Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第7集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] Hi, I’m Christy. 你好 我是克丽丝蒂
[00:04] I will be your server tonight. 今晚由我来为二位点餐
[00:06] Let me tell you about our specials. 我来介绍一下特色菜吧
[00:08] We have a lovely grilled salmon on a bed of… Holy crap. 我们有鲜嫩的烤三文鱼 铺在… 该死
[00:14] She meant to say jasmine rice. Excuse me. 她想说香米 失陪了
[00:20] What was that? 怎么回事
[00:21] I can’t go back in there. 我没法回去了
[00:22] Ever? 永远吗
[00:24] There’s this girl I went to high school with sitting at the bar. 我的一个高中同学坐在吧台
[00:27] Don’t tell me, you screwed her over. 别告诉我你惹毛了她
[00:30] Why would you say that? 你为什么这么说
[00:31] What, you sleep with her boyfriend? 怎么 你跟她男朋友睡了吗
[00:32] Get out of my head! 别烦我
[00:35] Come on. I-It was a long time ago. I’m sure she’s over it. 拜托 那是很久以前的事了 她肯定翻篇了
[00:38] – You think? – No idea. -你这么觉得吗 -不可能
[00:39] Just need to get you back to work. 只是得让你回去工作
[00:41] Table four– you sleep with anybody there? 第四桌 你跟哪个客人睡了吗
[00:43] No. Wait. 没有 等等
[00:47] No. 没有
[00:48] Good. Take them their entrees. 很好 把主菜端给他们
[00:50] Try not to bang anyone on the way. 过去的路上别和别人乱搞
[00:53] I can’t promise anything. 我没法保证
[00:58] Sobriety has not made her any less crazy. 虽然她戒了酒 但她还是一样疯狂
[01:01] You say that like it’s a bad thing. 你的口气好像说这是件糟糕的事一样
[01:05] Enjoy your meal. 享受你们的食物吧
[01:07] Christy? 克丽丝蒂
[01:11] Jessica? 洁西卡
[01:13] It’s so good to see you! 见到你真是太好了
[01:15] Oh, it’s… good to see you. 见到你也真是太好了
[01:19] What’s it been, like, 20 years? 我们有多少年没见了 20年吧
[01:21] Yeah, I guess. 我想是吧
[01:23] How’s life? 你过得怎么样
[01:24] Great. Couldn’t be happier. 超棒 十分幸福
[01:27] And you? 你呢
[01:28] I think my apron says it all. 我觉得我的围裙就说明了一切
[01:32] Well, I’ll let you get back to it. 你还是继续忙活吧
[01:34] See you at the next reunion. 下次同学聚会见
[01:37] I can’t wait. 我迫不及待了
[01:40] Jessica? 洁西卡
[01:41] – Hang on. – Yeah? -等等 -怎么了
[01:43] Something’s been bothering me for a really long time, 有件事情困扰我很长时间了
[01:46] and I need to clear the air. 我得澄清事实
[01:49] You mean with you and Tony? 你是说你和托尼的事吗
[01:51] We were kids. Forget about it. 我们当时还是孩子 忘了吧
[01:54] Oh, thank you. 谢谢你
[01:57] I can’t tell you how much this has haunted me. 我都没法表述这事有多困扰我
[01:59] Aw, all’s forgiven. 我原谅你了
[02:01] Oh, great! 太棒了
[02:02] You know, in a way, I kind of did you a favor. 在某种程度上 我帮了你一个忙
[02:06] I mean, that clown slept with everybody. 那个小丑睡了好多人
[02:11] He did? 是吗
[02:12] Oh, my God. 天啊
[02:13] Half the girls in our class 我们班里的半数姑娘
[02:14] and a couple of the moms. 还有一些妈妈
[02:17] Lunch lady gave him extra tater tots, if you know what I mean. 打饭大妈会给他多打土豆泥 如果你明白我的意思
[02:22] Really? 真的吗
[02:22] And from what I hear, he is still a full-on man whore. 根据我听到的说法 他还是个不折不扣的男妓
[02:28] Sorry I’m late, honey. 抱歉我迟到了 亲爱的
[02:30] Tony? 托尼
[02:30] Christy? 克丽丝蒂
[02:33] You and Jessica are still… 你和洁西卡还…
[02:36] Got to go. 我得走了
[02:40] So, I hear you folks are celebrating an anniversary. 听说你们在庆祝结婚纪念日
[03:04] I really thought by apologizing to Jessica 我真觉得跟洁西卡道歉
[03:07] I was doing a good thing. 是在做好事
[03:08] You know? 知道吗
[03:09] Making an amends. 做出补偿
[03:11] It was a good thing. 的确是做好事
[03:12] Except for probably breaking up their marriage. 不过你可能毁了他们的婚姻
[03:15] Yeah, they did not stay for dinner. 是啊 他们没留下来吃晚餐
[03:18] I hate to be a stick-in-the-mud… 我不想做个顽固守旧分子
[03:20] No, you don’t. 你真不想
[03:24] …but next time you’re fixing the past, 但下次你弥补过去的时候
[03:26] try not to break the present. 尽量不要毁掉现在
[03:27] Boy, you’re like an embroidered pillow with feet. 天啊 你就像是个长脚的绣花枕头
[03:31] Okay, let’s see if I can do better this time. 好吧 我们来看看我这次能不能做到更好
[03:34] Marjorie, 玛乔丽
[03:36] I’d like to make a proper amends to you. 我想对你做出适当的补偿
[03:38] What for, sweetie? 为什么 亲爱的
[03:40] You lent me money, and I never paid you back. 你借了我钱 我没有还给你
[03:43] Hey, I lent you money. 喂 我也借了你钱
[03:45] Yeah. And you were never there when I was growing up. 是啊 你根本没陪着我长大
[03:47] We’re square. 我们扯平了
[03:50] Anyway, I’ve been working extra shifts, so here it is. 总之 我一直在加班 所以给你
[03:54] Thank you. 谢谢
[03:56] I really appreciate this. 我真的很感激
[03:59] Now, what about your landlord? 你的房东呢
[04:01] What about him? 他怎么了
[04:02] Christy, you skipped out on the rent. 克丽丝蒂 你逃房租了
[04:04] You got to make that right. 你必须进行弥补
[04:05] Or I could give you an extra $20 或者我可以多给你20块
[04:09] and we all forget about it. 咱就忘了那件事吧
[04:13] You know, if you want to clean house, 如果你想要干净的房子
[04:14] you got to vacuum under the couch. 你得吸掉沙发下的灰尘
[04:16] Another pillow. Good for you. 另一个枕头 真棒
[04:20] Marjorie, I owe him $4,000. 玛乔丽 我欠他四千块呢
[04:23] I couldn’t make that right if I wanted to. 就算我想 也没办法还他那么多钱
[04:25] Offer him a payment plan. 给他一个付款计划
[04:26] Give him– I don’t know– 50 bucks a month. 每个月给他 我说不好 50块
[04:29] 50 bucks a month? 一个月50块吗
[04:31] That’s gonna take, like… 那需要…
[04:33] Six and a half years. 六年半
[04:36] Damn. Drug dealers are so good at math. 天啊 毒贩真擅长数学
[04:49] $50? You owe me $4,000! 50块 你欠我四千呢
[04:53] But I don’t have $4,000. 但我没有四千块
[04:55] Then you don’t have your hand! 那你的手就保不住了
[05:13] Come in. 进来吧
[05:14] Ooh, I just did my nails. 我刚做过指甲
[05:20] Mr. Perugian? 佩鲁吉恩先生
[05:22] Crusty Plunkett. 克拉丝蒂·普兰科特
[05:26] What do you want? 你想干什么
[05:27] Uh, well, first of all, hello. 首先 你好
[05:31] Okay. Um… 好吧
[05:34] you might not remember this, 你也许不记得了
[05:36] but I kind of sort of ran out on the rent. 但我差不多算是逃租了
[05:40] $4,227. 4227块
[05:43] Okay, in my mind, I had rounded it down, 好吧 我四舍五入了
[05:46] but, uh, that sounds about right. 但是 那听起来差不多
[05:49] Anyway, um, I… 总之 我…
[05:51] want to apologize. 想道歉
[05:54] I was totally wrong, and I… 我错了 我…
[05:57] You have my money? 你带了钱来了吗
[05:58] Not all of it, no. 没带来全部
[06:01] Just this. 只有这么多
[06:06] $50? 50块
[06:13] Yes, I plan to pay you this every month… 是的 我打算每个月都付你50块
[06:16] Week. 每周
[06:18] Week. 每周
[06:19] That’s what I meant. 我就是这意思
[06:21] I will come here every week and give you $50. 我每周都会过来给你50块
[06:25] You don’t have such a great history of coming to me with money. 过去你不怎么带着钱来找我
[06:27] I’ll come to you. 我去找你吧
[06:29] Where do you live? 你住在哪里
[06:30] Uh, 7219 Sycamore… 西克莫7219号
[06:33] Liar! 骗子
[06:34] 6423 Sherborn, apartment 1B. 谢伯恩6423号 1B公寓
[06:40] – Come on in. – Thank you. -进来吧 -谢谢
[06:41] How do you like my post-divorce digs? 你觉得我离婚后的住所怎么样
[06:44] Came furnished. 装修过的
[06:45] Did they give you a noose or you have to supply your own? 他们给了你绞索吗 还是你得自己准备
[06:48] Come on, it’s not so bad. 拜托 没那么糟糕啦
[06:51] I get home from work around 6:00, 我下班后六点左右到家
[06:52] microwave dinner, go down to the rec room, 微波炉晚餐 去娱乐室
[06:55] play a little Ping-Pong with the other divorced guys, 跟其他离婚男子打乒乓球
[06:57] watch some TV, and before you know it, 看看电视 你还没反应过来
[06:59] it’s 6:30. 就六点半了
[07:02] Is that an electric oven? 那是电烤箱吗
[07:03] – Yeah. – Good. -是的 -那就好
[07:07] So what’s up? Why the cryptic text message? 怎么了 为什么发神秘短信
[07:10] Well, I had some things I wanted to talk to you about, 我想跟你聊一些事
[07:11] and I wanted to do it face-to-face. 我想当面和你说
[07:13] I’m sorry. 对不起
[07:14] About what? 为什么
[07:15] I don’t know. It’s just a reflex. 我不知道 那是一种反射
[07:18] Take it easy. 淡定点
[07:18] This isn’t about you; it’s about me. 这跟你没关系 是我的事
[07:20] I need to apologize for the stuff I did to you. 我得因为我做过的事向你道歉
[07:23] Really? 真的吗
[07:25] Wow, my sphincter just relaxed. 我的括约肌刚放松了
[07:29] What do you have to apologize for? 你有什么好道歉的
[07:31] I’m the one that left you. 是我离开了你啊
[07:32] Yes, and God is clearly punishing you for that. 是的 上帝显然在为此惩罚你
[07:37] But if our relationship is going to move forward, 但是我们要想继续进展
[07:39] I need to take responsibility for the mess I made. 我得为我犯的错负责
[07:42] Okay, I accept your apology. 好吧 我接受你的道歉
[07:44] No, I need to tell you all the things that I did 不 我得告诉你我做过的事
[07:46] and then ask for your forgiveness. 然后请你原谅
[07:49] How many things we talking? 有多少件事啊
[07:52] About 118. 大概118件吧
[07:54] But there are a couple of things I did twice, 但有些事我做了两次
[07:55] so it’s up to you if you want to count those separately. 你来决定要不要分开计算
[07:59] Okay, let ‘er rip. 好吧 开始吧
[08:02] January 7, 1976– the night we met. 1976年1月7日 我们相遇的那晚
[08:04] I stole $100 out of your wallet. 我从你的钱包里偷了一百块
[08:07] You said that was my buddy Wayne. 你说那是我哥们韦恩干的
[08:08] I never talked to him again! 我再也没跟他说过话了
[08:11] If you’re gonna flip out over each one of these, 如果你要对每件事情都发飙的话
[08:12] it’s gonna take a lot longer than it needs to. 花费的时间就会长很多
[08:16] January 8, 1976. I slept with Wayne. 1976年1月8日 我跟韦恩上床了
[08:18] What?! 什么
[08:20] In my defense, I was trying to console him 容我辩护 我是想安慰他
[08:22] because he was so upset about your friendship ending. 因为你俩的友谊结束了 他很沮丧
[08:27] Delivery. 快递
[08:29] Eh, put it anywhere. 放哪儿都行
[08:32] How was the movie? 电影怎么样
[08:33] We didn’t go to a movie. We went to a museum instead. 我们没去看电影 而是去了博物馆
[08:37] Really? So you did something educational? 真的吗 你做了有教育意义的事啊
[08:40] No, it was fun. 不 那很好玩
[08:44] Did you guys eat dinner? 你们吃完饭了吗
[08:45] Yeah, my girlfriend packed us some veggie wraps, 是的 我女朋友给我们打包了一些蔬菜
[08:47] so we stopped at Jack in the Box. 所以我们去了玩偶匣快餐店
[08:50] All right, fine. 好吧
[08:51] Go do your homework and then get ready for bed. 去做你的家庭作业 然后准备睡觉
[08:54] See you next weekend, buddy. 下周末见 儿子
[08:55] – Love you, Dad. – Love you, too. -爱你 爸爸 -我也爱你
[08:58] Well, I am very impressed. 我真是印象深刻啊
[09:02] You’re doing a great job with him. 你带他带得很好
[09:04] Thank you. 谢谢
[09:05] And you really turned your life around. 你真的扭转了人生
[09:07] Good job, solid relationship with Candace. 干得好 跟坎迪斯有稳定关系
[09:11] Yeah, I’m not cheating on her at all. 是啊 我完全不打算劈腿
[09:14] Boyfriend of the year. 年度最佳男友
[09:17] I’m glad you feel that way 很高兴你这样认为
[09:19] because I’ve been wanting to ask you something important. 因为我一直想问你一件重要的事
[09:23] Anything. 你问吧
[09:26] How would you feel about Roscoe coming to live with me 让罗斯科跟我和坎迪斯住一阵子
[09:28] and Candace for a while? 你觉得怎么样
[09:30] What? 什么
[09:31] You know, we got the big house, 我们有大房子
[09:33] and it’s right by his school. 而且那就在他学校旁边
[09:34] He’s got his own room. 他有自己的房间
[09:35] We’re even thinking about getting a dog. 我们甚至在考虑养条狗呢
[09:37] Are you out of your mind? 你疯了吗
[09:39] Come on, Christy, he sleeps in the closet here. 拜托 克丽丝蒂 他睡在衣柜里
[09:41] It’s a bonus room! 那是额外的房间
[09:44] Okay, calm down. I don’t want to fight. 好吧 冷静点 我不想吵架
[09:46] No one’s fighting. 没人在吵架
[09:47] I am calmly telling you that you are a loser, 我在平静地告诉你 你是个废柴
[09:50] you’ll always be a loser, 你会一直是个废柴
[09:51] and you’re not gonna take my kid away from me. 你不许把我的孩子带走
[09:53] Your kid? 你的孩子
[09:55] We made him together! 我们一起造的他
[09:57] I was in that bathroom stall, too! 我也在那个卫生间隔间里
[09:59] Forget it! It’s not gonna happen! 别想了 不可能的
[10:02] Now get out! 出去
[10:03] All right, but I think you should know 好吧 但我觉得你应该知道
[10:05] that Candace’s brother is a lawyer, 坎迪斯的哥哥是个律师
[10:07] and he says I have rights. 他说我有权利
[10:09] Really? You want to bring a lawyer into this? 真的吗 你想把律师卷进来吗
[10:11] Then you better bring a gun, too! 那你最好也带把枪
[10:15] I’m telling my lawyer you said that! 我会告诉我的律师你说了这句话
[10:25] Okay, home stretch. March 11, 1978. 好了 尾声 1978年3月11日
[10:28] Your grandmother got arrested at the airport 你祖母在机场被捕
[10:30] carrying a bag of my weed. 带着一袋我的大麻
[10:33] You made my nana a mule? 你利用我祖母帮你贩毒吗
[10:36] I didn’t plan it. 不是我计划的
[10:37] I saw a drug-sniffing dog coming, 我看见一只缉毒犬来了
[10:39] I panicked and stuffed it in her wheelchair. 我惊慌失措 把毒品塞进了她的轮椅里
[10:42] Before you say anything, they let her go, 你先别说话 警方放了他
[10:44] and I told her if she kept it a secret, 我告诉她如果她保密
[10:45] I’d give her a great-grandchild. 我就给她生曾孙
[10:49] Here’s a big one. 这是件大事
[10:50] Your cousin David. You still in touch with him? 你表哥大卫 你还跟他有联系吗
[10:53] Yeah, we’re very close. 是啊 我们很亲密
[10:54] Okay, well, then I’m just gonna skip that. 好吧 那这条还是不说了
[10:59] And finally, about a year after you left me… 最后 你离开我一年后
[11:03] Well, this is a tough one. 这个很难开口
[11:05] Not proud of this. 我不为此骄傲
[11:07] I set your vintage Corvette on fire. 我烧了你的古董克尔维特
[11:12] I never owned a Corvette. 我没有过克尔维特
[11:16] Really? 真的吗
[11:17] Okay, I’m gonna have to track that guy down. 好吧 我得去找找那个人了
[11:24] I should have done this years ago. 我多年前就该这样做
[11:27] I feel great. 我感觉棒极了
[11:29] Like a weight has been lifted off my shoulders. 感觉卸下了重担
[11:32] Yeah, good for you. 是啊 对你有好处
[11:35] No, good for us. 不 对我俩都好
[11:36] We have a clean slate, 我们了结了往事
[11:38] fresh start, nothing’s stopping us. 从头开始 没什么能阻止我们
[11:42] Sorry, I can’t do this now. 抱歉 我现在做不到
[11:44] You need to take a pill? 你需要吃伟哥吗
[11:47] How could you do all that stuff to me? 你怎么可以对我做出那些事
[11:50] Okay, clearly you don’t understand how this works. 显然你不明白这个流程
[11:52] See, this is the part where you forgive me. 现在你该原谅我了
[11:54] Yeah, well, I don’t think I can. 我觉得我做不到
[11:56] Hey, I forgave you for walking out on me. 你抛弃了我 我都原谅你了
[12:00] After hearing all this, 听了这一切之后
[12:01] walking out on you was the smartest thing I ever did! 抛弃你是我做过的最明智的事
[12:05] Okay, I think this party’s over. 好吧 我觉得这场派对结束了
[12:11] Just so you know, you have ruined this amends for me! 告诉你吧 你毁了我的补偿
[12:21] Hey, how’d it go with Dad? 跟老爸聊得怎么样
[12:24] Oh, we hate him now. 我们现在讨厌他了
[12:26] – We do? – Yup. I’m gonna need you to step up. -是吗 -是啊 我需要你挺身而出
[12:30] Well, uh, you can join me in hating Baxter. 你可以跟我一起恨巴克斯特
[12:32] Dumb-ass wants Roscoe to live with him. 那个傻蛋希望罗斯科跟他一起住
[12:35] You’re kidding. 你开玩笑吧
[12:36] Completely forgetting 完全忘了
[12:37] that three months ago, he was living in his van, 三个月前 他还住在面包车里
[12:39] smoking pot out of an apple, then giving Roscoe the apple. 从苹果里吸大麻 然后把苹果递给罗斯科
[12:45] Can you check my homework, Mom? 你能看看我的家庭作业吗 妈妈
[12:46] What? Oh, yeah, sure. 什么 当然可以啊
[12:49] Okay. 好
[12:50] Train A leaves the station traveling at 30 miles 火车A以30英里每小时的速度
[12:53] per hour, and Train B leaves… 离开车站 火车B以…
[12:56] You know what? 知道吗
[12:56] I have a better math problem for you. 我有一个更好的数学题
[12:58] This is the one the teacher’s looking for, but okay. 我们老师想让我们答这一题 但是好吧
[13:03] Train A is leaving with your mommy. 火车A载着你妈妈离开了
[13:05] Train B 火车B
[13:07] is leaving with your daddy. 载着你爸爸离开了
[13:08] Which train would you rather be on? 你会想上哪辆火车
[13:12] Where’s Dad’s train going? 爸爸的火车开往哪里
[13:13] Loserville. 废柴村
[13:15] Where’s your train going? 你的火车开往哪里
[13:16] Disneyland. 迪斯尼乐园
[13:20] – Seriously? – Stay out of it, Violet. -真的吗 -别插嘴 维奥莉特
[13:22] And my train stops for ice cream on the way. 我的火车路上会在冰淇淋店停下来
[13:26] Let me think. 让我想想
[13:27] What’s there to think about? 有什么好想的
[13:28] I could be the King of Loserville. 我可能成为废柴村的国王呢
[13:32] Oh, come on, make a decision. 快点 做决定吧
[13:34] Roscoe, leave your homework with me. 罗斯科 我来帮你讲解作业
[13:35] Mom’s not good at math. 妈妈不擅长数学
[13:42] You are scary. 你好可怕
[13:44] No, what’s scary is the idea of Baxter trying to parent him. 不 可怕的是巴克斯特想抚养他的主意
[13:47] That’s not fair. When you guys were together, 这不公平 你俩还在一起时
[13:49] Baxter was a pretty good dad. 巴克斯特是个挺好的爸爸
[13:50] Are you seriously defending him? 你真的在帮他说话吗
[13:53] Do you believe this? 你能信吗
[13:54] I’m just here as your mother. I don’t want to get involved. 我只是作为你妈出现在这里 我不想牵扯进来
[13:58] Baxter did nothing but smoke pot, 巴克斯特什么都没做 整天抽大麻
[14:01] sit on the couch 坐在沙发上
[14:02] and yell the wrong answers at Jeopardy. 看着《危险边缘》智力问答 喊着错误的答案
[14:04] Never once in the form of a question. 从来都没用过疑问的语气
[14:07] While you got drunk and disappeared for days. 而你烂醉如泥 好几天都看不到人
[14:10] That’s not true. 不是那样的
[14:11] Remember Roscoe’s first-grade graduation? 记得罗斯科一年级毕业典礼的时候吗
[14:14] Of course you don’t. 你当然不记得了
[14:15] You were too hung-over to get out of bed. 你宿醉了 没法下床
[14:17] – But Baxter was there. – Really? -但巴克斯特去了 -真的吗
[14:19] Well, he went to the third grade graduation first, 他一开始去了三年级毕业典礼
[14:21] but eventually he found the right room. 但他最后找到了正确的教室
[14:24] Fine. He showed up to one event. 好吧 他就出席过一次活动
[14:26] Hooray for Baxter. 巴克斯特真棒
[14:28] Let’s put him on a stamp. 咱把他印在邮票上吧
[14:29] You may not want to remember 你也许不想记得
[14:31] what went on around here, but I do. 发生了什么事 但我记得
[14:39] Don’t worry. 别担心
[14:40] She’s smoking pot now, so her memories will fade. 她现在在抽大麻 所以她会慢慢忘掉
[14:51] Building manager. 大楼管理员
[14:54] Hello, Joanne Wickie in 3B. 你好 3B的乔安妮·维基
[14:55] What can I do for you? 有什么能帮忙的
[14:58] Hot water cut off in the middle of your shower again? 你洗澡洗了一半 又没热水了吗
[15:02] I’ll be right over. 我马上过去
[15:03] Hey, do me a favor. Put on a robe this time. 帮我个忙 这次穿件浴袍
[15:07] I know you’re comfortable with your body, but I’m not. 我知道你能坦然面对你的裸体 但我不行
[15:12] I blame Lena Dunham. 我怪莉娜·丹恩
[15:20] Oh. Hello. 你好啊
[15:22] Got a minute? 有空吗
[15:23] I’m on my way to see a 300-pound naked woman 我准备去见一个三百磅的裸女
[15:25] with soap in her eyes, so… 眼睛里还有肥皂 所以
[15:29] yes. 有空
[15:32] I wanted to apologize for the way I acted the other day. 我想为我那天的行为道歉
[15:36] Keep going. 继续吧
[15:37] I realized the only reason you told me all those things was 我意识到你告诉我这一切的唯一原因就是
[15:40] so we could start fresh, and I really want that. 好让我们重新开始 我真的想要那样
[15:43] You didn’t have to come all the way over here for that. 你没必要大老远跑来说
[15:45] You could have just called. 你可以直接打个电话
[15:47] I know, but then I couldn’t do this. 我知道 那样的话我就没法吻你了
[15:55] Bravo! 太棒了
[15:59] I couldn’t have done it without you. 没有你我做不到
[16:02] 35 years. Worth the wait. 35年 值得等待
[16:05] Oh. Is it just me, 只是我这么觉得
[16:08] or is sex better now than when we were kids? 还是现在的性爱比我们年轻的时候更棒
[16:11] Well, it’s longer. 更长了
[16:18] It is better. 是更棒
[16:25] You know, I was thinking about all the secrets you unloaded on me. 我在想着你对我说的那一堆秘密
[16:27] Yeah? 是吗
[16:29] And I thought maybe I should do the same, clean the slate. 我想着也许我也该这样做 了结往事
[16:33] That’s great. 太棒了
[16:34] Okay, here’s something you never knew 好吧 这件事你不知道
[16:38] that’s always sort of bothered me. 我一直为此困扰
[16:43] You remember that Labor Day weekend you spent in jail 你记得你在监狱度过的劳工节周末吗
[16:46] ’cause I couldn’t afford to bail you out? 因为我没钱保释你
[16:48] Yeah? 是啊
[16:50] I had the money, but I just needed a break from you. 我有钱 但我得离开你一阵子
[16:57] Come on, that’s funny. 拜托 这很搞笑啊
[17:02] Get out! 滚
[17:07] I like you, Dave, but I can’t go any lower on this car 我喜欢你 戴夫 但我得先问问我的经理
[17:09] without checking with my manager. 能否再给你降价
[17:11] Wish me luck. 祝我好运吧
[17:15] Luck. 好运
[17:20] Hey. Baxter, got a minute? 巴克斯特 有空吗
[17:23] Oh. Hello, Christy. 好啊 克丽丝蒂
[17:26] I’m being aloof because of our fight the other day, 因为我们那天吵架了 所以我表现得很冷淡
[17:28] unless you’re here to buy a car, in which case you look lovely. 除非你是来买车的 那样的话 你看起来很美
[17:34] I wanted to talk to you about Roscoe. 我想跟你谈谈罗斯科的事
[17:37] I’m listening. 我听着呢
[17:38] I’m sorry I said all those awful things about you. 很抱歉我说了你那么多坏话
[17:42] Yeah, I was talking to Violet, 我跟维奥莉特谈过了
[17:45] and she reminded me of a couple important factors. 她提醒了我一些重要因素
[17:48] Did she now? 是吗
[17:50] You did a lot of good stuff for my kids 当我不在的时候 你为我的孩子们
[17:52] when I wasn’t there for them, 做了很多好事
[17:54] and I never thanked you. 我都没有感谢你
[17:57] So… thank you. 所以 谢谢你
[18:00] And I’m sorry. 我很抱歉
[18:02] Hey, is this one of those amends things? 这是那种补偿吗
[18:05] I guess it is. 我想是吧
[18:06] Cool, I’ve never gotten one of those. 真酷 我从来没收到过
[18:09] Bring it in. Bring it in, come on. 来抱抱吧 来吧
[18:12] I’m just scared that now that you have a beautiful house 我只是很害怕 现在你有了一栋豪宅
[18:15] and a pool and this great new life 游泳池 还有很棒的新生活
[18:17] that Roscoe will never want to come back to my place. 罗斯科就永远不会回到我家来了
[18:20] Of course he will. 他当然会啊
[18:21] Why? 为什么
[18:23] Are you kidding? 你开玩笑吗
[18:25] Because you’re there. 因为家里有你
[18:27] Oh, God, I’m not sure I can 天啊 我不确定我能
[18:30] deal with you turning into a decent human being. 接受你成为了一个正直的人
[18:34] It’s weird, right? 很古怪 对吧
[18:39] Does this mean you’re gonna let him live with me? 这是说你愿意让他跟我一起住吗
[18:42] How about every other week? 每隔一周怎么样
[18:44] That’s great. Thank you. 太棒了 谢谢
[18:47] Okay, I’ll see you soon. 好吧 回头见
[18:50] Wait. Christy… 等等 克丽丝蒂
[18:52] I got to tell you something. 我得跟你说一件事
[18:54] What? 什么
[18:57] There will never be a better time 现在买一辆二手的
[19:01] to put yourself in a pre-owned four-wheel-drive hatchback. 四轮驱动掀背车再合适不过了
[19:08] Good-bye, Baxter. 再见 巴克斯特
[19:15] This is your lucky day, Dave. 你真走运 戴夫
[19:16] My manager says we have a deal! 我的经理说成交
[19:28] 44 45 44, 45…
[19:30] Hang on, hang on. 等等 等等
[19:32] Uh, 25 cents, 50 cents… 25美分 50美分
[19:35] We set a schedule. 我们定了日子的
[19:36] How is this a surprise to you? 你怎么还没有准备啊
[19:39] Mom, you got five bucks? 妈妈 你有五块钱吗
[19:40] Yeah, hold on. 有 等等
[19:45] Here you go. 给你
[19:46] Ladies, your tea is getting cold. 女士们 你们的茶快凉了
[19:49] Who’s that? 那是谁
[19:51] A… friend of ours. 我们的一个朋友
[19:54] She spoken for? 她有主了吗
[19:58] Just by some cats. 有一些猫
[20:02] Could you make an introduction? 你愿意帮我介绍一下吗
[20:05] Sure, I guess. 我想可以吧
[20:07] For 50 bucks. 要价50块
[20:11] What? 什么
[20:11] You want to haggle, it’s a hundred. 你想讨价还价 那就是一百块
[20:20] Okay. 好吧
[20:22] Uh, would you like to come in for some tea? 你想进来喝点茶吗
[20:25] Sure. 当然啦
[20:31] You realize we just pimped out our dearest friend for 50 bucks. 你知道我们刚为了五十块卖了我们最亲密的朋友吧
[20:36] I think he overpaid. 我觉得他付多了钱
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第8集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号