Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] Who are you? 你谁啊
[00:04] – Who are you? – Landlord. -你谁啊 -房东
[00:07] – Can I ask what this is about? – Who are you? -我能问问是什么事吗 -你谁啊
[00:09] Really? We’re starting over? 没搞错吧 又从头开始了
[00:13] Okay, I’m her mother. 好吧 我是她妈妈
[00:15] – You’re living here? – Absolutely not. -你住在这里吗 -当然不是
[00:17] Good, ’cause your living here– rent will be higher. 很好 因为如果你住在这里 房租会更高
[00:19] No, no, we wouldn’t want it to be higher. 不不 我们可不想让房租更高
[00:22] Your daughter– three months behind on rent. 你女儿 三个月没付房租了
[00:25] – Really? – 48 hours she don’t pay, -真的吗 -48小时内她还不付房租
[00:28] I send sheriff for eviction. 我就让警察赶走她
[00:30] Remember how I used to bet 记得我以前
[00:32] on football and basketball and such? 会在橄榄球和篮球比赛中下赌注吗
[00:36] Yeah. You sucked at it. 是啊 你输了个精光
[00:39] Still do. 现在也是
[00:41] You gambled away the rent money?! 你输光了房租吗
[00:43] We never had rent money. 我们从来就没有过房租钱
[00:46] I gambled away 我输掉的是
[00:48] what little we had on the hopes of getting the rent money. 那一点点可能用来赢得房租的小钱
[00:53] Pack your stuff, Roscoe. 收拾东西吧 罗斯科
[00:54] We’re going on a surprise vacation. 我们要进行惊喜度假了
[00:56] Pack up, Violet. 收拾东西 维奥莉特
[00:57] We’re skipping out on the rent. 我们没付房租
[01:00] This place sucks, Mom. 这地方烂透了 妈妈
[01:02] Look on the bright side. 往好的方面看
[01:04] We finally have HBO. 我们终于有HBO台了
[01:12] Mom? 妈妈
[01:15] What? 怎么了
[01:16] I’m going for a swim. 我要去游泳了
[01:18] Okay. 好吧
[01:25] Wait. What? 等等 什么
[01:28] Cannonball! 炮弹发射
[01:31] Roscoe?! 罗斯科
[01:33] Stay where I can see you! 待在我能看到你的地方
[01:35] What’s going on? 怎么了
[01:36] Oh! Your brother still thinks we’re on vacation. 你弟弟还觉得我们在度假呢
[01:41] Nothing like a motel room in the morning 早上醒来发现自己在汽车旅馆房间
[01:43] to make you want to kill yourself. 这让你最想自杀
[01:47] Oh, come on. 拜托
[01:48] It’s not so bad. 也没有那么糟糕啦
[01:50] Beds are comfortable, we’ve got hot water. 床很舒适 我们有热水
[01:53] There’s even a safe in the closet. 衣柜里还有保险箱呢
[01:55] Great. A place to store all our disappointments. 太棒了 可以用来储存我们的所有的失望
[02:00] How long are we gonna be homeless? 我们要持续无家可归多长时间
[02:01] Hey, hey, hey, we are not homeless. 我们才没有无家可归
[02:03] – Mom, tell her. – Tell her what? -妈妈 告诉她 -告诉她什么
[02:05] Tell her that everything’s gonna be fine. 告诉她一切都会好起来
[02:07] Why would I do that? 我为什么要那样做
[02:10] Violet, this is just temporary. 维奥莉特 这只是暂时的
[02:13] Trust me, I have a plan. 相信我 我有个计划
[02:15] Roscoe, put the dead bird down! 罗斯科 放下死鸟
[02:19] I still have a good job, 我还是有一份不错的工作
[02:21] your grandma’s life-coaching business is starting to pick up. 你外婆的人生导师生意在蒸蒸日上
[02:25] – Well… – What? -那个嘛 -怎么了
[02:26] Nothing. 没啥
[02:29] You’ll see. 你会看到的
[02:30] Everything’ll be fine. 一切都会好起来
[02:32] That’s what you said when you drew a mustache on me, 你往我脸上画胡子 我们在半夜
[02:33] and we drove out of Phoenix in the middle of the night. 开车驶离菲尼克斯时 你也是这么说的
[02:37] Now… hang on. 等等
[02:40] That was not a rent issue. 那可不是房租问题
[02:42] What was it? 那是什么
[02:47] It was a drug deal gone bad. 一起失败了的毒品交易
[02:50] You never hear about the ones that go good. 从来没听说过哪起毒品交易顺利进行了
[02:55] The point is, 关键是
[02:56] there’s no use in dwelling in the past. 沉湎于过去毫无作用
[02:59] Now, if you’ll excuse me, 我先失陪了
[03:01] I have to go prepare myself to take on the day. 我要去准备一下 迎接今天
[03:05] To build a better tomorrow 来为我自己和我的家人
[03:08] for myself and my family. 打造更好的明天
[03:17] Oh, God, we are so screwed. 天啊 我们完蛋了
[03:22] Sweetie, we can hear you. 亲爱的 我们能听见你哦
[03:45] All right, boys, here are your drinks. 好了先生们 这是你们的酒
[03:49] Thank you. 谢谢
[03:51] Oopsie. Somebody dropped a napkin. 哎哟 某人掉了餐巾呢
[03:59] Here you go. 给你
[04:03] That’s better. 这样更好
[04:09] Okay, let me just tell you about today’s special. 好吧 让我说说今天的特色菜
[04:12] We have a succulent chicken paillard 我们有多汁的烤鸡肉
[04:16] that’s been pounded very hard, 经过了重重地捶打
[04:19] just the way the chicken likes it. 鸡就喜欢这样
[04:22] I will let you fellas think about that for a second. 我让你们考虑一下吧
[04:26] Ooh, somebody’s been working out. 某人在健身啊
[04:30] Walk with me. 跟我来
[04:32] What’s going on? 怎么回事
[04:33] This is a four-star restaurant, 这是四星级餐厅
[04:35] and you’re doing everything but give these people lap dances. 而你就差给这些人跳大腿舞了
[04:38] Don’t talk to table two. 别跟二号桌的人说话
[04:41] Christy, I know you’re trying to make money, 克丽丝蒂 我知道你想赚钱
[04:43] but you can’t let men objectify you. 但你不能让男人把你当做物品
[04:44] Did you get a boob job? 你去隆胸了吗
[04:47] No, I just stuffed my bra with my kid’s tube socks. 没有 我只是往胸罩里塞了我孩子的筒形短袜
[04:51] Really? It’s very effective. 真的吗 非常有效
[04:55] Regardless, you need to dial it back. 无论如何 你还是得别这么过分
[04:58] I can’t. I’m in trouble. 我做不到 我有麻烦了
[04:59] I need cash in a hurry. 我急需现金
[05:02] In fact, I was gonna wait till after my shift to ask you, 实际上 我本来是想等到下班后再问你的
[05:05] but since we’re talking about it now, 但既然我们现在聊着呢
[05:07] I was hoping that maybe you could lend me… 我希望你能借我…
[05:09] Really? 真的吗
[05:11] You just walk away? 你就这样走了
[05:16] Son of a bitch! 妈蛋
[05:26] I like this new thing you’re doing with your breasts. 我喜欢你对你的胸的处理
[05:29] Here, knock yourself out. 来 自便吧
[05:35] Mmm. Still warm. 还温着呢
[05:39] So what’s going on? Back on the pole? 怎么回事啊 你又跳起钢管舞了吗
[05:42] I wish. 我倒希望
[05:44] I’d make more money than I’m making here. 那样我赚的钱就比在这里赚的多了
[05:46] Aw, money problems. I’m sorry. 缺钱啊 真遗憾
[05:47] Thanks. 谢谢
[05:49] You know, I could possibly help. 也许我能帮忙
[05:51] Really? 真的吗
[05:53] That’d be so great. 那就太棒了
[05:55] I promise I’ll pay you right back. 我保证我会很快还钱的
[05:56] Oh, the arrangement I’m thinking of wouldn’t require any payback. 我设想的安排不需要还钱
[05:59] It’s more of a services-rendered-in-the-back-of-my-car 更像是在我车后座提供的服务
[06:01] sort of thing. 那种事
[06:03] That’s it? You just walk away? 就这样吗 你就走了吗
[06:09] Give me my boobs back. 还老娘的大胸
[06:13] Okay, let’s see. 让我看看
[06:15] I’ve got Alaskan king crab, 这里有阿拉斯加帝王蟹
[06:18] leg of lamb, 羊腿
[06:19] chateaubriand. 烤大牛排
[06:21] Can’t we ever have burgers and fries? 就不能吃汉堡包和薯条吗
[06:25] When I start working at McDonald’s 等我去麦当劳打工
[06:27] and stealing their food, yes. 并开始偷他们的食物时就可以
[06:31] So you guys are, like, homeless, huh? 你们无家可归了啊
[06:33] Hey, hey, hey! 喂喂喂
[06:34] We’re on vacation. 我们是在度假
[06:38] Limited choices in the vending machine. 自动售货机里选择有限
[06:40] I got a Shasta, a Mr. Pibb 我买了莎士达饮料 皮布汽水
[06:42] and something called Hola Cola. 还有你好可乐
[06:47] Okay, 好了
[06:48] before we start, 我们吃饭前
[06:50] I think we should say a little prayer of thanks. 我觉得我们该说些感谢的话
[06:53] For what? 感谢什么
[06:56] For this delicious food that rich people didn’t finish. 感谢这些富人没吃完的美味食物啊
[07:01] And more importantly, 更重要的是
[07:04] for sticking together as a family. 我们一家人团结在一起
[07:08] God bless us, everyone. 上帝保佑我们所有人
[07:13] Pass the figgy pudding. 把无花果布丁拿给我
[07:18] Who could that be? 会是谁啊
[07:19] Well, we can rule out housekeeping. 可以排除是家政了
[07:22] It’s just the girl I’m sponsoring. 只是一个我在互助的姑娘
[07:24] You invited her here? 你邀请了她来这里吗
[07:26] Why not? 为什么不呢
[07:27] We have nothing to be ashamed of. 我们没什么好难为情的
[07:29] I disagree. 我不同意
[07:32] Jill! 吉尔
[07:32] Hi, come on in. 请进吧
[07:34] Hey, what are you doing in a motel? 你在汽车旅馆干什么呢
[07:36] They’re not homeless if that’s what you’re thinking. 他们没有无家可归 如果你这么想的话
[07:40] We’re here temporarily 我们临时住在这里
[07:42] until our new place is decorated. 等新家装修好
[07:44] Can’t live in a car without curtains. 可不能住在没窗帘的车里啊
[07:49] It’s so weird. 好奇怪啊
[07:50] My coke dealer used to live right down the hall. 我的毒贩之前就住在走廊尽头
[07:52] I knew I’d been here before! 我就知道我以前来过
[07:57] Okay, let me introduce you to my family. 让我给你介绍一下我家人吧
[07:59] You know Bonnie. 你认识邦妮
[08:01] This is my daughter Violet, 这是我女儿维奥莉特
[08:03] her boyfriend Luke, 她男朋友卢克
[08:05] my son Roscoe. 我儿子罗斯科
[08:06] You guys are really lucky to have a mom who’s so together. 你们真幸运 有一个如此坚强的妈妈
[08:09] Exactly how long have you been sober? 你戒酒多久了啊
[08:14] 11 days. 11天
[08:15] Can you believe it? 你能相信吗
[08:16] Yes. 能
[08:21] Christy, can I have a word with you in the east wing? 克丽丝蒂 我能在东区跟你说句话吗
[08:26] Excuse me. 我先失陪了
[08:28] We have a pool. 我们有个游泳池哦
[08:29] I know. 我知道
[08:30] That’s where they found my dealer. 他们在那里找到了我的毒贩
[08:37] She’s a great gal, huh? 她是个好姑娘 对吧
[08:38] Yeah. I don’t know if this is the Hola Cola talking, 是啊 我不知道是不是你好可乐让我喝醉了
[08:41] but are you out of your mind? 但是你疯了吗
[08:44] What? 怎么了
[08:45] With everything that’s going on, 发生了这么多事
[08:46] you are helping her? 你还帮助她啊
[08:48] Yes. 是啊
[08:49] It’s called giving back. 这叫回报
[08:52] But you have nothing to spare. 但是你没有任何东西可以分享
[08:55] Mom, we’re gonna be fine. 妈妈 我们会没事的
[08:57] You got to stay positive. 你得保持积极的态度
[08:59] Okay. I’m positive you have nothing to spare. 我很肯定你没有任何东西可以分享
[09:06] Oh, it’s Alvin. 是阿尔文
[09:07] Does your father know about our little situation here? 你父亲知道我们的小状况吗
[09:10] No, I don’t want him to worry. 不 我不想让他担心
[09:11] What’s to worry about? I thought you said everything’s fine. 有什么好担心的 你不是说一切没事吗
[09:13] It is fine. 的确没事啊
[09:14] Then answer the phone. 那就接电话
[09:16] Okay, I will. 我会的
[09:26] I missed him. 我没接到
[09:34] Hello? 喂
[09:36] Anybody home? 有人在家吗
[09:39] Christy? 克丽丝蒂
[09:46] Who are you? 你是谁
[09:48] Who are you? 你又是谁
[09:50] I asked you first. 我先问你的
[09:51] I’m Roscoe’s dad. 我是罗斯科的爸爸
[09:54] I’m Roscoe’s grandfather. 我是罗斯科的外公
[09:56] Oh, nice to meet you. 见到你真好
[10:01] What-what are you doing here? 你在这里干什么呢
[10:03] Oh. I live in my van, 我住在面包车里
[10:04] so I take a shower whenever the opportunity presents itself. 所以有机会时我会溜进来洗个澡
[10:08] A bucket and a rag can only get you so far. 一个水桶和一条毛巾洗得不是那么爽
[10:12] All right. 好吧
[10:14] Uh, where is everybody? 大家都上哪儿去了
[10:15] I don’t know. I came by last night, nobody here. 我不知道 我昨晚来的 这里没人
[10:18] Crashed on the couch. Woke up this morning, 我就在沙发上睡了一夜 早上醒来了
[10:21] still nobody here. 依然没人
[10:22] The-the TV’s gone. 电视不见了
[10:24] Oh. That rules out the Rapture. 那就不是被提了
[10:32] Who are you? 你谁啊
[10:33] Who are you? 你谁啊
[10:34] I’m the owner of this house. 我是这栋房子的房主
[10:37] Just a heads up– the water pressure in the shower’s a little low. 提醒一下 浴室的水压有点低
[10:39] You might want to check on that. 你也许想查看一下
[10:42] I’ll check it… 我会查看的
[10:43] right after I shoot you. 就在我对你开枪之后
[10:47] Now, who are you? 你谁啊
[10:48] I’m Christy’s ex-husband. 我是克丽丝蒂的前夫
[10:49] And I’m her father. 我是她爹
[10:51] Oh, really? 真的吗
[10:52] Did you know your daughter took her family and ran out 你知道你女儿大半夜的时候
[10:55] in the middle of the night to beat me out of the rent? 举家逃亡 就为了不给我付房租吗
[10:57] My daughter wouldn’t do that. 我女儿不会那样做
[10:59] Yes, she would. 她会的
[11:02] Yes, she would. 她会的
[11:17] What are you doing? 你干什么呢
[11:19] I’m praying. 我在祈祷
[11:27] How’s it going? 进行得怎么样
[11:30] You tell me. 你告诉我啊
[11:32] Are we still here? 我们还在这里吗
[11:39] Listen, I’m sorry I’ve been giving you a hard time. 听着 很抱歉我对你很苛刻
[11:43] I know you’re doing the best you can. 我知道你尽力了
[11:48] One of my prayers just got answered. 我的一个祈祷应验了
[11:52] What else you asking for? 你还祈求了什么
[11:53] Oh, you know… 你知道的
[11:56] for God to give me a little guidance, 让上帝给我一点指引
[11:59] maybe a house. 也许一栋房子
[12:00] Why not a rich guy who likes kids? 为什么不是一个喜欢小孩的阔佬
[12:03] I’m trying to ask for things that really exist. 我想祈求真实存在的东西
[12:08] Come to bed. Get some rest. 上床吧 歇会儿
[12:13] Wait. 等等
[12:16] Amen. 阿门
[12:19] It’s important to let him know you’re done. 让他知道你祈祷完了 这很重要
[12:29] What the hell? 搞什么
[12:32] What’s going on? 怎么回事
[12:36] Back in your room, ma’am! 回你房间 女士
[12:39] Police! 警察
[12:41] Everybody, get down! 大家趴下
[12:51] What’s going on? 出什么事了
[12:52] God wants us to live with you. 上帝想让我们跟你住一起
[13:15] Sorry, I have to feed the kitties. 抱歉 我得喂猫咪
[13:21] Smell that? 闻到了吗
[13:23] That’s the smell of loneliness. 那是孤独的味道
[13:28] Marjorie, I, uh, 玛乔丽 我
[13:30] can’t thank you enough for taking us in. 多谢你收留我们
[13:33] Oh, of course, sweetie, it’s nice to have the company. 没事 亲爱的 有人陪着挺好的
[13:35] Love my cats, but they don’t ask me how my day was. 我很爱我的猫咪 但他们不会问我今天过得怎么样
[13:38] Neither will I. 我也不会
[13:42] I’ll be at the pool. 我去泳池了
[13:43] Oh, honey, Marjorie doesn’t have a pool. 亲爱的 玛乔丽家没泳池
[13:48] HBO? 有HBO台吗
[13:49] Sorry. 抱歉
[13:51] Worst vacation ever. 史上最烂的假期
[13:56] So, did you sleep okay? 你睡得好吗
[13:58] As good as I could with my cat allergies. 还行吧 就是我对猫过敏
[14:01] Aw, poor dear. 可怜虫
[14:03] Yeah, my nose is stuffy, 我鼻子堵了
[14:06] my throat’s scratchy, 喉咙痒痒的
[14:07] and my eyes are all puffy. 眼睛也肿了
[14:11] I’ll pick you up some Benadryl 我做完化疗回来时
[14:12] on my way home from the chemo. 给你买点苯海拉明
[14:17] Thank you. 谢谢
[14:18] Take your time. Bye. 不着急 拜拜
[14:22] I love her, 我很爱她
[14:23] but she plays that cancer card an awful lot. 但她提到自己得了癌症也提得太频繁了吧
[14:28] Ooh, smoothies. 冰沙
[14:30] Violet, no! Stop! 维奥莉特 别喝
[14:45] Hope you enjoyed your meal. 希望你们用餐愉快
[14:47] Just a reminder, all of my tips 提醒一下 我的小费
[14:49] are donated directly to the homeless. 都直接捐给了无家可归的人
[14:56] Dad. 爸爸
[14:57] What kind of a person skips out on their rent? 哪种人会不付房租啊
[14:59] That’s it? You just walk away? 就这样吗 你就这样走了
[15:06] Man, he really tore me a new one. 他又给我带来了新伤害
[15:11] I was shaking after he left the restaurant. 他离开餐厅后我都在颤抖
[15:13] You try blaming me? 你责怪了我吗
[15:14] Of course. 当然啦
[15:16] First words out of my mouth. 我第一句话就是这样说的
[15:19] He said I was a grown woman 他说我是个成年女人了
[15:22] and I need to take responsibility for my actions. 得为自己的行为负责
[15:25] What a douche. 真是个傻逼
[15:30] Do me a favor. 帮我个忙
[15:31] Keep an eye on your brother. 帮我看着你弟弟
[15:32] We’re going to a meeting. 我们要去参加互助会了
[15:34] Yeah, like that’ll help. 好像那能有所帮助似的
[15:36] What? 什么
[15:37] You’ve been going to these stupid things for a year, 你去参加愚蠢的互助会都有一年了吧
[15:39] and where are we? 我们在哪
[15:42] You’re kidding, right? 你在开玩笑 对吧
[15:44] I am sober. 我戒酒了
[15:45] You’re a loser. 你就是个废柴
[15:47] You take that back. 你收回这话
[15:48] Make me. 逼我啊
[15:49] Wait, wait. 等等
[15:51] If you guys are gonna do this, 如果你们要吵架
[15:52] let’s get a mud pit and make some money. 我们去找个泥坑 赚点钱吧
[15:56] This is all your fault. You ruined my life. 这都是你的错 你毁了我的生活
[15:59] I ruined it? 我毁了
[16:01] I’m the reason you got pregnant? 是我让你怀孕的吗
[16:03] I’m the reason you sit around all day doing nothing? 是我让你整天无所事事的吗
[16:06] Instead of bitching and moaning, 你一直在牢骚抱怨
[16:08] why don’t you go to school, get a job, 为什么不去上学 找份工作
[16:10] make something of yourself! 做个有用的人
[16:12] I hate you. 我讨厌你
[16:24] I’m not wrong. 我没错
[16:26] She needs to grow up 她得成熟点
[16:28] and start making smart decisions. 开始做出明智的选择
[16:30] Yep. 是啊
[16:32] If only she had some role models. 如果她有榜样就好了
[16:37] And now I hate you. 现在我恨你了
[16:46] Hi, I’m Christy. 大家好 我是克丽丝蒂
[16:48] I’m an alcoholic. 我是酒瘾者
[16:49] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[16:50] Not done. 我还没说完呢
[16:52] I’m also a liar, 我也是个骗子
[16:54] a lousy mother 糟糕的妈妈
[16:55] and a deadbeat. 赖债不还
[16:57] She also farts under the covers and blames the cats. 她还在被子底下放屁 并且栽到猫咪头上
[17:04] It’s weird. 很奇怪
[17:05] When everything in my life was falling apart, 诸事不顺时
[17:08] I was doing fine. 我却没事
[17:10] I was handling. 我在应对
[17:13] And then when things started going good, 一切顺利时
[17:16] I fell apart. 我却崩溃了
[17:18] Started gambling again. 我又开始赌博了
[17:20] I got my family evicted. 害我家人被赶走了
[17:23] I put us all in danger. 让大家置身危险之中
[17:25] I’m sure you read about the meth lab at the motel that blew up. 你们肯定都读到了汽车旅馆制毒房爆炸的新闻了吧
[17:30] They were our neighbors. 他们是我们的邻居
[17:34] Well, they were a couple doors down. 离我们还有几间房啦
[17:36] Our actual neighbors were making some kind of porn. 我们真正的邻居在拍黄片
[17:45] Anyway, I do have two things I can hold on to. 总之 我坚持了两件事
[17:51] Through it all, 一路走来
[17:53] I’ve stayed sober, and… 我一直没喝酒 而且
[17:58] I’ve also helped someone else stay sober. 我还帮助别人坚持戒酒了
[18:04] What up, bitches?! 好吗 贱人们
[18:13] Okay, one thing. 好吧 只有一件事了
[18:24] I mean, what the hell? 我是说 搞什么
[18:27] He said he’s gonna leave me if I don’t stop drinking, 他说如果我不戒酒 他就离开我
[18:30] so I stop drinking, 所以我戒酒了
[18:31] and what does he do? 他做了什么
[18:32] Files for divorce. 提出了离婚申请
[18:34] So what do I do? 我怎么做
[18:35] What anybody would do. 做大家都会做的事
[18:37] I set his bobble-head collection on fire. 我烧了他的摇头娃娃系列
[18:43] You should’ve seen it. 你该看看的
[18:45] 200 flaming heads. 200个起火的脑袋
[18:51] Okay, let’s get some sleep. 好吧 我们睡一觉吧
[18:52] This’ll all seem much worse in the morning. 明早起来你会觉得更糟糕的
[18:55] Where are we gonna sleep? 我们睡哪儿呢
[18:56] Don’t worry, once she’s out, 别担心 等她睡过去了
[18:57] we’ll roll her onto the floor. 我们就把她滚到地上去
[19:01] Oh, look, another success story. 瞧瞧 又一个成功故事
[19:04] What are you doing? 你在干什么
[19:05] I’m gonna go stay with my friend, Sarah. 我要去跟我朋友莎拉一起住
[19:07] Okay. 好吧
[19:08] When are you coming back? 你什么时候回来
[19:10] I’m not. 我不回来了
[19:12] What are you talking about? 你说什么呢
[19:14] I don’t want to be here anymore. 我不想在待在这里了
[19:15] – I’m done with all this. – No. -我受够这一切了 -不
[19:17] No, no, no, no, no. No. 不不不不不
[19:19] No one is done until I say we’re done. 除非我说我们完了 否则谁也没完
[19:21] We’re a family. 我们是一家人
[19:23] We stick together, no matter what. 无论如何 我们都要同舟共济
[19:24] Why? Nothing about us works. 为什么 我们一无是处
[19:30] Thank you for your hospitality, Marjorie. 多谢你的热情好客 玛乔丽
[19:32] You’re welcome, dear. 不用谢 亲爱的
[19:34] Damn it, Violet, I forbid you to go. 该死 维奥莉特 我不许你走
[19:36] I am 18. 我18岁了
[19:36] I can do whatever the hell I want. 想做什么都行
[19:45] Bye, Grandma. 再见 外婆
[19:46] Violet, don’t. 维奥莉特 别这样
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号