Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] I think you’ll find our… 我相信您会品尝到我们的
[00:05] Napa Chardonnay to have hints of vanilla and caramel 那帕霞多丽葡萄酒有淡淡的香草和焦糖味
[00:08] with a velvety smooth finish. 入口十分爽滑
[00:11] Are you all right? 你还好吗
[00:13] Some days are better than others. 有时欢喜有时忧
[00:15] Thanks for asking. 您有心了
[00:18] It’s very good. 这酒非常好
[00:19] Yeah, 2004 was a great year for this wine. 是的 2004年对这酒来说是个好年份
[00:23] Not so much for me. 对我来说就不怎么样了
[00:26] Enjoy. 用餐愉快
[00:32] So, did I talk you into that souffl? 您决定点蛋奶酥了吗
[00:36] Uh, yeah, two. 是的 两份
[00:37] Good call. 您真明智
[00:39] You won’t want to share. 您不会舍得分着吃的
[00:43] Oh, God. 老天
[00:47] Happy birthday to you 祝您生日快乐
[00:51] Happy birthday to you 祝您生日快乐
[00:54] Happy birthday, dear… 祝您生日快乐 亲爱的
[00:57] Ethel 埃塞尔
[00:59] Happy birthday to you. 祝您生日快乐
[01:03] And many more. 祝您年年有今日
[01:11] More butter and salt. 再加些黄油和盐
[01:13] They only need to live long enough to pay the check. 客人只需要活到把单买了就行了
[01:18] Beat those egg whites gently… 打蛋白要温柔些
[01:20] as if they were a small, annoying child. 就当它们是讨人厌的小孩子
[01:26] Paul, you’re on fire again. 保罗 你又着火了
[01:30] Um, Christy, you got a second? 克丽丝蒂 你有时间吗
[01:32] I can’t talk now, Gabriel. 我现在没空 加布里埃尔
[01:34] I’m working. 我在工作
[01:35] Yeah, I know, but, uh, here’s the thing. 我知道 但事实是
[01:37] I-I’m getting a lot of complaints. 我收到很多投诉
[01:39] Really? 是吗
[01:40] About what? 投诉什么
[01:43] Well, apparently, one of my waitresses 很显然 有一位女服务员
[01:45] is having a nervous breakdown. 精神崩溃了
[01:47] Is it Jennifer? 是珍妮弗吗
[01:51] No. 不是
[01:52] Is it Carol? 是卡罗尔吗
[01:53] It’s you! 是你
[01:54] Gabriel, what does this taste like to you? 加布里埃尔 你觉得这个是什么的味道
[01:58] Uh, mushrooms? 蘑菇吗
[02:00] The correct answer was “Ass.” 正确的答案应该是”狗屁不如”
[02:06] Listen, uh, maybe you should take the rest of the night off. 听我说 不如你现在就下班吧
[02:09] I can’t afford to do that. 我不能这样做
[02:10] I have children to feed. 我还要喂饱我家孩子呢
[02:12] Not a problem. Grab a couple steaks, head home and feed ’em. 没问题 拿几块牛排 回家喂他们吧
[02:15] You don’t understand. 你不明白
[02:17] The guy at table four said something horrible to me 我给四号桌的客人介绍三文鱼的时候
[02:20] when I was telling him about the salmon. 他对我讲了些难听的话
[02:22] What’s wrong with the salmon? 三文鱼有什么问题
[02:23] Nothing, the salmon’s great. 没什么 三文鱼非常好
[02:25] The guy insulted me. 那家伙侮辱了我
[02:26] Oh, that’s fine. 那就没事了
[02:29] What did he say? 他说了什么
[02:30] He said I was… 他说我是个
[02:32] a good waitress. 很好的服务员
[02:38] That’s not bad. 这话不差啊
[02:39] Or true. 也不对
[02:43] I didn’t grow up to be a “Good waitress” 我的人生目标不是做一个”很好的服务员”
[02:46] That was never the plan. 我的人生计划不是这样的
[02:47] The plan was to be a psychologist. 我的理想是做心理医生
[02:50] Okay. 好吧
[02:50] You’re a young woman. 你还年轻
[02:51] You can still do that. 依然可以实现理想
[02:53] Yeah, maybe. 对 也许吧
[02:55] I’d probably have to graduate high school first. 可能我得先把高中念完
[03:00] Now all I’ve got to look forward to 现在我只能指望着
[03:02] is serving $60 risotto 把60块钱一份的意大利调味饭
[03:04] to a bunch of smug food Nazis. 端给一帮自以为是的吃货纳粹
[03:06] I mean, who are we kidding? 开什么玩笑
[03:08] It’s a big, steaming 是人都知道这只是冒热气的
[03:09] pile of gooey rice! 一大坨黏乎乎的米饭
[03:18] What did you say? 你刚刚说什么
[03:21] Get over yourself, Rudy. 少来了 鲁迪
[03:22] I saw you at McDonald’s going down on a Big Mac. 我看到你在麦当劳吃巨无霸
[03:30] First of all, it was a Filet-O-Fish. 首先纠正下 我吃的是麦香鱼
[03:36] And for you? 您点什么
[03:37] Um, I’d like the, uh… 我想点
[03:41] I’d like the, uh, 我想点
[03:43] the pounded capon with, uh, lemongrass and thyme. 嫩鸡块配柠檬草和百里香
[03:45] Excellent choice. 您真会选
[03:48] You know, that’s a castrated chicken 您知道吧 那就是被阉割的鸡
[03:50] they beat with a hammer. 然后用锤子一顿猛敲
[04:10] Daily affirmations. 每日警句
[04:15] I open my heart and allow wonderful things 我打开自己的心 让美好的事物
[04:19] to flow into my life. 进入我的生活
[04:21] I open my heart and allow wonderful things 我打开自己的心 让美好的事物
[04:24] to flow into my life. 进入我的生活
[04:31] Forgiving those who have wronged me 原谅那些误解我的人
[04:32] is a gift I give myself. 是我送给自己的礼物
[04:41] My daughter’s an easy lay 我女儿很随便
[04:43] and it’s not my fault. 这不是我的错
[05:00] Hi. 回家啦
[05:01] I’m sorry. Did I wake you? 对不起 我吵醒你了吗
[05:03] That’s okay. 没关系
[05:05] How was work? 工作怎么样
[05:06] Oh, fun. 好有趣
[05:07] I feel guilty taking the money. 拿工资我心里都有些过意不去
[05:11] What’d you do tonight? 你今晚做了什么
[05:12] Not much. 没什么
[05:13] Did my homework, watched TV. 做作业 看电视
[05:16] Is there a TV on your ceiling? 电视挂在你卧室的天花板上吗
[05:20] What? 什么
[05:21] Sit down. 坐下
[05:22] We need to talk. 我们得谈谈
[05:26] What’s up? 又想咋样
[05:30] Violet, I can’t tell you… 维奥莉特 我没资格对你说
[05:32] not to have sex at your age, 你这个年纪不能做爱
[05:34] because I had sex at your age. 因为我在你这个年纪就做过
[05:36] Mom, I’m not having sex. 妈妈 我没有做爱
[05:38] Don’t lie to the woman who washes your sheets. 别对为你洗床单的女人说谎
[05:43] And in case you’ve forgotten, 提醒你一下
[05:45] I got pregnant with you when I was a teenager. 我就是在少女时怀了你
[05:47] And please don’t take this the wrong way: 我这样说你可千万别误会哈
[05:50] It ruined my life. 这事把我这辈子都毁了
[05:53] I love you, too, Mom…? 我应该说我也爱你吗 妈
[05:56] And I can’t tell you not to drink and smoke pot, 我也没资格对你说不要喝酒不要抽大麻
[05:58] because my senior yearbook quote was: 因为我的毕业纪念册上就写着
[06:01] “Let’s drink and smoke pot” 我们喝酒抽大麻吧
[06:04] Can this please be over? 你说完了吗
[06:06] You don’t know how lucky you are. 你不知道你有多幸运
[06:07] My mother never bothered to talk to me about this stuff. 我妈根本就不会费心跟我说这些
[06:09] – Yeah, this is over. – Honey, I just don’t want you -没话可说了 -宝贝 我只是不想你
[06:11] to wake up one day and feel bad 有天醒来心里难过
[06:13] ’cause you’re not a psychologist! 就因为你不是心理医生
[06:15] Okay, good talk! 好的 谈得很开心
[06:22] Let’s get you back in your own bed. 我抱你回自己的床上
[06:24] Hi, Mom. 妈妈
[06:25] Hi, sweetie. 小宝贝
[06:27] I waited up for you. 我在等你回来
[06:29] Thank you. 谢谢
[06:32] Violet’s boyfriend was over. 维奥莉特的男朋友来了
[06:34] I know. 我知道
[06:35] They were kissing. 他们亲亲了
[06:38] I’m sure they were. 我相信那是肯定的
[06:40] They took a shower together. 他们还洗鸳鸯浴呢
[06:44] Terrific. 太好了
[06:47] Are you coming to my talent show tomorrow? 你明天会来看我的才艺表演吗
[06:49] Tomorrow? 明天吗
[06:51] What time? 几点钟
[06:52] 11:00. 11点
[06:53] Oh, honey, I have to work the lunch shift. 亲爱的 我明天中午要上班
[06:57] It’s okay. 没关系
[06:57] I’m not good anyway. 反正我也没什么才艺
[07:01] Listen, maybe I can get someone to cover my shift. 也许我可以找到人帮我顶班
[07:04] Don’t worry about it. 不用操心了
[07:06] No, I-I want you to be able to look out into the audience 不 我希望你往观众席上看时
[07:08] and see me, because that way you’ll know how much I… 能够看到我 这样你就会知道我有多…
[07:10] Shh! Mommy, I’m sleeping. 嘘 妈妈 我要睡觉了
[07:16] Good talk. 谈得真开心
[07:30] Hi. 你好
[07:37] You feeling better? 感觉好些了吗
[07:38] Oh, yeah. 当然
[07:39] My home is a real oasis. 我的家真是人生的沙漠绿洲
[07:44] So, am I in trouble with Chef Rudy? 鲁迪主厨对我有意见吗
[07:46] He’ll be fine. 他没事的
[07:47] He bought an eight ball and took home the pastry chef. 他买了个神奇八号球 带糕点厨师带回家了
[07:50] Sleeping with your boss. 和上司上床
[07:52] Who does that? 谁会这样做
[07:54] Mom…? 妈
[07:59] Yeah, honey? 什么事 宝贝
[08:01] I had a bad dream. 我做噩梦了
[08:03] Oh, no, well, um… 怎么这样
[08:05] why don’t you go back to bed 你先回床上去
[08:06] and I’ll come lay down with you in a second? 我马上就来陪你
[08:14] I’m so sorry. I owe you one. 对不起 这次算我欠你的
[08:20] Don’t lay there too long. 别躺太久
[08:21] The sprinklers come on in ten minutes. 洒水器十分钟后就要喷水了
[08:40] What the hell? 搞什么鬼
[08:42] Can I help you? 有什么事
[08:43] What time is the talent show? 才艺表演是什么时候
[08:44] What talent show? 什么才艺表演
[08:46] There’s no talent show today? 今天没有才艺表演吗
[08:48] I don’t think so. 没有啊
[08:50] Are you freaking kidding me?! 开什么国际玩笑
[08:52] I lost a day’s pay for no reason? 我无缘无故就少了一天的工资
[08:54] Maybe we were destined to meet. 也许命中注定我俩就要相遇
[09:00] It would definitely be the high point of my day. 这真是我今天乐到爆的一刻
[09:07] Psst! Roscoe! 喂 罗斯科
[09:09] Hi, Mom. 妈妈
[09:10] What are you doing here? 你怎么来了
[09:12] The talent show? 才艺表演
[09:13] That’s not today. 不是今天
[09:14] But you said it was! 但你说是今天
[09:16] Guess I was wrong. 看来我说错了
[09:19] I guess you were. 我想你是说错了
[09:22] Don’t you kids tease him about this. 你们这些孩子不能因为这个取笑他
[09:27] Son of a bitch! 你个狗崽子
[09:32] Oh, God, I need a drink. 老天 我需要喝一杯
[09:34] Hi, I’m Christy and I’m an alcoholic. 大家好 我是克丽丝蒂 我是酒瘾者
[09:37] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[09:39] I’ve been sober 118 days. 我已经戒酒118天了
[09:42] Oh, don’t applaud for that. 不用鼓掌
[09:44] They’ve been the worst 118 days of my life. 这是我人生中最糟糕的118天
[09:50] The only reason I’m here is because, uh, 我来这里的唯一原因就是
[09:53] I didn’t want to turn into my mother. 我不想变成我母亲那样的人
[09:55] And I did anyway. 但我还是变成了她
[09:58] Yeah, I drank like her. 我像她那样喝酒
[10:02] I went through men like her. 我像她那样和男人交往
[10:05] Um, I was selfish to my kids 我对我的孩子很自私
[10:08] just like she was. 就像她以前对我那样
[10:11] And I didn’t know how to live any other way 我不知道其它的生活方式
[10:13] because she was my only role model. 因为我只有她一个榜样
[10:17] I mean, some mothers teach their daughters how to bake. 有些母亲会教女儿烘焙
[10:21] Mine taught me how to beat a cavity search 我妈教我如何熬过全裸违禁品检查
[10:24] and still feel like a lady. 然后依然感觉自己是淑女
[10:29] Anyway, thanks for letting me share. 总之 多谢让我分享感想
[10:32] And I cannot tell you 我无法表达
[10:34] how comforting it is 与人生和我一样一塌糊涂的人
[10:35] to be in a room with people 共处一室
[10:37] who are just as screwed up as I am, so… 我有多舒心
[10:40] Oh, stop it. 好啦
[10:46] Hi, I’m Jim and I’m an alcoholic. 大家好 我是吉姆 我是酒瘾者
[10:48] Hi, Jim. 你好 吉姆
[10:49] Aren’t you a little old to be blaming 你现在这岁数 把一切过错
[10:51] all your problems on your mother? 全推你母亲头上 是不是太老了点
[10:56] Hi, Mom. 你好 妈
[11:03] Hi, I’m Greg. May I take your order? 你们好 我是格雷格 准备好点单了吗
[11:04] Hi, Greg. 你好 格雷格
[11:05] I’m Bonnie and this is my daughter, Christy. 我是邦妮 这是我女儿克丽丝蒂
[11:07] Hi. 你好
[11:09] She and I haven’t spoken in a couple of years, 她已经好几年没和我说过话了
[11:10] so this is kind of a big moment for us. 所以现在是母女重逢的激动时刻
[11:12] Oh, for God’s sake. 老天爷
[11:14] What can you recommend for a mother and daughter 母女经过长时间的
[11:16] who are reconnecting after a long, angry silence? 愤怒沉默后重逢 你推荐些什么好吃的
[11:21] Um… pie? 馅饼怎么样
[11:25] Mom, please, just order. 妈 拜托 点单吧
[11:27] Um, is the mint tea decaffeinated? 这个薄荷茶不含咖啡因对吗
[11:29] – Yes. – Do you promise? -是的 -你能保证吗
[11:31] If I have caffeine after 2:00, 如果下午两点后我摄入咖啡因
[11:33] my sleep in ruined. 就甭想睡觉了
[11:33] I promise. 我保证
[11:34] Okay, Greg, but if I wake up 好的 格雷格 不过如果
[11:36] in the middle of the night, I’m calling you. 我在大半夜醒来 我会打电话给你哦
[11:41] Well, I’ll-I’ll give you my number. 我会把我的号码给你
[11:46] Um, and for you? 你点什么
[11:47] We have a lovely selection of local wines. 本地红酒有一些不错的选择
[11:49] I’ll have a bottle of each and a funnel. 每样来一瓶 再来个漏斗
[11:53] She’s kidding. 她在开玩笑呢
[11:54] We’re both in Alcoholics Anonymous. 我们都参加了匿名戒酒会
[11:56] Mom, it’s Alcoholics Anonymous, 妈 那叫匿名戒酒会
[11:58] not Alcoholics Tell Your Waiter. 不叫酗酒者告诉你的侍应生
[12:01] Water is fine. 就要水吧
[12:02] Here, take this knife away from me. 给 把这把刀拿走
[12:07] So, when were you going to tell me you quit drinking? 你打算什么时候告诉我你戒酒了
[12:10] Well, I was afraid if I called you, 我担心如果我打电话给你
[12:12] I’d just start again. 我就会重新喝上了
[12:15] Not that you care, 虽然你不关心
[12:16] but I have two years clean and sober myself. 但我告诉你 我戒酒两年了
[12:18] You’re right; I don’t care. 你说得对 我是不关心
[12:20] Well, regardless, 随便啦
[12:21] it has really changed my life. 但那真的改变了我的生活
[12:23] I have a steady job. 我有了一份稳定的工作
[12:24] I exercise. 我做运动
[12:25] I’m in a book club. 甚至参加了读书俱乐部
[12:29] I have become the kind of woman I’ve always hated. 我变成了我一直讨厌的那种女人
[12:32] It is nice to see you wearing underwear. 看到你穿了内裤 我真欣慰
[12:36] And not on your head. 而且不是穿在头上
[12:40] Here we go. 给
[12:42] Oh, Greg, honey, 格雷格 亲爱的
[12:43] can I trouble you for some water without ice? 能不能麻烦你给我来一杯不加冰块的水
[12:45] Ice isn’t good for my digestive system. 冰块对我的消化系统不好
[12:47] Yeah, of course. 当然可以
[12:48] Really? Ice? 真的吗 冰块
[12:50] I think your digestive system has seen worse than ice. 我觉得你的消化系统见识过比冰块更糟糕的东西
[12:54] Excuse me? 你说什么
[12:55] Mom, I’ve watched you lick cocaine crumbs 妈 我见过你从长绒地毯上
[12:58] out of a shag carpet. 舔可卡因的残渣
[13:02] It’s not a sin to be thrifty, dear. 勤俭节约不是罪 亲爱的
[13:06] Okay, here we go. 来了
[13:08] Now, I hope that you’re being nice to your mother. 我希望你对你妈妈好一点
[13:10] – Go away, Greg! – Right. -滚开 格雷格 -好吧
[13:14] You know, just because you’re sober 就因为你在戒酒
[13:16] doesn’t mean you can’t take a Xanax. 并不意味着你不能吃赞安诺[镇静药]
[13:17] Actually, Mom, it sort of does. 妈妈 其实还真不能吃
[13:21] Really? 真的吗
[13:22] Maybe I don’t have two years. 那也许我没戒酒两年
[13:26] And I don’t need a Xanax; I’m doing great. 而且我也不需要赞安诺 我没事
[13:28] Well, that’s funny, ’cause your daughter 那就奇怪了 因为你女儿
[13:29] says you’re hanging on 说你简直无法应付生活
[13:30] by your fingernails and sleeping with your boss. 而且你还和你上司睡觉
[13:33] Wait, when do you talk to Violet? 等等 你什么时候和维奥莉特谈过了
[13:35] We talk all the time, and we’re Facebook friends. 我们一直谈天说地啊 而且我们是Facebook好友
[13:38] I don’t want her talking to you. 我不想她和你聊天
[13:39] Well, she has to talk to somebody. 她总得找个人倾诉啊
[13:41] She’s sexually active, 她有性行为
[13:42] drinking, smoking grass. 喝酒 抽大麻
[13:44] Sound familiar? 听起来耳熟吧
[13:47] You’re making this about me? 你又要扯到我身上来了吗
[13:48] No, it’s okay. 不 没关系
[13:49] I have come to understand 我逐渐了解到
[13:50] that you were the best daughter you could be. 你已经尽力做了个好女儿
[13:52] My job is to forgive you, which I do. 我的职责就是原谅你 而我原谅了
[13:56] Oh, my God. 天啊
[13:58] You forgive me? 你原谅我
[13:59] I’ve come a long way. 我可是费了好大一番功夫
[14:03] Excuse me, 不好意思
[14:04] but if anybody needs to be forgiven, 但需要被宽恕的人
[14:06] it’s you, and I don’t, and I never will. 是你 我才不需要 永远不会
[14:08] There’s hardly a day I can remember 我记得每天回家
[14:09] that I didn’t come home to an empty house. 家里都没一个人
[14:11] Oh, don’t be so dramatic. 不要小题大做了
[14:13] While other mothers were cooking dinner, 别人家的妈妈在做晚饭
[14:15] you were cooking meth. 而你在制毒
[14:18] Otherwise known as “Working.” 那又叫”工作”
[14:23] I don’t want you in my life. 我不想让你出现在我生活中
[14:25] And while you’re at it, stay away from my daughter. 与此同时 远离我的女儿
[14:27] She may need a better role model than me, 她也许需要一个比我更好的榜样
[14:29] but it’s certainly not you. 但那肯定不是你
[14:35] Is, uh, everything okay? 没事吧
[14:38] My daughter doesn’t get me. 我女儿不懂我
[14:40] Oh. I’m sorry. 真抱歉
[14:42] What time do you get off work? 你什么时候下班
[14:43] I could use a lap to cry on. 我哭泣时需要结实的大腿依靠下
[14:52] Stop crying. 别哭啦
[14:53] It wasn’t an important finger. 这又不是重要的手指
[14:57] This doesn’t concern you. 跟你没关系
[15:02] Oh, good, you’re still here. 太好了 你还在
[15:04] Hey, hi. This is a surprise. 这真是个惊喜
[15:06] Yeah, I just really needed to talk to you. 我真的得和你谈谈
[15:08] I am having the worst day. 我今天过得糟糕透了
[15:10] Hey, you ready to go? 可以走了吗
[15:11] Yes, dear. 可以了 亲爱的
[15:13] Um, Christy, you know my, uh, 克丽丝蒂 你认识我的
[15:16] wife. 妻子
[15:17] Yeah, hi, Claudia. 是啊 你好 克洛迪娅
[15:20] Nice to see you again. 很高兴再次见到你
[15:21] It’s “Clowdia” 我叫克”劳”迪娅
[15:24] FYI, the ladies’ room needs some attention. 顺便说句 女卫生间需要人打扫了
[15:26] I don’t know if that’s you, Christy. 是你负责扫厕所吗 克丽丝蒂
[15:29] It’s not, and it’s “Christ-y.” 不是我 我叫克”莱”丝蒂[天啊]
[15:33] Okay, dear, let’s go. 亲爱的 我们走吧
[15:35] Bye. Yeah. 拜拜
[15:42] Don’t serve the soup. 别上汤了
[15:48] Hey, Mom. Dad’s here! 妈妈 爸爸来了
[15:50] Yo, yo, baby mama. 孩子他妈
[15:53] What do you want, Baxter? 你来干嘛 巴克斯特
[15:55] A father can’t visit his son? 爸爸不能来看孩子吗
[15:57] Not when he’s six months behind on child support, 这位爸爸都六个月没给抚养费了 当然不行
[15:59] but you’re welcome to wave at him through the window. 但你可以在窗户外对他挥手
[16:05] Be right back, Roscoe. 我马上回来 罗斯科
[16:06] Don’t be afraid to hit the hookers with a bat. 勇敢点 抡起球棒打妓女
[16:11] I think I may have found a way to pay you your child support. 我好像想出了办法付给你抚养费
[16:15] Trust me, Baxter, 相信我 巴克斯特
[16:16] you can’t sell that much semen. 你没法捐那么多精子的
[16:20] I know. I tried. 我知道 我试过的
[16:23] So, here’s the deal: 是这样的
[16:25] I know a guy who can hook me up 我认识个人 能给我弄到
[16:27] with a couple of kilos of premium Sonoma Kush. 几公斤顶级大麻
[16:30] All I need 我只需要
[16:31] is $2,000… 两千块
[16:34] …from you. 你借我吧
[16:37] Just so I’m clear: 我说清楚点
[16:39] You want to pay child support 你想找我借钱买大麻
[16:40] by borrowing money from me so you can buy pot? 然后给我抚养费吗
[16:43] No. 当然不是
[16:44] So I can sell pot. 是卖大麻
[16:47] There’s no money in buying pot. 买大麻又赚不到钱
[16:48] I know. I tried. 我知道 我试过的
[16:54] Hey. Hello. 你们好
[16:57] What are you doing here? 你在这里干嘛呢
[17:00] Studying…? 学习
[17:03] You let Violet have boys over while you’re gone? 你允许维奥莉特在你出去时带男孩回家吗
[17:05] No, I do not, and don’t worry 不 我没有 别担心她
[17:07] about her; she’s not your kid. 她又不是你女儿
[17:09] I know, but this sets a bad example for Roscoe. 我知道 但这位给罗斯科树立了坏榜样
[17:13] Oh, you’re worried about setting a bad example? 你还担心树立了坏榜样啊
[17:16] You had Roscoe pee 你让罗斯科
[17:17] into a sippy cup so you could pass a drug test. 尿在鸭嘴杯里 好让你通过药检
[17:21] And it worked. 我成功了呢
[17:25] I like bananas. 我喜欢香蕉
[17:27] They have their own carrying case. 它们有小外套
[17:31] You know I can’t divorce Claudia. 你知道我不能和克劳迪娅离婚
[17:32] Her father owns the restaurant; 她爸是餐厅的老板
[17:34] I’m pretty sure he’d fire me, and then what? 我敢肯定他会炒了我 然后呢
[17:36] I was an English major. 我可是英专的啊
[17:40] I can’t believe you’re sleeping with that loser. 真不敢相信你和那个废柴上床
[17:42] I can’t believe you’re sleeping with this loser! 真不敢相信你和这个废柴上床
[17:44] Hey, we were mostly studying. 我们大部分时间是在搞学习好吗
[17:47] Shut up, Luke. 闭嘴 卢克
[17:48] I love him. 我爱他
[17:50] Please, I used to love him. 拜托 我以前还爱着他呢
[17:52] She did. 是啊
[17:55] Mom, Luke and I have been together for, like, a year. 妈妈 卢克和我在一起一年了
[17:58] You only started noticing when you stopped drinking. 你戒酒后才发现这事
[18:04] You’re right. 你说得对
[18:04] I-I haven’t been a very good mother, 我一直以来不是个很好的妈妈
[18:07] and I’m sorry, but… 对不起 但是
[18:08] But what? 但是什么
[18:11] You want me to forgive you? 你想让我原谅你吗
[18:13] Oh, God, would you? 天啊 你肯吗
[18:14] That’d be awesome. 那就太棒了
[18:17] Why should I forgive you 我为什么要原谅你
[18:18] when you can’t even forgive your own mother? 你都没法原谅你的亲生母亲
[18:20] – That’s different. – How? -那不一样 -怎么不一样了
[18:29] Okay. 好吧
[18:32] Okay… 好吧
[18:40] Hello, Mom, it’s Christy. 你好 妈妈 我是克丽丝蒂
[18:43] Yeah, yeah, today was a blast. 是啊 今天真嗨
[18:47] Listen… 听着
[18:49] I just want you to know 我想告诉你
[18:52] that I forgive you 我原谅你
[18:53] for everything you did 在我成长的时候
[18:55] when I was growing up. 做过的一切
[18:58] I get, now, that you did the best you could… 我现在知道 你已经尽全力了
[19:04] …just like I’m doing. 就和我一样
[19:08] And… 还有
[19:10] I hope that you and I can wipe the slate clean 我希望你和我可以尽释前嫌
[19:14] and start over. 重新开始
[19:19] No, I did not take a Xanax from your purse. 我可没拿你包包里的赞安诺
[19:23] Listen, I gotta go. 我得挂了
[19:24] Yeah, talk soon. 回头聊吧
[19:27] There. 好啦
[19:29] I’ve forgiven my mother. 我原谅了我妈妈
[19:31] Are we good? 我们没事了吧
[19:33] It’s not that easy. 没那么容易
[19:35] Oh, come on! 拜托
[19:36] Like me! 快喜欢我
[19:39] Hey, Dad! 爸爸
[19:40] If you hit the hookers enough times, 如果你一直打妓女
[19:42] they give you your money back. 打到一定次数 她们就会还你钱
[19:46] Smart kid. 聪明的孩子
[19:48] That’s my semen at work. 我的精子真是一流
[19:55] You still living in that red van? 你还住在那辆红色面包车里吗
[19:57] Yep. 是的
[19:59] Looks like your house is being towed. 看来你的房子被拖走了
[20:01] Oh, no, my cleaning lady’s in there. 不好 我的清洁女工还在里面
[20:09] What a day, huh? 今天真是难过啊
[20:21] Hello…? 你们好啊
[20:22] Oh, hi, Mom. 妈妈
[20:23] Hello, sweetie. 亲爱的
[20:25] What are you doing here? 你在这里干嘛
[20:26] I just thought I’d help out while you were at work. 我只是想在你上班时过来帮忙
[20:27] You know, clean slate. 咱们不是说要尽释前嫌吗
[20:29] You didn’t have to do that. 你没必要这么做
[20:30] Yeah, she did. 她有必要
[20:31] Bonnie made Roscoe and me hot dinner. 邦妮给罗斯科和我做了热腾腾的晚饭
[20:32] – Yeah, but I… – It was hot, mom. -好吧 但我 -热腾腾的 妈妈
[20:37] Like on TV. 跟电视上一样
[20:40] Night, Bonnie. 晚安 邦妮
[20:50] She calls you Bonnie? 她叫你邦妮吗
[20:52] We’re like sisters. 我们亲如姐妹
[20:55] You hungry? 你饿吗
[20:56] No, thanks. I ate at the restaurant. 不饿 我在餐馆吃过了
[20:58] How about some tea? 喝点茶吧
[21:01] Okay. 好
[21:06] I’m so glad you and I have a chance 真高兴我俩有机会
[21:08] to start over. 重新开始
[21:10] Forgive me, but I’m not quite there yet. 原谅我 我还没打算和你重新开始
[21:12] Of course I forgive you. 我当然原谅你啦
[21:18] You know, 话说
[21:20] I apologized for being a crappy daughter. 我为自己是个坏女儿而道歉了
[21:23] Is there anything 你有没有什么
[21:24] you want to say to me? 想对我说的
[21:26] I love you with all my heart. 我全心全意爱你
[21:29] And…? 还有呢
[21:31] And from now on, 还有从现在开始
[21:33] I’m going to be the kind of mother you deserve. 我会做一位尽职尽责的好妈妈
[21:36] This is the start of a new chapter. 这是新章节的开始
[21:39] Oh, that’s my date. 我的男伴到了
[21:43] New chapter, same book. 换汤不换药啊
[21:47] Ready to go? 可以走了吗
[21:48] Yeah, let me just get my bag. 我去拿下包包
[21:49] You remember our waiter Greg. 你记得我们的侍应生格雷格吧
[21:52] Hi, new dad! 好啊 新爹
[21:56] Oh, stop. 别这样
[21:57] He’s way too young for me. 他对我来说太嫩了
[21:59] And he’s married. 而且他结婚了
[22:02] Married. 结婚了
[22:04] What a whore. 真是个贱人
[22:07] Oh, I almost forgot. 我差点忘了
[22:08] Your daughter thinks she might be pregnant. 你女儿觉得她可能怀孕了
[22:10] Call me if you need me. 要帮忙就打个电话给我哦
极品老妈

文章导航

Previous Post: 超感警探(The Mentalist)第7季第1213集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号