[18:41] Now, those are the rules, and I’m stickin’ with ’em. 这是规定 我一直严格执行
[18:45] Okay. 好吧
[18:46] Fine. You’re right. 好吧 你说得对
[18:47] Okay, that’s very mature. 好 这才是成年人嘛
[18:48] Big news, Don. 重大消息 唐
[18:49] There’s something you should know about Sally, 有件事该让你知道了 关于莎莉
[18:50] – Tommy, Harry, and me. – Okay, fine, fine! -汤米哈里还有我 -好吧好吧
[18:54] I won’t kill her. 我不会杀她
[18:55] But this conversation is not over, mister. 可这个话题还没完 先生
[18:57] Thank you. 谢谢
[18:59] Sally, I really took your advice to heart. 莎莉 我虚心听取了你的建议
[19:01] So I went down to the station and I made some changes. 于是我跑去警察局做了些改变
[19:04] You volunteered for the anti-gang unit? 你志愿加入反暴队了吗
[19:06] I’m opening a muffin shop! 我要开一家松饼店
[19:11] What? 什么
[19:12] Don, that’s ridiculous. You were meant to be a cop. 唐 真是太荒谬了 你天生就是做警察的
[19:16] Only in your dreams. 这只是你的梦想
[19:18] Whenever I was at work, I was scared. 我执勤的时候 总觉得害怕
[19:21] But whenever I’m around muffins… 可当我在松饼左右
[19:25] not so much. 就不那么害怕了
[19:31] Dick, get in here and tell Don what you were gonna tell him! 迪克 过来把你刚要说的话告诉唐
[19:39] So it turns out that Sam and Samantha were the same person. 原来山姆和萨曼莎是同一个人
[19:45] Why are the crazy ones always attracted to me? 为什么我总是吸引疯女人
[19:50] I still can’t believe Don traded in his badge 我还是无法相信唐交出了警徽
[19:53] for an apron and a whisk. 穿上了围裙 摆弄起搅拌器
[19:56] I’m just really worried he’s giving up his calling. 我真担心他放弃了自己的使命
[19:59] Now that Mary knows about us, 既然玛丽知道了我们的事
[20:01] we should invite her up here 我们该邀请她上来
[20:02] to muse with us about the earth. 一起思考地球的事
[20:05] Oh, this day just keeps getting better and better. 这一天真是惊喜连连啊
[20:09] You know, I’ll tell you something interesting about– 我要给你们说件有趣的事
[20:11] Incoming message from the Big Giant Head. 有新消息 来自大头伟哥
[20:15] The Big Giant Head sends congratulations 大头伟哥发来贺电 祝贺你们
[20:18] on a job well done. 圆满完成工作
[20:19] Nice. 真好
[20:20] And notice of your mission’s imminent cancellation. 以及通知你们 任务即将取消
[20:23] Cancellation? 取消
[20:24] An inter-alien complaint has been lodged by Liam Neesom. 同星人廉姆·尼森对你们提出了投诉
[20:28] As you know, the use of a weapon 你们知道 对另一个外星人
[20:30] against another alien is a mission violation. 使用武器是违规的
[20:33] He was gonna turn us into chimps! 他要把我们都变成黑猩猩
[20:34] He did it first! 是他起的头
[20:35] It doesn’t matter who started it! 谁起的头不重要
[20:39] The Big Giant Head is telling you: 大头伟哥告诉你们
[20:41] The mission is over. 任务结束
[20:43] – Over? – No! -结束了 -不
[20:44] Yes…and that’s final. 对 这是最终决定
[20:47] You must leave by Saturday at midnight, 你们必须在周六午夜前离开
[20:50] when your earth bodies will expire. 届时你们的地球人身体将会到期
[20:52] Transmission ending in 3, 2, 1– 传输即将终止 三 二 一
[20:59] What happened? 怎么了
[21:01] We have to go home. 我们得回家了
歪星撞地球

文章导航

Previous Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)第6季第20集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

歪星撞地球(3rd Rock from the Sun)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S03E25
S03E26
S03E27
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号