Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:01] You ready to do our affirmations? 准备好念每日警句吗
[00:03] Do we have to? 一定要吗
[00:04] It’s stupid. 好蠢
[00:06] Uh-oh, sounds like someone needs 听起来某人
[00:08] a little gratitude in their attitude. 要多点感恩之心哦
[00:15] Joy floods my thoughts and my life. 欢乐洋溢在我的思想与生活中
[00:19] Joy floods my thoughts and my life. 欢乐洋溢在我的思想与生活中
[00:23] My efforts are being supported by the universe. 我的努力有整个宇宙的支持
[00:27] My efforts are being supported by the universe. 我的努力有整个宇宙的支持
[00:32] Oh, no, no, no, n-n-no. 不要 不要啊
[00:33] No, don’t break on me, I’m begging you. 别坏啊 我求你了
[00:38] Oh, come on, keep going, 拜托 继续走啊
[00:40] you piece of crap! 你这堆废铁
[00:45] I respond peacefully in all situations. 无论发生任何事 我都能冷静对待
[00:48] I respond peacefully in all situations. 无论发生任何事 我都能冷静对待
[01:11] So, uh, 那个
[01:13] I bet you’re wondering why I asked you to come over. 我想你肯定很纳闷 我为什么会叫你过来
[01:15] I know what I’m hoping for. 我知道自己期待着什么
[01:18] I’m not gonna sleep with you. 我不会和你上床的
[01:22] I just need some help. 我需要一些帮助
[01:25] Don’t worry, I’m not asking 放心 我不是找你追讨
[01:26] for the child support you owe me. 你欠我的育儿费
[01:27] Awesome. 太棒了
[01:30] But I really need you to pay me back 但我真的需要你把我借你
[01:33] the money I lent you to buy the van. 买车的钱还给我
[01:35] Oh, okay. 好的
[01:37] Well, your timing is good ’cause I’ll have that money very soon. 时机非常好 这笔钱我马上就能到手了
[01:41] So never. 就是说别指望了
[01:44] I am, as we speak, 我们说话这阵儿
[01:45] in phase two of a surefire business deal. 我已经处于稳赚生意的第二阶段
[01:49] Was phase one smoking pot and watching TV? 第一阶段是抽大麻看电视对吗
[01:54] You know me so well. 你太了解我了
[01:57] Check this out. 听我说
[01:58] A couple weekends ago, I was stoned, watching golf on TV, 几周前 我抽嗨了 在电视上看高尔夫
[02:01] and I noticed something very interesting. 我发现了一件非常有趣的事
[02:03] Every other commercial is for boner pills. 每段的广告都是壮阳药
[02:08] It’s like they know old white guys are watching. 好像他们知道白种老男人在看这个节目一样
[02:12] Why were you watching golf? 你为什么看高尔夫
[02:14] The announcers whisper; I find it very soothing. 播音员轻声细语的 我觉得听着心里舒坦
[02:18] Anyway, 总之
[02:19] I took the $3,000 I had buried in your backyard… 我把埋在你家后院的三千块挖了出来
[02:22] There was three grand buried in the backyard?! 我家后院之前埋了三千块吗
[02:26] Not the important part of the story. 这个不是重点
[02:30] Follow me here. 用心听
[02:31] I wired all the money to a Tijuana pharmacy 我把所有药汇到了提华纳的药房[位于墨西哥]
[02:34] and bought 10,000 knock-off Viagras. 买了一万片山寨伟哥
[02:36] I’m driving down there in the morning, 我一早就会开车过去
[02:38] and on the way back up I’m gonna stop 回来的路上 我会在所有经过的
[02:39] at every golf course I can find 高尔夫球场停留
[02:41] and bone up old white guys at ten dollars a pop. 十块钱一片 让白种老男人都再次雄起
[02:45] Ka-ching. 财源滚滚来
[02:51] Quick question. 顺便问一下
[02:52] You don’t make a habit of burying money 把钱埋在我家后院
[02:54] in my backyard, do you? 是不是你的习惯
[02:57] I’m not really sure that’s any of your business. 我觉得这事跟你没什么关系
[03:09] Mom, what are you doing? 妈妈 你在做什么
[03:10] Just trying to get our car fixed, honey. 想办法修车 宝贝
[03:14] Go back to bed. 快回去睡觉
[03:20] Thanks for taking me to the meeting. 多谢你送我去开会
[03:21] Of course. 客气什么
[03:23] Just remember, if I meet a cute guy… 给我记住了 如果我碰上了帅哥
[03:24] I know, I know, I have to find my own way home. 我知道 我得自己想办法回家
[03:28] Recovering from the fatal disease of alcoholism 告别酒精带来的绝症的康复阶段
[03:30] doesn’t mean I can’t get some strange every once in a while. 不代表不能偶尔和陌生人来一炮
[03:35] You should sew that on a pillow. 你应该把这话绣在枕头上
[03:40] Listen, I have to ask you a question. 我得问你个问题
[03:42] Ask away unless it’s about your father. 随便问 除非是关于你父亲的
[03:45] No, it’s not. 不是的
[03:46] I’d know him if I saw him. 我看到他时自然就会想起来
[03:50] Sure. 当然
[03:51] So, what is it? 什么问题
[03:53] Okay, well, I hate to do this, 我讨厌这样做
[03:56] and I wouldn’t if I wasn’t really up against it, 如果不是到了山穷水尽的地步 我不会问
[03:58] but is there any way 有没有可能
[04:00] you could lend me a few grand 你借我几千块
[04:01] until the end of the month? 我月底还你
[04:03] Oh, boy. 我的天
[04:05] It’s always so awkward when relatives ask for money. 亲戚想借钱 总是这么尴尬
[04:09] Relative? 亲戚
[04:10] I’m not some second cousin who tracked you down on Facebook. 我不是在脸谱网上追查你下落的远房表亲
[04:13] I’m your daughter. 我是你的女儿
[04:14] See, it’s already uncomfortable. 瞧 已经开始尴尬了
[04:17] Come on, you know I’m good for it. 拜托 你知道我有钱还的
[04:19] – Do I? – Mom! -是吗 -妈
[04:21] I would help you if I could, but I’m strapped, too. 我能帮肯定会帮 但我自己手头也紧
[04:23] I’m going paycheck to paycheck. 我也是指望着薪水过日子
[04:26] Okay, thanks. 好吧 多谢了
[04:32] You know, I do have an idea that might buy you a little time. 我有个主意 可以为你争取些时间
[04:35] Great, what is it? 好啊 什么主意
[04:37] Why don’t I move in with you and the kids 不如我搬过去和你还有孩子一起住
[04:39] and we’ll share expenses? 共同支付开销
[04:45] Yeah, that is an idea. 是啊 这也算个主意
[04:49] We’d be roomies. 我们就是室友啦
[04:51] Yeah, roomies. 是啊 室友
[04:55] So, what do you say? 你怎么想
[04:56] Ooh, it’s a tough one. 好难决定
[04:59] I say no and I might be broke and homeless, 我说不 我就有可能破产无家可归
[05:02] living on the street, scavenging for food like a dog. 流落街头 像狗一样找吃的
[05:06] I say yes and I’m living with you. 我说好 就得和你一起住
[05:12] So? 怎么样
[05:15] I’m thinking. 我在想
[05:19] Then I thought, “Well, that’s crazy, you don’t drink anymore.” 然后我想 真是疯狂 你不再喝酒了
[05:22] But I looked up, I was already in the beverage aisle. 但我抬头看 我已经站在酒水货道了
[05:24] Since I had come all the way across the store, 既然我走过了整个商店
[05:27] Looks like she’s having a tough time. 看起来她情况不太好啊
[05:30] She’s got Louboutin shoes and a Prada handbag. 她穿着鲁布托的鞋子 拿着普拉达的包
[05:32] She’s doing fine. 人家混得很好
[05:37] Do you want a tissue? 你要纸巾吗
[05:39] Thank you. 谢谢
[05:49] Be right back. 马上回来
[05:55] – Wait. – What? -等等 -什么事
[05:57] Hi. 你好
[05:59] Um, Christy. 我是克丽丝蒂
[06:02] Okay. 好的
[06:05] Ooh, love the purse. 好喜欢你的包
[06:08] Thanks. 谢谢
[06:08] – Wait. – What? -等等 -又有什么事
[06:12] A-Are those Louboutins? 鞋子是鲁布托牌的吗
[06:14] – Yeah. – Eh, gorgeous. -是的 -太漂亮了
[06:17] I had a pair once, but I had to ditch ’em, 我也有过一双 但有次车着火
[06:20] running away from a car fire. 我只能把鞋子扔掉逃命
[06:22] What a night. 好刺激的一晚
[06:24] Boy, you drunks are a chatty bunch. 老天 你们酒鬼真能瞎聊
[06:27] Yeah, well, that’s what we do here– 是啊 我们来这里就是为了聊
[06:30] share war stories. 分享英勇事迹
[06:31] Sounds great, but I don’t belong here. 听起来真不错 但我不属于这里
[06:34] I’m not an alcoholic. 我不是酒瘾者
[06:36] That’s funny. 真有意思
[06:37] That’s exactly how I felt my first meeting. 我第一次来开会时 也是这种感觉
[06:40] No, you clearly belong here. 不 很明显你找到组织了
[06:44] What’s going on? 出什么事了
[06:46] Oh, um, I just thought that we could invite… 我想我们可以请
[06:48] Regina. 雷吉娜
[06:49] …Regina out for a cup of coffee. 雷吉娜 出去喝杯咖啡
[06:51] Oh, how nice. 真是不错
[06:53] Why would we do that? 我们为什么要这样做
[06:57] We’re supposed to help each other. 我们应该互相帮助
[06:59] That’s just a suggestion, it’s not a rule. 这是建议 不是规定
[07:02] Um, Regina, this is my mom Bonnie. 雷吉娜 这是我妈妈邦妮
[07:05] Hi. 你好
[07:07] Why do you want to buy me coffee? 你为什么要请我喝咖啡
[07:08] See, it’s not just me. 瞧 诧异的人不止我一个吧
[07:12] I just thought you might need somebody to talk to. 我觉得你可能需要人谈谈心
[07:15] Yeah, well, I don’t. 我不需要
[07:17] Got it. 明白了
[07:18] I’m sorry to have bothered you. 抱歉打扰你了
[07:21] Love, love, love the shoes. 好爱好爱好爱你的鞋子
[07:24] Hang on. 等等
[07:27] I guess there’s no harm in a cup of coffee. 我想喝杯咖啡也无妨
[07:29] Aw, damn it. 见鬼
[07:32] You’ll have to forgive my mother, 你得原谅我的母亲
[07:35] and if you do, please tell me how. 如果你原谅了 拜托把方法传授给我
[07:41] So there I am, drunk off my ass, 我醉得一塌糊涂
[07:45] driving down the 5 freeway on a stolen lawn mower 驾驶着偷来的割草机 开在五号高速公路上
[07:49] in the car pool lane 走的还是拼车道
[07:51] topless. 光着上身
[07:54] Oh, good times. 真是美好的时光
[07:57] I got one for you. 我也有一件好玩的事
[07:59] I walked into the kitchen one morning 有天早上我走进厨房
[08:01] to make my family some breakfast, and I realized, 准备给家人做早餐 然后我意识到
[08:04] “This isn’t my house, that isn’t my family. 这不是我的家 这些不是我的家人
[08:07] And what the hell am I doing in Vancouver?” 我在温哥华做什么啊
[08:11] But the reason I stopped drinking is 我戒酒的原因就是
[08:13] because I came to the horrifying realization 我突然恐惧地意识到
[08:15] that I was turning into my mother. 我变成了我母亲那样的人
[08:18] Hey. 什么意思
[08:20] – Oh, I’m sorry, did I hurt your feelings? – Yes. -对不起 我伤了你的心吗 -是的
[08:22] Well, you ruined my life, so we’re even. 你毁了我的人生 我们扯平了
[08:26] So, Regina, tell us about you. 雷吉娜 跟我们讲讲你的事
[08:28] Oh, I don’t have any stories like that. 我没有你们这样的精彩故事
[08:31] I had a great childhood, 我的童年很幸福
[08:33] great parents, 很好的父母
[08:34] did well in school. 在学校表现也好
[08:35] Hmm, no wonder you were having 难怪你会在匿名戒酒
[08:37] a nervous breakdown at an AA meeting. 互助会上精神崩溃
[08:41] I don’t like you. 我不喜欢你
[08:44] I’m just going through a tough time right now. 我只是正经历一段难熬的日子
[08:47] My job is really stressful. 我的工作压力太大了
[08:50] I’m a money manager. 我是资金管理人
[08:51] People trust me with millions of dollars. 人们信任地将百万金额交给我管理
[08:54] And on top of that, I’m in the middle of a nasty divorce, 另外 我正在离婚 闹得有些不可开交
[08:57] so yeah, maybe I like to take the edge off 没错 也许我喜欢的缓解压力的方式
[09:01] at the end of the day with a couple of bottles of wine, 就是一天下来 喝几瓶红酒
[09:05] a few shots of tequila… and a fistful of muscle relaxers. 几杯龙舌兰 再加一把肌肉松弛剂药片
[09:11] But so what? 那又如何
[09:13] Every morning at 6:00 A.M. 每天清晨六点
[09:15] I pick myself up off that floor… 我会从地板上奋力爬起来
[09:18] steal some of my kid’s Ritalin… 偷吃点孩子的利他灵
[09:22] and start the day anew. 重新开始新的一天
[09:26] So, if you need to save somebody, 所以如果你们要拯救谁
[09:29] go save somebody who needs saving. 就去拯救需要被拯救的人
[09:30] Because I don’t have a problem. 因为我没有问题
[09:35] You heard her, let’s go. 她说了 我们走
[09:43] This is ridiculous; I should go home. 这太离谱了 我应该回家
[09:45] Yeah, I don’t think it’s a good idea 我觉得你今晚不太适合
[09:47] for you to be alone tonight. 一个人待着
[09:48] And this’ll be fun– like a slumber party 会很好玩的 就像开睡衣派对一样
[09:50] but, you know, for broken people. 但是 是穷人们玩的
[09:53] What about my car? 我的车怎么办
[09:54] It’ll be okay. 没事的
[09:55] We’ll, we’ll get it in the morning. 我们早上再去取车
[09:58] All right, I guess I’ll stay. 好吧 我留下吧
[09:59] Good. 很好
[10:00] You two have a great time, I’ll see you tomorrow. 你们玩得开心点 我们明天见
[10:02] Hey, where do you think you’re going? 你这是去哪里
[10:03] Home– I sleep better in my own bed. 回家啊 我在自己床上睡才舒服
[10:05] I know a dozen men who think otherwise. 不同意你这说法的男人 我认识一打
[10:09] Come on, you heard her. 拜托 你也听她说了
[10:10] She’s not very fond of me. 她不太喜欢我
[10:12] That’s what I like about her. 我就是喜欢她这点
[10:13] Now stay. 留下来
[10:15] So, 那
[10:16] where’s the guest room? 客房在哪
[10:17] Right this way. 就在这边
[10:20] Welcome. 欢迎
[10:22] All right. 好吧
[10:24] Do I have my own bathroom? 我有单独的卫生间吗
[10:25] I don’t have my own bathroom. 我自己都没有单独的卫生间
[10:28] It’s over there. 在那边
[10:31] – Hold on. – What? -等等 -什么事
[10:32] Show me the bag. 给我看看你的包
[10:33] I don’t want to. 我不想
[10:34] Give it to me. 给我
[10:35] Mom, what are you doing? 妈 你在干嘛
[10:36] Helping. Give. 帮忙 给我
[10:41] Thank you. 谢谢你
[10:48] I do a lot of entertaining. 我经常招待朋友
[10:53] Sometimes I entertain musicians. 有时我招待音乐家
[10:59] Those are for injuries sustained while entertaining. 那些是招待时预防受伤准备的
[11:02] – Can I pee now?! – Maybe. -我现在能去尿尿了吗 -也许吧
[11:04] What do you got going on with your cleavage? 你的乳沟里是什么
[11:06] I’m a full-figured woman. 那是我身材好
[11:07] Yeah, and I want to motorboat you all night long. Now give. 是啊 我整晚都想骑着你 快给我
[11:15] Ah, cocaine. 可卡因
[11:17] I miss the ’80s. 我真想念八十年代
[11:20] Oh, please. You were doing it three years ago. 拜托 你三年前还在吸呢
[11:23] – We good? – You’re free to urinate. -行了嘛 -你可以去小便了
[11:25] Not like there’s anything else I can do in there now. 反正我现在在卫生间也没法做别的了
[11:32] What are we gonna do with all this stuff? 我们怎么处理这些东西呢
[11:35] I don’t know. 我不知道
[11:35] I guess just throw it away. 我猜把它们扔了
[11:37] Really? 真的吗
[11:38] Shouldn’t we save it for when I relapse? 我们不该留着 等着我重染毒瘾的那天吗
[11:41] Mom. 妈
[11:42] Oh, come on. We all know it’s comin’. 拜托 我们都知道那天会来的
[11:50] What is a “Limp Bizkit”? “软饼干乐队”是什么
[11:55] It’s a band. 那是一支乐队
[11:56] My ex-husband tried to get rich 我前夫试图通过
[11:59] selling counterfeit rock and roll T-shirts. 售卖冒牌摇滚乐T恤来发家致富
[12:02] If you like it, I’ve got 6,000 more in the garage. 如果你喜欢的话 我车库里还有六千多件
[12:05] This’ll do. 这就行了
[12:06] Well, um, you know where the bathroom is, 你知道卫生间在哪
[12:09] the kitchen’s right there and if you need anything, 厨房就在那边 如果你需要什么
[12:12] my mom and I are in that bedroom. 我妈和我在那间卧室里
[12:14] Thank you. 谢谢你
[12:15] Good night. 晚安
[12:16] Good night. 晚安
[12:22] Regina, I know this is difficult for you, 雷吉娜 我知道这对你来说很困难
[12:24] but I just want you to know I think you’re doing great. 但我想告诉你 我觉得你做得很棒
[12:27] Really? ‘Cause I think I might snap 真的吗 因为我觉得我可能会崩溃
[12:29] and kill you and your mother in your sleep. 然后趁你和你妈睡觉时杀了你们
[12:34] Well, you haven’t lost your sense of humor. 你还真是不失幽默啊
[12:37] I don’t have a sense of humor. 我可没有幽默感
[12:41] Okay. 好吧
[12:43] Sleeping with one eye open. 我得睁着一只眼睛睡觉了
[12:48] Night-night. 安安
[12:49] Night-night. 安安
[12:58] That’s my side. 我睡这边的
[12:59] I’m a guest. 我是客人
[13:02] I don’t care. Move over. 我不管 过去
[13:05] How’s the train wreck? 那个惨女人怎么样了
[13:07] I don’t know. 我不知道
[13:09] – The point is, we’re doing a good deed. – Yeah. -重点是 我们在行善 -是啊
[13:11] Assuming she doesn’t melt down and try to kill us in our sleep. 假设她不会崩溃 然后趁我们睡觉杀了我们
[13:16] Why would you say that? 你为什么要那样说
[13:18] I was kidding. 我开玩笑啊
[13:20] Okay. 好吧
[13:24] Good night. 晚安
[13:25] Good night. 晚安
[13:29] You know, if we were roomies, 如果我们是室友
[13:30] we could do this every night. 那我们每晚都可以这样了
[13:36] Of course, if I moved in, I’d want to… 当然啦 如果我搬进来的话 会想…
[13:38] zhush up the place a little. 把这地方装饰一下
[13:41] What’s wrong with it? 这里有什么不好了
[13:42] Eh, it lacks zhush. 这里缺乏装饰
[13:44] It’s zhush-less. 装饰稀缺
[13:47] Well, I think it’s homey. 我觉得很舒适
[13:48] Yeah, you also think you can catch a man with sweatpants. 你还觉得能追上一个穿着运动裤的男人呢
[13:53] Christy? 克丽丝蒂
[13:57] Come on in. 进来吧
[14:00] Sorry to bother you. 不好意思打扰了
[14:01] Oh, no worries. What’s up? 没关系 出什么事了
[14:03] I’m not gonna be able to sleep until I tell somebody 不告诉别人到底发生了什么事
[14:05] what’s really going on. 我睡不着
[14:08] Okay. 好吧
[14:11] I saw a lezbo porn movie 我看过一部拉拉黄片
[14:12] start just like this. 开头就是这样
[14:19] I kind of got bigger problems than I let on. 我的问题比我说出来的大许多
[14:23] Financial problems. 财政问题
[14:24] Oh, no shame in that. 没什么好丢人的
[14:26] My car just broke down, I can’t afford to fix it 我的车坏了 我没钱去修
[14:29] and I have credit card debt like you wouldn’t believe. 而我的信用卡债多到你没法想象
[14:31] Really? How much? 真的吗 多少
[14:34] Nineteen… 一万
[14:35] thousand… dollars. 九千 块
[14:38] You are so cute. 你真可爱
[14:41] Try $3.5 million. 想想三百五十万吧
[14:43] What? 什么
[14:44] You know how I told you 我跟你说过
[14:45] people trust me with their money? 人们信任地把钱交给我管理吧
[14:47] Yeah. 记得
[14:48] They shouldn’t. 他们不该如此
[14:51] I embezzled from my clients. 我挪用了客户的钱
[14:54] Why? 为什么
[14:55] What kind of question is that? 那是什么狗屁问题
[14:57] – What’s the better question? – How? -那要问什么啊 -怎么做到的
[15:01] You got to be good at math and have a face people trust. 你得精通数学 同时长着一张大家信任的脸
[15:03] And the dream dies. 梦想破灭了
[15:06] Anyway… 总之
[15:09] the real reason I came here tonight was… 今晚我来这里的真正原因是
[15:12] I think the police might be waiting for me at my house. 我觉得警察可能在我家等我
[15:18] It’s all gonna be okay. 会没事的
[15:19] How can you say that? 你怎么这样说
[15:20] Oh, not for you. I was… 不是说给你听的 我是
[15:23] kind of saying it to myself. 自言自语
[15:26] What? 什么
[15:27] I thought I was in trouble, 我还以为自己深陷麻烦
[15:28] but, listening to you, 但听了你的故事
[15:29] I realized I have great problems. 我发现我的问题很棒
[15:31] I love them! I love my problems! 我爱它们 我爱我的问题
[15:34] You done? 你说完了吗
[15:35] Yeah. I’m sorry. Tonight’s about you. 是的 对不起 今晚的主角是你
[15:37] I just got excited. Go on. 我只是激动了 你继续吧
[15:40] I don’t know what I’m gonna do. 我不知道要怎么办才好
[15:43] Well, whatever it is, 不管要面对的是什么
[15:45] you don’t have to go through it alone. 你都不必一个人承受
[15:49] Thank you. 谢谢你
[15:53] Regina, wait. 雷吉娜 等等
[15:56] Come on. 来吧
[15:57] Snuggle in. 睡这里
[16:00] Maybe I will. 好吧
[16:07] Bow chicka wow wow. [模仿黄片音乐]
[16:14] Mom, why is the couch all ma… 妈 沙发上怎么…
[16:34] – Mom. – What? -妈 -啥事
[16:36] Regina’s gone. 雷吉娜走了
[16:37] Okay. 好吧
[16:40] – Wake up. – What? -醒醒 -啥事啊
[16:42] – We got to go find her. – Oh, for God’s sake. -我们得去找她 -看在老天的份上
[16:44] Haven’t we helped enough? 我们帮的还不够多吗
[16:47] She doesn’t have her car. We can still catch her. 她没开车 我们还能追上[抓住]她
[16:49] All right. 好吧
[16:50] Hey, you suppose there’s a reward for her capture? 你觉得抓住她会有赏金吗
[16:54] – You’d really turn her in? – Oh, honey, -你真的会把她交给警察吗 -亲爱的
[16:55] if there was a big enough reward, I’d turn you in. 如果赏金数额够大 我会把你也交给警察
[17:02] Do you think that’s her? 你觉得那是她吗
[17:06] Do I think that’s her? 我觉得那是不是她
[17:15] Hey, Christy. 克丽丝蒂
[17:18] Where you headed? 你去哪里
[17:20] Canada. 加拿大
[17:22] Gonna build a whole new life there. 得在那边过上新生活
[17:25] You know, you can be extradited from Canada. 在加拿大可以被引渡回来
[17:28] Are you sure? 你确定吗
[17:29] Oh, I’m positive. 很确定
[17:32] Okay, then. 那好吧
[17:38] Mexico. 去墨西哥
[17:49] I’ll tell you what, if I stole that kind of money, 我告诉你吧 如果我偷了那么多钱
[17:51] I’d make damn sure I had a getaway plan 我绝对会保证我有个
[17:53] that didn’t involve a tricycle. 不包括三轮车的逃跑计划
[17:56] You’re right. I should’ve just whipped out my boobs 你说得对 我该秀出大胸
[17:58] and grabbed a lawn mower. 然后偷一辆割草机
[18:05] Calm down, ladies, you’re both gangsters. 冷静 女士们 你俩都不好惹
[18:11] Hey, the sun’s coming out. 太阳出来了
[18:13] Thank you, Annie. 谢谢你 安妮
[18:21] How about that. 太棒了
[18:24] First time I’ve gone the whole night without a drink 这是我十六七年里头一回
[18:26] in, like, 16, 17 years. 整晚都没喝酒
[18:30] Oh, damn, I am an alcoholic. 该死 我的确是个酒瘾者
[18:33] Cheer up. There’s lots of meetings in prison. 高兴点 监狱里有许多聚会
[18:37] I really don’t like you. 我真的不喜欢你
[18:39] That’s okay. I like myself enough for the both of us. 没关系 我够喜欢我自己 把你的那份也带上了
[18:46] You need some money, Christy? 你需要钱吗 克丽丝蒂
[18:47] Yeah, why? 要啊 怎么
[18:48] I still have some stashed away, 我还藏了一些钱
[18:50] and the Feds are just gonna take it. 反正也是便宜了条子
[18:52] Let me help you out. 让我帮帮你吧
[18:53] Really? 真的吗
[18:58] Do it. 快答应
[19:05] Gee, I-I don’t know. 天啊 我不确定
[19:07] Take it. 收下
[19:12] No, Regina, I don’t want your money. 不 雷吉娜 我不想要你的钱
[19:15] Damn it. 该死
[19:19] It’s technically not my money. 其实也不是我的钱
[19:22] Even still. It’s just… 但还是…
[19:23] It’s not what this is about. 我帮你不是为了钱
[19:27] You’re a good woman, Christy. 你是个好女人 克丽丝蒂
[19:29] Thank you. 谢谢你
[19:31] And Bonnie? 还有邦妮
[19:33] Yeah? 嗯
[19:35] I think you know where we stand. 我想你知道我们的立场
[19:39] I do. 我知道
[19:40] When you go to prison, can I have your purse? 你蹲监狱时 能把包包送我吗
[19:51] Bill, bill, bill. 账单 账单 账单
[19:56] Oh, crap, I’m gonna have to live with my mother. 该死 我得和我妈妈住一起了
[20:01] Hey, got a minute? 有空吗
[20:02] Sure, come on in. 有 进来吧
[20:05] Lot of holes in the backyard. 后院有好多洞啊
[20:07] Yep, I was trying to rob your bank. 是啊 我打算抢你的银行
[20:11] No need. 没必要了
[20:12] Thank you, Mexican Viagra. 谢谢你 墨西哥伟哥
[20:17] What? 什么
[20:18] I sold all of it before I got out of San Diego. 我跑出圣地亚哥球场之前全卖了
[20:23] This is unbelievable! 太难以置信了
[20:24] And that’s just your share. 那是你的一份
[20:25] – There’s more?! – No. -还有更多的钱吗 -没了
[20:29] You know what? Uh… 知道吗
[20:30] I don’t care. 我不管了
[20:32] Thank you, thank you, thank you. 谢谢你 谢谢你 谢谢你
[20:36] I took one before I came over 我过来前吃了一粒
[20:39] just in case you want to really thank me. 免得你真的很想感谢我
[20:42] Sure! What the hell. 行 管他的呢
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号