Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] So what’s been going on? 你最近过得怎么样
[00:03] Not much, um… 没啥大事
[00:06] I got a DUI, my husband left me 我酒驾了 丈夫离开了我
[00:09] and I tried to commit suicide. 我试图自杀
[00:12] Oh, my God, you’re gonna do great here. 天啊 你会很适应这里的
[00:17] I do have two things I could hold onto– 总之 我坚持了两件事
[00:21] through it all, I’ve stayed sober, 一路走来 我一直没喝酒
[00:25] and… 而且…
[00:27] I’ve also helped someone else stay sober. 我还帮助别人坚持戒酒了
[00:34] What up, bitches?! 好吗 贱人们
[00:43] Okay, one thing. 好吧 只有一件事了
[00:50] Seriously? 真的吗
[00:51] This is a rehab? 这是康复中心
[00:52] Hmm, it’s the address on the Web site. 网站上的地址是这里
[00:55] “Tomorrow House. “明日之屋
[00:56] Where the sun comes out tomorrow.” 明天太阳出来的地方
[01:00] I guess this is where Annie got sober. 我觉得这是安妮戒瘾的地方
[01:04] My last rehab was a friend 我的上一家康复中心是一个朋友
[01:05] who slapped me and told me to snap out of it. 她给了我一巴掌 叫我振作起来
[01:08] I didn’t need rehab. 我不需要康复中心
[01:09] I stopped drinking the second I realized 我一意识到我会变成我妈那样
[01:11] I’d turned into my mother. 我就不再喝酒了
[01:17] You’re welcome. 不用谢
[01:18] Oh, here’s Jill. 吉尔来了
[01:20] Hey. How you doing? 你好吗
[01:23] Hey. Don’t look at me, I’m a wreck. 别看着我 我简直一团糟
[01:27] Are you kidding? 你开玩笑吗
[01:28] You look like a model who just took a long nap. 你看起来像是睡了很久的模特
[01:32] Thanks. 谢谢
[01:33] And thanks for picking me up. 谢谢你来接我
[01:35] Hey, I’m your sponsor, it’s what we do. 我是你的互助对象 我们就做这种事
[01:39] Well, you’re very sweet. 你真好
[01:40] My stupid ex-husband couldn’t be bothered. 我愚蠢的前夫懒得过来
[01:43] Well, he might be a little gun-shy 他可能有点怕枪
[01:46] after, you know, you waved that gun around in his face. 因为你之前拿着枪冲他的脸比划
[01:51] So what was the rehab like? 戒瘾感觉怎么样
[01:53] Ugh, hardest thing I’ve ever done. 这是我做过的最艰难的事
[01:55] Every hour of the day was planned out. 一天里的每个小时都计划好了
[01:58] From the first massage in the morning 从早上的第一次按摩
[02:00] to the tai chi after lunch, 到午餐后的太极
[02:02] then therapy 然后是治疗
[02:03] and pottery classes. 陶艺班
[02:04] Oh, by the way– 顺便说一句
[02:06] I made you both napkin rings. 我给你俩做了餐巾环
[02:10] This must have taken you… minutes. 这肯定花了你 好几分钟的时间
[02:14] “My precious.” 我的宝贝[模仿咕噜]
[02:19] How’s the food in a place like that? 那种地方里的食物怎么样
[02:21] Ugh, don’t get me started. 别让我说起
[02:22] It’s sushi every day. 每天都是寿司
[02:25] I mean, I’m trying to get off painkillers, 我想戒掉止痛药
[02:26] and now I’m full of mercury. 现在我体内都是水银
[02:29] Maybe you can get a job as a thermometer. 也许你能找一份当温度计的工作
[02:32] Excuse me, I’m just gonna update my Facebook status to sober. 抱歉 我打算把我的脸书网状态更新为”戒瘾”了
[02:37] Okay, I’ve got a new plan. 我有个新计划
[02:38] I’m listening. 我听着呢
[02:39] I’m gonna get rich, drink my ass off, 我要变富 喝个烂醉如泥
[02:42] wreck my life and then check into that country club rehab. 毁了我的生活 然后去那家乡村俱乐部康复中心
[02:46] How do you plan to get rich? 你打算怎么变富
[02:48] Why can’t you ever support my dreams? 你为什么从来都不支持我的梦想
[02:52] “Sober” got a like. 有人给”戒瘾”点赞了呢
[03:16] Oh, beautiful staircase. 楼梯真漂亮
[03:19] Not when you’re falling down it drunk. 喝醉了摔下来时可不觉得
[03:22] And this is, of course, the second floor sitting room. 这当然是二楼客厅
[03:25] Of course. 当然
[03:27] All new furniture. 都是新的家具
[03:29] Oh, a little remodel? 重新装修一番了吗
[03:31] No, a big fire. 不是 是一场大火
[03:34] Fell asleep on the couch with a joint in my mouth. 我在沙发上睡着了 嘴里叼着一根大麻烟卷
[03:37] It’s also why my hair is short. 这也是我头发这么短的原因
[03:41] Play piano? 你会弹钢琴吗
[03:42] No. I just like big, black, beautiful things. 不会 我只是喜欢又大又黑又美的东西
[03:47] Hey, where’d everybody go? 大家都去哪里了
[03:49] Second-floor sitting room! 二楼客厅
[03:52] That’s fun to say. 说起来真好玩
[03:55] I was in the yoga studio, turn around, you guys are gone. 我在瑜伽健身室 转过身来你们就不见了
[03:57] Did you see the tanning booth? 你看见仿晒机了吗
[03:58] Did I? 有没有
[03:59] Look at that– 90 seconds. 瞧瞧 就90秒
[04:04] So did you get this house in the divorce? 你们离婚后 你得到这栋房子了吗
[04:06] This and the place in Aspen. 这里还有阿斯彭的房子
[04:08] That’s it– I am never banging a poor guy again. 够了 我以后再不跟穷鬼上床了
[04:13] I guess we should get going. 我想我们该走了
[04:15] You gonna be okay? 你会没事吧
[04:16] I’m gonna be fine. 我会没事的
[04:17] I’ll see you at the meeting tomorrow. 明天会议上见
[04:19] Okay. If you need anything, you have my number. 好吧 如果你需要什么 给我打电话
[04:21] Thank you. 谢谢
[04:24] Bye, Jill. 拜拜 吉尔
[04:25] Bye. 拜拜
[04:33] Your phone’s ringing. 你的手机响了
[04:36] Jill? 吉尔
[04:38] What’s going on? 怎么了
[04:39] I’m fine, I’m fine. 我没事 我没事
[04:42] Come on. Talk to me. 来吧 跟我说说
[04:44] I just… I… 我只是 我…
[04:50] I don’t know what to eat for dinner. 我不知道晚餐该吃什么
[04:55] What? 什么
[04:56] I mean, there’s chicken, and there’s fish. 我是说 有鸡肉 有鱼肉
[04:58] Am I vegan? I don’t know. 我是素食主义者吗 我不知道
[05:02] You can send out. 你可以叫外卖
[05:04] From where?! 叫什么外卖
[05:06] Chinese? Italian? 中餐 意大利菜
[05:07] I certainly can’t have sushi. 我肯定不能吃寿司了
[05:10] Oh, my God, my life is a mess. 天啊 我的生活简直一团糟
[05:13] No, no. 不是啦
[05:15] What you’re going through is a natural part of getting sober. 你在经历的是戒瘾的自然部分
[05:19] I don’t remember this part. 我不记得还有这么个部分
[05:22] Just go get her a glass of water. 赶紧给她倒杯水来
[05:24] Well, you’re asking water to do vodka’s job, but okay. 你这是让她借水消愁 但是好吧
[05:29] Listen to me, 听我说
[05:31] you’re gonna get through this. 你会渡过难关的
[05:34] I’m so scared, Christy. 我好害怕 克丽丝蒂
[05:37] I know, I’ve been there. 我知道 我经历过
[05:40] The important thing to remember is– you’re not alone. 要记住的重点是 你不孤单
[05:45] God bless you. 上帝保佑你
[05:51] I’m so sorry, I can’t find the kitchen. 对不起 我找不到厨房
[06:02] Oh, yeah, I like me a wet Brad Pitt. 真棒 我喜欢湿湿的布拉德·皮特
[06:08] Oh, good, he’s still wet. 真好 他还湿着呢
[06:12] Did you get Jill to bed? 你哄吉尔上床睡觉了吗
[06:14] Yeah. 是的
[06:16] Do you know the toilet in the master bathroom blow-dries your ass? 你知道主卫里的马桶能吹干你的屁屁吗
[06:20] Wow, so you can actually be too rich to wipe. 原来还真可以富到不擦屁股啊
[06:25] You talk to Violet? 你跟维奥莉特说了吗
[06:26] Yeah, she’s not happy about it, 是啊 她不大高兴
[06:28] but she’ll look after Roscoe tonight. 但她今晚会照顾罗斯科的
[06:30] Did you explain to her 你跟她解释了吗
[06:31] that we’re here saving a woman’s life? 我们在这里拯救一个女人的性命
[06:35] I did. 是的
[06:36] She doesn’t get how serious this is. 她不明白这一切有多严肃
[06:38] There’s chocolate mousse in the kitchen. 厨房里有巧克力慕斯
[06:41] I know, I was gonna save that 我知道 我打算等我们
[06:42] for after we’ve bowled a few frames. 边看电影边吃点爆米花以后再去吃慕斯
[06:46] It’s hard to believe that somebody can live like this 难以置信 一个能过上这种生活的人
[06:48] and still be so miserable. 依然很悲惨
[06:49] I mean, we’re miserable, but we have nothing. 我们是很悲惨 可我们一无所有啊
[06:52] – Which seems right. – The way God intended. -这看上去挺合理的 -这是上帝的意图
[07:03] I just got to say something, get it off my chest. 我得说句话 一吐为快
[07:04] What? 什么
[07:05] I really want to rob this place. 我真的想抢劫这里
[07:10] – What? – I’m not going to– I’m just thinking it. -什么 -我不会真的做 我只是在考虑
[07:12] I figured if I shared about it, it takes the power away. 我想着如果我跟别人说了 就没胆子这样做了
[07:17] All right. Well… thanks for sharing. 好吧 多谢你的分享
[07:27] If you were gonna rob it, what would you take? 如果你要抢这里 你会拿走什么东西
[07:30] Easy. Persian rug in the dining room. 简单 餐厅的波斯地毯
[07:32] That’s 25 grand right there. 价值两万五
[07:34] Yeah, but then you got to get a truck, guys to move it. 好吧 但你得搞辆卡车 还有搬东西的人
[07:38] I’d stick with the jewelry. 我会选珠宝
[07:39] Really? I’d be careful there. She’d a drug addict. 真的吗 我会小心点 她可是个吸毒者
[07:42] He didn’t give her anything real. 他没给她真东西
[07:49] We’re just talking, right? 我们只是随便聊聊 对吧
[07:52] Right. 对啊
[08:01] Where are you going? 你去哪里
[08:02] I have to put something back. 我得把东西放回去
[08:12] Christy? Bonnie? 克丽丝蒂 邦妮
[08:16] God? 上帝吗
[08:19] Where are you? 你们在哪
[08:20] Oh, um… 那个…
[08:22] screening room. 放映室
[08:23] I’ll take the elevator. Be right there. 我坐电梯 马上到
[08:27] What time is it? 几点了
[08:28] Seven o’clock. 七点
[08:31] See if we can get a late checkout. 看看能不能晚点退房
[08:33] Come on, get up. 快起来吧
[08:35] Unbelievable. 难以置信
[08:37] First-class house– I slept in coach. 在一流的房子里 我居然睡在沙发上
[08:41] Good morning. 早上好
[08:43] I made you both fruit smoothies. 我给你们做了果汁
[08:45] Well, at least there’s room service. 至少有客房服务
[08:48] Thank you. 谢谢
[08:50] How you feeling? 你感觉怎么样
[08:51] Great. Why? 挺好的 怎么啦
[08:52] Well, you kind of… cried yourself to sleep. 你昨晚是哭着睡觉的
[08:56] Oh, I do that every night. 我每晚都这样
[08:59] It’s actually really good for your skin. 这其实对你的皮肤挺好的
[09:02] You guys want to go for a swim? 你们想去游泳吗
[09:03] I wouldn’t mind a dip. 我不介意下水
[09:04] Mom, we got to get home. 妈妈 我们得回家了
[09:06] I want to see the kids before I go to work. 我上班之前想见见孩子们
[09:09] Why would you say that? 你为什么要那样说
[09:12] Why would I say what? 说什么
[09:14] I know what you’re doing. 我知道你在干什么
[09:16] You’re throwing it in my face. 你在打我的脸
[09:18] What’s this, now? 什么情况
[09:22] Because I don’t have kids and don’t have to work, 因为我没孩子 没必要去工作
[09:24] you think you’re better than me. 你就觉得自己比我更好
[09:27] I get it. Good one. 我懂了 真好笑
[09:30] You think I’m making a joke? 你觉得我在开玩笑吗
[09:31] Those are crazy eyes. Not a joke. Not a joke. 那是疯狂的眼神 不是玩笑 不是玩笑
[09:37] Jealous. 嫉妒
[09:39] That’s all you are is jealous! 你就是个嫉妒的女人
[09:42] This is why I can’t have any friends! 所以我没法拥有朋友
[09:45] I can think of a few other reasons. 我能想到别的原因
[09:49] Get out of my house. 滚出我的房子
[09:50] Get out! 滚粗
[09:51] Okay. Okay, we’re leaving. 好的 我们就走
[09:52] Never turn your back on crazy. 不要背对着疯子
[09:59] I hate my life! I hate my life! 我讨厌我的人生 我讨厌我的人生
[10:06] Jill, I’m sorry, but we can’t find the front door? 吉尔 抱歉 但我们找不到前门
[10:20] This is what it’s all about, right? 这才是生活的真谛 对吧
[10:22] A shared meal with the people you love. Hmm. 跟你爱的人一起吃饭
[10:26] What’s wrong with her? 她这是什么毛病啊
[10:30] Nothing’s wrong with me. 我没毛病
[10:31] I just realized we have a lot to be grateful for. 我只是意识到我们有很多可以感激的
[10:36] Sure, we could live in a big house 当然啦 我们可以住进大房子
[10:38] with a tennis court and a movie theater. 有网球场和电影院
[10:39] Then why are we living here? 那我们为什么要住在这里
[10:43] Let me finish. 让我说完
[10:46] The point is, that’s not what makes you happy. 重点是 那没法让你开心
[10:49] That’s not what fills your soul. 没法充实你的灵魂
[10:51] Your mother’s right. 你妈妈说得对
[10:52] You can’t fix the inside with the outside. 你没法靠身外之物获得心灵的满足
[10:54] Exactly. You can have all the riches in the world and 是啊 你们可以拥有世界上所有的财富
[10:57] still be miserable and lonely. 同时依然悲惨孤独
[10:59] That’s actually true. 是真的
[11:00] I’ve seen cartoons about that. 我看过这种动画片
[11:06] I got it. 我去开
[11:09] You realize she’s setting you up to fail. 你知道她是想让你失败吧
[11:17] – Hi. – Hello. -你好 -你好
[11:20] I want to apologize. 我想道歉
[11:21] Are those part of the apology? 那是道歉的一部分吗
[11:24] Neiman Marcus. 内曼·马库斯[高档商店]
[11:25] Where are my manners? Come on in. 我真没礼貌 快请进
[11:29] Christy, Neiman Marcus is here! 克丽丝蒂 内曼·马库斯来了
[11:34] – I like your new place. – Don’t patronize me. -我喜欢你的新家 -少居高临下的
[11:37] Jill, you okay? 吉尔 你没事吧
[11:39] Yeah. And thank you for leaving all those sweet messages. 是的 谢谢你给我发贴心的留言
[11:43] Oh. I was worried about you. 我担心你
[11:45] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[11:47] I’m really embarrassed about the way I behaved, 我居然做出那种事来 我真的很尴尬
[11:48] and I thought maybe I could make it up to you guys. 我想着 也许我能补偿你们
[11:51] Oh, Jill, that’s really not necessary. 吉尔 真的不用这样
[11:55] Totally uncalled for. Which one is mine? 完全没必要 哪个是我的
[11:59] Christy? 克丽丝蒂
[12:00] – I can’t. – You were gonna rip her off. -不行 -你会让她伤心死的
[12:03] You’re right. 你说得对
[12:13] And turn. 转身
[12:17] If they weren’t sober before, they’re sober now. 如果他们之前没戒酒 那现在也清醒了
[12:21] Wow! You guys look amazing. 你们看起来好美
[12:24] You going out after the meeting? 会议结束后你们要去约会吗
[12:26] No, just wanted to bring a little sexy to the 没有啦 只是想给周二晚上七点半的
[12:31] 7:30 Tuesday night meeting of Alcoholics Anonymous. 匿名戒瘾会带来一点性感
[12:35] Well, lucky us. 我们真走运
[12:37] Did you also happen to bring cookies? 你们碰巧带了饼干吗
[12:40] Hello. 拜托
[12:45] Hi. I’m Christy. 大家好 我是克丽丝蒂
[12:47] I’m an alcoholic. 我是酒瘾者
[12:49] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[12:50] I just want to say, 我只是想说
[12:52] I am getting so much out of being a sponsor. 我当互助对象得到了好多
[12:57] Hang on. Let me just… 等等 让我
[12:58] step out here so I can feel closer to everybody. 站出来一点 好让我觉得跟大家更亲近
[13:04] You know how they say 你知道人们常说
[13:06] the more you give, the more you get back? 你给予的越多 得到的也就越多吧
[13:09] Well, it’s true. 这是真的
[13:11] I’m living it. 我就经历到了
[13:14] She’s wearing it. 她穿着呢
[13:17] And I think the reason that this works 我觉得这能起作用的原因
[13:19] is that it’s God’s will for us to be of service, to help other people. 是因为让我们帮助别人是上帝的意愿
[13:28] And it’s not just the less fortunate who need our help. 不止是不幸的人需要我们的帮助
[13:32] Sometimes it’s the haves who have not. 有时候 是富人需要帮助
[13:36] Have not! 是的
[13:38] The main thing is, 重点是
[13:39] I realize now is that 我现在意识到了
[13:42] you cannot fix a spiritual malady with material stuff. 你没法用物质的东西治疗精神疾病
[13:46] Stuff! 东西
[13:48] Keep it down. 小声点
[13:49] Down! 小
[13:54] Okay. Uh, well, I guess that’s it for me. 好了 我想我说完了
[13:56] I just want to say how grateful I am, 我只是想表达我有多感恩
[13:58] and, um, thank you all for help keeping me sobe r. 谢谢大家帮助我坚持戒瘾
[14:08] Right here– this is why I don’t sponsor people. 瞧瞧 这就是我不跟别人结成互助对象的原因
[14:10] That and no one asks you. 这点 还因为没人找你
[14:16] She’s gonna be okay. 她会没事的
[14:17] Oh, thank God. 谢天谢地
[14:18] They had to pump her stomach. 他们得给她洗胃
[14:21] And they had to cut her dress off. 还得割掉她的裙子
[14:22] Damn, this disease! 这病真该死
[14:28] This is all my fault. 这都是我的错
[14:29] What are you talking about? 你说些什么呢
[14:31] I’m her sponsor. 我是她的互助对象
[14:33] So? 所以呢
[14:34] So, it’s my responsibility to keep her sober. 让她坚持戒酒是我的责任
[14:37] No, it isn’t. 不是
[14:39] Then what the hell am I for? 那我有啥用
[14:40] You tell her what you do to stay sober, 你告诉她你是怎么坚持戒酒的
[14:42] and then she does what she’s gonna do. 然后她想怎么做都行
[14:45] That’s it? 就这样吗
[14:46] I have nothing to feel guilty for? 我没必要觉得内疚吗
[14:48] Well, I didn’t say that. 我没有那样说
[14:54] I’m Dr. Kendall. 我是肯德尔医生
[14:55] My wife, Jill, was just admitted. 我妻子吉尔刚入院
[15:00] I get it now. Big, black, beautiful things. 我明白了 又大又黑又美的东西
[15:04] Excuse me? 抱歉你说什么
[15:05] Oh. Nothing. 没什么
[15:09] Jill’s okay. 吉尔没事
[15:10] She’s sleeping now. 她现在在睡觉
[15:12] Oh, thank God. 谢天谢地
[15:15] Who are you? 你是谁
[15:16] Christy Plunkett, Jill’s sponsor, 克丽丝蒂·普兰科特 吉尔的互助对象
[15:19] but I’m not sponsible for this. 但这一切不是我的责任
[15:27] You’re not. 不是
[15:28] She’s done this before, more times than I can count. 她之前做过这种事 我都数不清了
[15:31] – I’m so sorry. – Me, too. -真的很抱歉 -我也是
[15:34] She told us about the divorce. 她跟我们说了离婚的事
[15:36] It’s been coming for a long time. 这事积蓄已久
[15:39] I just couldn’t put up with it anymore. 我就是无法再忍受了
[15:41] Nor should you. 你也不该忍受
[15:49] Hi. Bonnie Plunkett. 你好 我是邦妮·普兰科特
[15:52] James Kendall. 詹姆斯·肯德尔
[15:53] Come on, James, let’s go to the cafeteria. 走吧 詹姆斯 我们去餐厅
[15:54] I’ll buy you a cup of coffee, we’ll talk. 我给你买杯咖啡 我们谈谈
[15:57] Thanks. I’d like that. 谢谢 我愿意如此
[16:14] Jill told me her husband was a monster. 吉尔告诉我她丈夫是个魔头
[16:16] What do you know? The drug addict lied. 想不到啊 吸毒者撒谎了
[16:25] Oh, God. Back to hell. 天啊 回到地狱
[16:29] Oh, shut up. 闭嘴
[16:31] – Mom! – What? -妈妈 -干嘛
[16:32] In an hour, she’ll be taking a tennis lesson. 一小时内她会上网球课
[16:36] What she means to say is, good luck. 她的意思是 祝你好运
[16:39] What she means to say is, “Take me with you.” 她的意思是 带我跟你一起去
[16:45] Are you disappointed in me? 你对我失望吗
[16:47] Are you kidding? No. 你开玩笑吗 没有
[16:49] I feel like I let you down. 我感觉自己让你失望了
[16:51] Yeah. I can see that. 是啊 我能看出来
[16:56] Wait. That’s not true, either. 等等 那也不是真的
[16:59] No. It’s okay. 不 没关系
[17:01] I forgive you. 我原谅你
[17:03] No, you don’t get to forgive me. 不 你没资格原谅我
[17:05] Let it go. She’s got more napkin rings to make. 别纠结了 她还得做更多的餐巾环呢
[17:10] Can I ask one favor? 我能请你帮个忙吗
[17:12] Yeah, I guess. Apparently, I owe you. 我想是吧 显然我欠你的
[17:17] While I’m stuck in here, 我被困在这里的时候
[17:20] is there any way you’d consider house-sitting for me? 你愿意帮我看房子吗
[17:23] Yes! 是的
[17:26] – Got you covered. – Take all the time you need. -交给我吧 -你想在这里待多久都行
[17:29] I will. 我会的
[17:31] Love you guys. 爱你们
[17:32] – Love you, too. – Love you, too. -我也爱你 -我也爱你
[17:48] Dibs on the room with the horny toilet. 有淫荡马桶的房间我先要了
[18:03] I can’t believe you let Roscoe pick the movie again. 难以置信你居然又让罗斯科选电影
[18:06] Hey, if you can’t be grateful, 如果你不能心存感激
[18:08] go take a sauna and come back with a better attitude. 去蒸个桑拿 回来时态度好点
[18:13] Tough love. Good. 严厉的爱 挺好
[18:16] When Jill gets out of rehab, 吉尔从康复中心出来后
[18:17] we really have to give her a nice gift 我们真的得送她一份很棒的礼物
[18:19] for letting us stay here. 因为她让我们住在这里
[18:20] Yeah. 是啊
[18:23] How about a case of wine? 一箱葡萄酒怎么样
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号