Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] I got a job. 我找到了一份工作
[00:04] For money? 为了钱吗
[00:06] Even better. 更好
[00:09] They’re paying you in keys? 他们付你钥匙作为酬劳吗
[00:12] No, I’m managing an apartment building. 不是 我在管理一栋公寓大楼
[00:15] They’re paying me with a free apartment. 他们付我一栋免费公寓作为酬劳
[00:16] We have a home. 我们有家了
[00:19] Oh, Mom! 妈妈
[00:20] That’s incredible! 太棒了
[00:21] I know! 我知道
[00:24] Wait, wait. 等等
[00:25] Do you know how to manage an apartment building? 你知道怎么管理公寓大楼吗
[00:27] I do not. 不知道
[00:30] You know, I’m thinking somewhere down the road, 我在想着以后
[00:32] we buy a nice fold-out couch for the living room. 我们买一个不错的可折叠沙发 放在客厅
[00:34] You’ll be a lot more comfortable. 你会舒服很多的
[00:36] Wait, what? 等等 什么
[00:37] I thought you were sleeping on the couch. 我还以为是你睡在沙发上
[00:39] Oh, you’re adorable. 你真可爱
[00:42] I found the apartment. I get the master. 我找到的公寓 我睡主卧
[00:44] – Yeah, but… – I saved us. -是啊 但是 -我拯救了我们
[00:46] I know, it’s just… 我知道 只是…
[00:47] After you put us out on the street. 你先让我们流落街头的
[00:48] – Yeah, but I… – But what? -是的 但是我 -但是什么
[00:52] But I don’t want to sleep on the couch. 但我不想睡在沙发上
[00:55] You want to swap with Roscoe? 你想跟罗斯科换吗
[00:57] No. That’s a closet. 不要 那是个橱柜
[01:00] Well, I don’t know what choice we have. 我不知道我们还有什么选择
[01:01] We certainly can’t sleep in the same bed together. 我们肯定不能睡在同一张床上
[01:03] Why not? 为什么不呢
[01:04] I’m tiny. 我很小只
[01:08] What happens when one of us has a gentleman caller? 如果有男人来找我们中的一个 那怎么办
[01:10] Well, Blanche Dubois, 好吧 布兰奇·杜波依斯
[01:14] one of us can sleep on the couch then. 那时候我们中的一个可以睡在沙发上
[01:16] I guess that can work. 我想行吧
[01:18] We will need some kind of signal. 我们需要某种信号
[01:19] You mean like a sock on the door? 你是说像是在门口挂只袜子吗
[01:22] Yeah, but classier. 对 但是更经典
[01:24] A sock wearing a top hat? 戴着大礼帽的袜子吗
[01:30] How about this beer cozy? 啤酒罩怎么样
[01:32] Yeah, I guess that’ll work. 好 我觉得行
[01:34] Yeah. It’s like it’s having sex with the doorknob. 是啊 它像是在跟门把手做爱一样
[02:00] – Morning. – Morning. -早 -早
[02:02] What you doing? 你在干什么
[02:03] I’m trying to figure out how to fix 我在YouTube上找
[02:04] a coin-operated washing machine on YouTube. 如何修理投币洗衣机的视频
[02:07] Any luck? 找到了吗
[02:08] No, but look. 没有 但是瞧瞧
[02:10] A monkey playing harmonica. 一只吹口琴的猴子
[02:20] Holy mackerel! 天啊
[02:21] He’s actually playing the blues. 他在吹布鲁斯音乐呢
[02:22] Yeah, he’s obviously known sadness. 是啊 显然他了解悲伤
[02:26] I’ll get it. 我去开
[02:28] Who hurt you, little monkey? 谁伤害了你 小猴子
[02:32] Roscoe, your dad’s here! 罗斯科 你爸来了
[02:34] Get a move on! 快点
[02:37] Hey! Nice place. 这地方不错啊
[02:39] Thanks. 谢谢
[02:41] Look at you all cleaned up. 瞧瞧你人模狗样的
[02:42] Court date? 开庭日吗
[02:44] There’s no court on Saturday. 周六不开庭
[02:46] You know that. 你知道的
[02:48] Come on in. 进来吧
[02:50] So… what’s with the… 你怎么
[02:53] new haircut and big boy clothes? 搞了个新发型 穿上了西装
[02:56] Well, uh, Candace bought me this stuff. 坎迪斯给我买的
[03:00] Very nice. 真不错
[03:01] What’s a “Candace”? 坎迪斯是什么
[03:04] She’s a girl I’m living with. 我跟她住在一起呢
[03:07] You’re living with somebody? 你跟别人同居吗
[03:08] Why didn’t you tell me? 为什么不告诉我
[03:10] Well, you were kind of homeless for a while, 你之前无家可归
[03:11] and I didn’t want you to think I was showing off. 我不想让你认为我是在炫耀
[03:15] That’s amazing. 太棒了
[03:17] Good for you. 真不错
[03:18] Gets better! She got me this sweet gig 还有更好的呢 她给我安排了一份工作
[03:19] selling cars at her dad’s dealership. 在她爸爸的汽车店里卖车
[03:21] Hang on. You have a legitimate job? 等等 你找到了一份合法的工作吗
[03:24] Yeah, the cars are easy to sell, too, ’cause they’re from Korea, 是啊 汽车很容易卖 因为是韩国产的
[03:27] which I’m sure you know is the new Japan. 你也知道对吧 韩国就是新日本
[03:32] What about your pot business? 你的大麻生意呢
[03:33] Ah, well… 这个嘛
[03:35] Candace decided I didn’t want to do that anymore. 坎迪斯决定了我不想继续做下去了
[03:39] But it’s cool ’cause I love selling cars. 但是这没关系 因为我喜欢卖车
[03:42] They’re even talking about sending me to Seoul 他们还在说送我去首尔
[03:44] for a management program. 进行管理培训呢
[03:45] – Seoul? – Yeah. -汉城 -对啊
[03:46] I think it’s in Korea. 我觉得是在韩国
[03:50] Oh, check this out. 听听这个
[03:51] Kimchi. 朝鲜泡菜
[03:55] What’s it mean? 什么意思
[03:56] “Pickled cabbage.” I’m told it comes up “朝鲜泡菜” 别人告诉我提起这个词的频率
[03:57] more often than you’d think. 比你想象中的要高
[04:01] Hey, Dad! Want to see my new room? 爸爸 想看看我的新房间吗
[04:03] No, no. You can show him later. 不不 你可以晚点再给他看
[04:05] You guys get out of here. 你们出去吧
[04:07] Go have fun. 玩得开心
[04:09] Okay. 好
[04:10] Baxter, wait. 巴克斯特 等等
[04:12] This woman, Candace, if she’s gonna be around Roscoe, 这个女人 坎迪斯 如果她要跟罗斯科接触
[04:16] I think I should meet her. 我觉得我该跟她见面
[04:17] Of course. I’ll set it up. 当然啦 我会安排的
[04:19] In the meantime, 同时
[04:21] this is a brochure for our new hatchback. 这是我们新款掀背车的小册子
[04:26] It’s perfect for hauling kids, 很适合载孩子
[04:27] hauling groceries and hauling ass. 载杂物和载驴子[开溜]
[04:32] Thanks. 谢谢
[04:32] But my ass can’t afford it. 但我可买不起
[04:34] Come on, zero down. 拜托 这是零首付
[04:37] No payments for 12 months. 12个月都不用付钱
[04:39] Kind of like you and child support. 就像你12个月都没付子女抚养费啊
[04:42] Okay, bye! 好吧 拜拜
[04:47] What happened to him? 他怎么了
[04:49] Apparently, he has a new girlfriend, 显然 他有了个新女友
[04:52] a new home and a new job. 新家和新工作
[04:54] Fantastic. 太棒了
[04:54] – Yeah, I’m happy for him. – You don’t sound happy. -是啊 我为他感到高兴 -你听起来可不高兴
[04:57] Well, I am! 老娘高兴
[05:01] Tell me again how you finagled your way into this job. 再跟我说一次你怎么施计弄到这份工作的
[05:03] There was no finagling. Just a straight-out lie. 我可没施计 我直接撒谎了
[05:07] So, you told them you were a handyman? 你告诉他们你是勤杂工吗
[05:09] Told them I was an aircraft mechanic. 我告诉他们我是飞机维修工
[05:11] This was a step down for First Lieutenant Plunkett. 这对普兰科特中尉而言是屈尊
[05:15] Do you remember when we were broke and you conned your way 你记得我们破产了 你骗到了
[05:17] into teaching at that Catholic high school? 在天主教高中当老师的工作吗
[05:19] Oh, yeah. All I needed was a Halloween costume 是啊 我只需要万圣节戏服
[05:22] and a willingness to hit kids with a ruler. 以及乐意用尺子打小孩
[05:26] So what’s the plan? 你怎么打算的
[05:27] You’re gonna call me every time something breaks? 每次东西坏了都打电话给我吗
[05:29] Pretty much. 差不多吧
[05:31] Hand me the Phillips. 把十字螺丝起子给我
[05:34] And what do I get out of this deal? 我从中能得到什么好处
[05:36] You get to help your daughter and grandchildren 你可以帮你女儿和外孙
[05:38] keep a roof over their heads. 有家可住
[05:40] Yeah, what else you got? 好吧 还有什么
[05:44] What’d you have in mind? 你有什么想法
[05:45] Don’t play coy. 别装害羞
[05:47] I know you’re staring at my ass crack. 我知道你在盯着我的屁股缝
[05:50] That’s ’cause it’s a lot hairier than I remember it being. 因为比起我印象中的 那里现在毛更多
[05:55] Turn on the machine. Let’s see what we got. 打开机器吧 看看情况如何
[05:59] – Hey! You fixed it. – Yeah. -你修好了 -是啊
[06:02] These hands are good at making old things come to life. 这双手擅长化”腐朽”为神奇
[06:06] You want to try that again? 你想再说一次吗
[06:09] Very much so. 很想
[06:12] You look beautiful. 你看起来很美
[06:13] Better. 好些了
[06:18] Hold on. 等等
[06:23] Better. 好些了
[06:31] Nice. 真不错
[06:33] – Sorry. – Sorry. -抱歉 -抱歉
[06:34] No, no. Keep going. 不不 继续
[06:36] I’m an old man with no cable TV. 我是个老人 还没有有线电视
[06:40] That’s okay. 没事
[06:41] You the new super? 你是新来的管理员吗
[06:42] Actually, I am. 其实是我
[06:44] Really? 真的吗
[06:45] You’re very attractive. 你很漂亮
[06:49] Thank you. 谢谢
[06:49] You see, that’s how you make a lady feel special. 瞧 你该这样对女士说恭维话哄她开心
[06:53] So, is this a serious thing between you two? 你俩之间是认真的吗
[06:57] – Well, we’re working on it… – I’m not talking to you. -我们还在努力呢 -我没跟你说话
[07:02] I’m talking to Legs. 我在跟大长腿说话
[07:07] I’ll see you around. 回头见
[07:08] Oh, uh, Jack Bumgartner, 1F. 杰克·邦加特纳 1F
[07:11] You have the key. 你有钥匙
[07:14] Hey, I’m right here. 我还在呢
[07:17] For now. 暂时而已
[07:21] Enjoy your meal. 享受你的晚餐吧
[07:26] Good evening. Welcome to the… 晚上好 欢迎来到…
[07:28] Aw, hell no! 不要啊
[07:31] You said you wanted to meet my new girlfriend. 你说你想见我的新女友
[07:33] Ta-da. 瞧瞧
[07:34] Christy, Candace. Candace, Christy. 克丽丝蒂 这是坎迪斯 坎迪斯 这是克丽丝蒂
[07:36] Is this awkward? 这样尴尬吗
[07:37] Because we could move to another table. 因为我们可以换一桌
[07:39] No, no, no. This is fine. 不不 没关系
[07:41] – Nice to meet you. – Aw, same here. -见到你真好 -我也是
[07:44] You know, Baxter’s told me 巴克斯特跟我说了
[07:45] all about how you’ve turned your life around. 你是如何扭转人生的
[07:48] Good for you. 你真棒
[07:51] I think you guys are gonna be best friends. 我觉得你俩会成为好闺蜜的
[07:54] We’re certainly off to a great start. 这个开始的确很不错
[07:57] Hey, how’s it going? 你怎么样
[07:58] Candace bought me new clothes. 坎迪斯给我买了新衣服
[08:00] Yeah, I noticed. 我发现了
[08:02] No one’s owned them before. 不是别人的旧衣服
[08:03] I’m the first person to wear them. 我是第一个穿衣服的人
[08:06] Don’t get used to it. 别习惯了
[08:09] So, Christy, 克丽丝蒂
[08:11] I hear you just moved into a new apartment. 我听说你刚搬进了一家新公寓
[08:13] Yeah, we’re really excited about it. 是啊 我们对此真的很激动
[08:16] I live in the closet. 我住在橱柜里
[08:21] Why don’t we get you some bread? 我给你们拿点面包吧
[08:24] – Excuse me, miss? – Not now! -抱歉 女士 -现在没空
[08:28] Yeah, baby. 没错 宝贝
[08:30] Spank that tushy. 打那个屁股吧
[08:38] Damn. 该死
[08:45] – What? – Sorry to bother you, I just… -干嘛 -抱歉打扰你了 我只是…
[08:47] I needed to talk to somebody. 我得跟别人聊聊
[08:49] – Come on. – Thanks. -进来吧 -谢谢
[08:51] So, I was just with my ex and… 我刚跟前任在一起…
[08:53] Oh, whoa, what the hell are you watching? 艾玛 你在干什么呢
[08:57] Man-on-man porn. 看GV
[09:00] So, what about your ex? 你前任怎么了
[09:03] He-he was helping me fix a washing machine, 他帮我修好了一个洗衣机
[09:06] and we started making out and… 我们开始亲热 然后…
[09:08] I’m sorry. This does it for you? 抱歉 看这个能让你满足吗
[09:11] I like the sausage party. 我喜欢”香肠”派对
[09:15] Go on. 继续
[09:19] Okay. Uh, so we hadn’t seen each other in-in a few years, 好吧 我们几年没见了
[09:23] and after his heart attack, we kind of reconciled and… 他心脏病发作后 我们差不多算是和好了
[09:27] uh, old feelings started up and… 我们旧情复燃…
[09:29] Can you just turn this off? There’s too many balls. 你能把它关了吗 蛋蛋太多了
[09:33] That’s actually the name of this one. 这部片的名字其实就叫这个
[09:38] Anyway, uh, long story short, 总之 长话短说
[09:41] we almost had sex this afternoon. 我们今天下午差点做爱了
[09:43] It didn’t happen, but he’s coming over later, 我们没有真做 但他一会儿会过来
[09:45] and we both know why, and it’s kind of messing me up. 我们都知道原因 这有点让我心烦意乱
[09:49] Oh, you still have feelings for him. 你还喜欢他啊
[09:51] Of course I do. 当然啦
[09:52] I don’t know. It’s complicated. 我不知道 这很复杂
[09:54] Where are the cats? 猫咪去哪儿了
[09:55] I put them in the bedroom. 我让他们去卧室了
[09:56] I don’t like them to see this side of me. 我不想让他们看见我的这一面
[10:01] I’m not crazy about seeing it, either. 我也不大想看到
[10:04] Okay, look, do you want a relationship with this man? 你想跟这人谈恋爱吗
[10:06] Yeah. I-I guess. I-I… 我想是吧 我…
[10:09] I’m just afraid of getting hurt again. 我只是害怕再次受伤
[10:11] Well, that’s understandable. 可以理解
[10:13] So, have you considered not having sex with him 你考虑过这样吗 在你确定你俩关系之前
[10:15] until you see where this is going? 先不要跟他做爱
[10:17] Is that a real thing? 还可以这样的吗
[10:20] Yes, it’s a real thing. 是的 可以这样
[10:22] Hmm. It doesn’t sound right. 听起来不大对
[10:25] Bonnie, your whole life– you met a guy, 邦妮 你这辈子都是 你遇上了一个男人
[10:28] you like the guy, you sleep with the guy. 喜欢他 跟他上床
[10:30] I didn’t always like them. 有时候我也跟不喜欢的人上床
[10:32] Okay, a good definition of insanity is doing the same thing “疯狂”的解释是 一次又一次地
[10:36] over and over again, and expecting a different result. 做着相同的事情 期待不同的结果
[10:38] But what if I do the same thing just one more time? 但如果我再多做一次同样的事呢
[10:41] You know, just in case it’s different. 说不定这次不一样
[10:44] Okay, fine. 好吧
[10:45] So, what do I do with the, you know, urges? 那我该怎么处理冲动啊
[11:07] Sorry. 抱歉
[11:09] I thought maybe you bailed on me. 我还以为你失约了
[11:10] No, I just had to visit a sick friend. 没有 我只是得去探望一个生病的朋友
[11:12] Oh, no. What’s wrong with her? 不是吧 她怎么了
[11:14] Well, she has cancer, but that’s not really the problem. 她得了癌症 但这不是问题所在
[11:19] Come on in. 进来吧
[11:22] – Everybody is out and about? – Yep. -大家都出门了吗 -是啊
[11:25] – Just you and me. – Great. -只有你和我 -真棒
[11:29] Oh, got us some non-alcoholic sparkling cider, 我买了无酒精的气泡苹果汁
[11:32] in case we want to, I don’t know, get bloated. 也许我们想大醉一场
[11:39] Oh. Why don’t we open this later. 我们一会儿再开吧
[11:44] – So… – So… -那么… -那么…
[11:49] Here we are. 只有我俩了
[11:51] Yes. 是啊
[11:57] I’m a little nervous. 我有点紧张
[12:00] Me, too. 我也是
[12:03] It’s weird, ’cause it’s not like any part of me’s a virgin. 真诡异 我又不是什么黄花大闺女
[12:14] Friend of mine thinks 我的一个朋友觉得
[12:15] I shouldn’t hop in the sack with you. 我不该急着跟你上床
[12:17] What do you think? 你觉得呢
[12:17] I think I should get a new friend. 我觉得我该交个新朋友
[12:22] Oh, no. Wash him, he’s dirty. 不 给他洗洗 他很脏[淫荡]
[12:31] I slip in the shower, no one comes over. 我滑倒在浴室里时根本没人来
[12:37] What? 干嘛
[12:38] Sorry. I know it’s late. 抱歉 我知道很晚了
[12:40] I just had a really rough night, and I needed to talk to you. 我今晚过得很难熬 我得跟你谈谈
[12:43] Come on in. 进来吧
[12:45] You will not believe it. 你不会信的
[12:46] But my ex brings Roscoe and his new girlfriend 我前任带罗斯科和他新女友
[12:50] over to the restaurant, and I have to serve… 来了餐厅 我得伺候…
[12:53] Holy crap. 天啊
[12:56] Look at the size of that thing. 瞧瞧这尺寸
[12:58] Yeah. Yeah, that’s big. 是啊 的确很大
[13:01] So, your ex comes into the restaurant, and…? 你前任来了餐厅 然后呢
[13:04] And he’s dating this Candace woman, 然后他在跟坎迪斯约会
[13:08] who’s got a lot of money. 她有很多钱
[13:09] She’s cleaned him up, got him a good job. 她让他焕然一新 给他找了份新工作
[13:11] So, what’s the problem? 问题在哪里
[13:13] I am trying so hard. 我好努力
[13:16] I quit drinking, I’m going to meetings. 我戒酒了 我去参加互助会
[13:18] Where’s my Candace?! 我的坎迪斯呢
[13:21] You want a woman with money to take care of you? 你想要一个有钱女人照顾你吗
[13:25] No. 不想
[13:27] I mean… I’m flexible. 我是说 我也可以凑合啦
[13:32] You want my advice? 你想听我的建议吗
[13:33] Get over it. 别纠结了
[13:34] If he’s doing better, it’s good for your son, 如果他状况更好 这对你儿子很好
[13:36] it’s good for you, it’s good for everybody. 对你很好 对大家都好
[13:39] Wait, but you haven’t even heard the worst of it. 等等 但你还没听到最糟糕的部分呢
[13:41] When they left the restaurant, 他们离开餐厅时
[13:43] his girlfriend hugs me and leaves me a huge tip. 他女朋友抱了我 而且给了我超多小费
[13:47] – That cow. – Right? -那个贱货 -是吧
[13:51] Listen, I told you what to do– 听着 我跟你说了怎么做
[13:54] you do it, don’t do it, just get out. 管你做不做 快走吧
[13:57] Thanks for listening. 多谢你的倾听
[14:01] Where are the cats? 猫咪呢
[14:03] They died. Now, get out. 死了 走吧
[14:13] I was just thinking– 我刚在想
[14:14] the last time we were together like this, 上次我们这样在一起时
[14:17] I had an afro and mutton-chop sideburns. 我留着圆蓬式发型和络腮胡鬓角
[14:19] And yet I still slept with you. 我还是跟你上床了
[14:25] I missed this. 我好想念这一切
[14:26] Me, too. 我也是
[14:30] 35 years go by, and it’s like nothing’s changed. 35年过去了 好像一切都没改变一样
[14:36] What’s that supposed to mean? 那是什么意思
[14:37] I don’t know. 我不知道
[14:39] It means… I’m glad we’re still the same people. 那说明 我很高兴我们还是同样的人
[14:44] Hang on. 等等
[14:46] I am capable of changing, you know. 要知道 我是可以改变的
[14:48] Yeah, sure. 当然啦
[14:50] It’s not like I’m doomed to make the same stupid mistakes 我不是命中注定一次又一次地
[14:52] over and over again. 犯同一个愚蠢的错误
[14:54] Nobody’s saying that. Let’s keep kissing. 没人那样说 我们继续接吻吧
[15:00] Hey, give me a second. 等会儿
[15:03] What’s going on? 怎么了
[15:04] I don’t know. 我不知道
[15:12] Alvin… 阿尔文
[15:15] I-I’m sorry, I can’t do this. 抱歉 我做不到
[15:16] Why? What’s wrong? 为什么 怎么了
[15:18] I want a real relationship. 我想要一段真正的恋爱
[15:21] So do I. 我也是
[15:22] Well, if that’s ever gonna happen for us, 如果我们要想那样的话
[15:25] we need to get to know each other again. 就得重新认识对方
[15:28] Take it slow. 慢慢来
[15:30] I’m 56 years old; 我都56岁了
[15:31] it was gonna be slow no matter what we did. 不管我们做什么 都会很慢的
[15:37] Be serious. 严肃点
[15:40] Of course we can take it slow. 我们当然可以慢慢来
[15:42] Thank you. 谢谢
[15:43] No problem. 没关系
[15:44] So, now what? 现在怎么办
[15:45] Well, I don’t know. I’ve never not done this before. 我不知道 我之前没有没做过
[15:49] Uh, can we still… 我们还能…
[15:52] make out and stuff? 亲热吗
[15:54] Oh, yeah, I-I know what you’re really asking, 我知道你真正想问的是什么
[15:56] and the answer is no. 回答是 不行
[16:01] No, Baxter, he cannot spend the night with you and Candace. 不 巴克斯特 他不能跟你还有坎迪斯一起过夜
[16:05] I don’t need a reason, I’m his mother. 我不需要说原因 我是他妈
[16:07] Bring him home now. 快送他回家
[16:12] Look at me being a bitch. 瞧瞧我这个泼妇
[16:25] Nothing happened. 没发生什么
[16:26] Dad, I’m a grown woman. 爸爸 我是个成年女人
[16:28] I know a sex beer cozy when I see one. 我看到性爱啤酒罩时认得出来
[16:32] Yeah, you’d think. 按理说是如此
[16:33] But, honestly, nothing happened. 但是说真的 没发生什么
[16:34] Your mother is a classy broad. 你妈妈是个优雅的女人
[16:37] Since when? 从什么时候开始的
[16:40] About an hour ago. 大概在一小时以前
[16:47] Is he gone? 他走了吗
[16:50] Yeah. 是啊
[16:51] What happened? 发生什么事了
[16:52] Nothing. 没什么
[16:54] I took Marjorie’s advice, did things differently, 我接受了玛乔丽的建议 做了不同的事
[16:56] and I feel terrific. 我感觉棒极了
[16:58] You know she watches gay porn? 你知道她看GV吗
[17:02] I know, I watched it with her. 我知道 我跟她一起看了
[17:03] I think she’s onto something. 我觉得她有道理
[17:07] Yeah. Well, I’m happy she helped you, 我很高兴她帮助了你
[17:09] but she was of no use to me. 但是她可没帮我
[17:11] What did she tell you? 她跟你怎么说的
[17:14] I don’t even want to repeat it. 我都不想重复
[17:15] It’s just that ridiculous. 就有那么荒唐
[17:17] Try me. 说出来试试
[17:19] She thinks I should be more supportive of my ex-husband. 她觉得我应该更支持我前夫
[17:24] That’s crazy. 太疯狂了
[17:26] Thank you. 谢谢
[17:27] You’re not capable of being supportive. 你才没办法支持
[17:29] You’re a petty and vindictive woman. 你是个小心眼 报复心重的女人
[17:33] I am not petty and vindictive. 我才不是这种人
[17:36] I… just can’t stand it when good things happen 我只是受不了我曾经爱过的人
[17:39] to people I used to love. 过得很好
[17:42] You know the definition of insanity? 你知道疯狂的定义吗
[17:44] Yes, I know the definition of insanity! 我当然知道
[17:46] I live with you! 我跟你住一起呢
[17:48] Christy, eventually you’re gonna do the right thing. 克丽丝蒂 最后你会做正确的事情
[17:53] I disagree. 我不同意
[17:57] I choose the dark side. 我选择阴暗面
[18:00] Come here. 来吧
[18:03] It’s not fair. 这不公平
[18:04] I know. 我知道
[18:06] I spent all those years trying to mold that pot-addled lump of clay, 我花了好多年时间 试图影响那个抽大麻的傻子
[18:09] and now Candace gets the reward. 现在坎迪斯获得了奖赏
[18:13] Sweetie, look at me. 亲爱的 看着我
[18:14] Lest we forget, the reward is Baxter. 别忘了 那个奖赏是巴克斯特
[18:21] Mom, if you love me, let me hate. 妈妈 如果你爱我 让我去恨吧
[18:34] Nice. 真好
[18:41] – Nice place. – Candace has a pool. -这地方真不错 -坎迪斯有泳池
[18:44] Oh, don’t you pee in it. 你不许在里面尿尿
[18:46] Unless you have to. 除非憋不住了
[18:53] Hey, guys. 你们好
[18:54] Hi, Candace. 坎迪斯
[18:55] I’m so glad you changed your mind 真高兴你改变了主意
[18:57] about Roscoe spending time with us. 让罗斯科跟我们玩
[18:59] Yeah, well, it works out for everybody. 这对大家都好
[19:01] He gets to be with his dad, and I get a little me time. 他可以跟他爸爸在一起 我可以有点独处时间
[19:05] Hey, you made it. 你来啦
[19:07] Can we go swimming? 我们能去游泳吗
[19:08] The pool is heated, and the spa’s all toasty. 泳池加热好了 温泉浴很暖和
[19:10] Go put your suit on. 去穿泳衣吧
[19:13] Okay, sweetie, love you! 好吧 亲爱的 爱你
[19:15] Bye! 拜拜
[19:17] Ah, he waved. You didn’t see it. 他挥手了 你没看见
[19:23] – Okay, see you later. – Bye. -好吧 回见 -拜拜
[19:25] Wait. 等等
[19:26] I need to apologize to you guys. 我得向你们道歉
[19:29] I shouldn’t have kept Roscoe from staying here. 我不该不让罗斯科来这里的
[19:33] You seem very nice. And, um… 你看上去是个好人 而且…
[19:36] I’m happy you found each other. 我很高兴你们找到了对方
[19:38] Well, credit where it’s due. 还得归功于你
[19:40] None of this happens if you hadn’t thrown me away. 如果你没有甩掉我 这一切都不会发生
[19:44] You know what they say. 俗话说得好
[19:46] One person’s trash is another person’s… 有人把你当根草 有人把你当…
[19:49] car salesman. 汽车销售员
[19:53] Don’t worry. 别担心
[19:54] I’m gonna take great care of your son while he’s with us. 你儿子跟我们在一起时 我会照顾好他的
[19:57] I know. Thanks. 我知道 谢谢
[19:59] Candace fixed up the guest room. 坎迪斯收拾好了客房
[20:01] He’s got his own TV, video games… 他有自己的电视 电子游戏
[20:03] Ooh, and a closet that he can use as a closet. 还有一个橱柜 他可以拿来当橱柜用
[20:10] That’s a good one. 真好笑
[20:12] Okay. 好吧
[20:13] – I’ll, uh… see you in a couple days. – Okay, bye. -几天后见 -好 拜拜
[20:23] “Closet he can use as a closet”! 他可以拿来当橱柜用的橱柜
[20:47] I think I owe you another apology. 我觉得我该向你再道歉一次
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号