Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Alvin and I were in love 35 years ago, 阿尔文和我35年前相爱了
[00:05] and we were in love the day he died. 他死的那一天 我们也在恋爱
[00:08] Are you done? 你完事了吗
[00:09] Not yet. 还没有
[00:18] Now I’m done. 现在我完事了
[00:22] Christy, start the car. 克丽丝蒂 发车
[00:27] So, I’m trying to say all the right things to this woman, 我想对那个女人说些好听的
[00:29] you know, be courteous, but God as my witness, 显得客气些 但老天作证
[00:32] her baby was the ugliest creature I’ve seen in my life. 她的宝宝是我这辈子见过的最丑的东西
[00:37] I mean, they say all babies are beautiful, 大家都说小宝宝都很漂亮
[00:38] but this kid could be used in the hospital to induce vomiting. 但那孩子可以用在医院催吐
[00:44] Ooh, I almost forgot. 我差点忘了
[00:49] Remember how I told you 还记得我跟你说过
[00:50] your boys came through with a big check for us? 你儿子给我们送来了一张大额支票吗
[00:52] Well, we spent the last of it yesterday 我们昨天用完了
[00:53] paying off the credit cards. 还信用卡了
[00:55] We’re no longer poor and in debt. 我们不再是贫穷兼负债了
[00:56] We’re just poor. 我们只是穷人
[00:58] Which, as you know, is the new middle class. 你也知道 这算新的中产阶级
[01:03] Aw, this is nice. 啊 这样可真好
[01:08] What are you looking at? 你在看什么
[01:10] Your grandmother went into Alvin’s old apartment, like, an hour ago. 你外婆去阿尔文的公寓已经一小时了
[01:13] – Yeah. So? – Don’t you think that’s a little weird? -那又怎样 -你不觉得有些奇怪吗
[01:16] She’s the building manager. 她是大楼管理员
[01:17] Maybe she’s fixing something in there. 她可能在修理什么
[01:18] Have you met your grandmother? 你不认识你外婆吗
[01:23] Big Bird’s walkin’. 大鸟来了
[01:30] Where you been? 你去哪里了
[01:31] Apartment upstairs. 楼上的公寓
[01:33] Upstairs, you say? 楼上吗
[01:37] – Which apartment? – 2G. -哪一间 -2G
[01:39] Joanne Wickie? 乔安妮·威基的家吗
[01:40] Wickie’s 3B. 威基是3B
[01:41] – Who’s 2G? – Dieter. -2G是谁 -迪特尔
[01:43] – Black body builder? – Gay flight attendant. -黑人健美运动员吗 -同志空少
[01:46] What was the problem? 有什么问题
[01:48] Door was jammed. 门卡住了
[01:49] You were up there a long time. 你去了很久啊
[01:51] He’s got boyfriend trouble, and he wanted to talk about it. 他和男友有问题 想聊聊
[01:54] What kind of trouble? 什么样的问题
[01:55] You really want to know? 你真想知道吗
[01:57] I really do. 是的
[02:00] Okay. Dieter travels a lot, 好吧 迪特尔经常出门
[02:02] and his boyfriend wants to settle down and have kids. 他男友想成家养孩子
[02:04] He even found a surrogate– 他甚至找到了代孕妈妈
[02:05] a Mormon school teacher from Fresno– 夫勒斯诺市摩门教学校的老师
[02:06] but I think the real issue is, 但我觉得真正的问题是
[02:08] Dieter’s not sure what kind of dad he’d be 迪特尔不太确定自己会做怎样的父亲
[02:09] ’cause he had such a traumatic childhood. 因为他有个令他受伤很重的童年
[02:14] Anything else? 还有事吗
[02:18] No. That covers it. 没有 差不多了
[02:20] Okay, I’m gonna go take a shower. 好的 我去洗澡
[02:24] Did Dieter paint your nails? 迪特尔给你擦了指甲油吗
[02:27] And waxed my lip. 还给我的上唇去了毛
[02:32] Incredible. 难以置信
[02:35] I thought I was a good liar. 我还以为我是个撒谎精呢
[02:37] Oh, honey, you’re not even the second-best in this house. 亲爱的 你的水平在这家连第二都排不上
[02:45] 1A 1A 1A 1A, 1A, 1A…
[02:47] Here we go. 找到了
[02:55] Oh, my mommy’s broken. 我妈咪疯了
[03:20] How was your shower? 洗得怎么样
[03:22] It was okay. 还行
[03:23] I keep slipping in there. 我总是脚滑
[03:24] We need to put down a rubber mat or something. 得放块防滑垫什么的
[03:26] Wouldn’t be a problem if you scrubbed more and rubbed less. 你多搓搓少揉揉自然没问题[自己解决]
[03:30] Says the woman who named the pulsating shower head. 你都给脉冲沐浴头取名字还好意思说我
[03:34] I should never have told you about Joey. 我就不应该告诉你乔伊的事
[03:38] Ready to go to sleep? 准备好睡了吗
[03:39] Mm, let’s call it. 睡吧
[03:45] Remember when us sharing a bed was weird? 还记得以前我们睡一张床很怪异吗
[03:47] Don’t kid yourself. It’s still weird. 别骗自己了 现在依然很怪异
[03:54] Hey, can I ask you a personal question? 我可以问你一个私人问题吗
[03:56] Sure. 当然
[03:58] How you doing with Alvin being gone? 阿尔文走了后 你怎么样
[04:00] ‘Cause I’m still struggling. 我依然还在痛苦中
[04:03] I’m okay. 我没事
[04:04] Really? 真的吗
[04:06] I’m a mess. 我一团糟
[04:08] A lot of nights, I can’t sleep. 很多晚上 我根本睡不着
[04:10] You know what might relax you? 知道什么可以让你放松吗
[04:12] Have a little visit with Joey. 去和乔伊玩一下
[04:16] No, I think I need to see a professional. 不 我想我需要见见专业人士
[04:19] I was thinking that therapist 我觉得那个免费诊所里
[04:21] at the free clinic who helped Violet. 治疗过维奥莉特的心理医生就不错
[04:23] Helped her how? She’s mean as a snake. 治疗什么了 她刻薄得跟什么似的
[04:25] She has her good moments. 她也有好的时候
[04:26] Wow. If you’re in that much denial, 你都拒绝接受现实到这份上了
[04:28] you really do need a shrink. 你是该看看心理医生了
[04:32] Hey, would you maybe be interested in going with me? 你有兴趣和我一起去吗
[04:35] You know, for moral support? 精神上支持下
[04:38] Sure, be happy to. 当然 我很乐意
[04:39] Thanks. 谢谢
[04:42] And while we’re in there, you should certainly feel free 我们在那里时 你应该尽情说出
[04:44] to talk about anything that might be bothering you. 所有让你烦心的事
[04:47] I’m good, thanks. 我没事 谢谢
[04:50] Okay. 好吧
[04:52] ‘Cause you know, what was… 因为你知道…
[04:52] You know, being chatty in bed 在床上这么多话
[04:54] might be why you can’t hold on to a man. 可能就是你留不住男人的原因
[05:00] So, it’s good to see you both again. 很高兴再次见到你们
[05:02] Good to see you, too. 也很高兴见到你
[05:04] Your therapist drinks chocolate milk? 你的心理医生喝巧克力奶吗
[05:07] He’s a growing boy. 他是正在长大的孩子
[05:09] So what’s been going on? 一切还好吗
[05:11] Go ahead, honey. It’s okay. 说吧 亲爱的 没事
[05:12] Thank you. 谢谢
[05:14] She’s nuts. 她疯了
[05:16] Excuse me? 你说什么
[05:17] I’m sorry, but you need help. 对不起 但你需要治疗
[05:19] – Help with what? – I saw it. I saw the shrine! -治疗什么 -我看到了 那个祭坛
[05:21] – You know about that? – Why do you think we’re here? -你知道吗 -不然我们怎么来这里
[05:23] You said you were struggling. 你说你还很痛苦
[05:25] I am, but not enough to talk to this clown. 是的 但还不至于需要跟这小丑聊
[05:30] So, you lied to me? 你骗我
[05:31] If I told you the truth, would you have come? 如果我说真话 你还会来吗
[05:32] And spend an hour with Howdy Doody? Not a chance. 和小木偶待一个小时吗 门都没有
[05:37] Help me out here, Doc. 帮帮我 医生
[05:38] After my father died, she got into a fight with his widow, 我父亲去世后 她和他的遗孀大吵一架
[05:42] broke into this woman’s house, stole his ashes, 偷溜进那个女人的家 偷走了他的骨灰
[05:44] and now she’s built a shrine in his empty apartment. 还在他以前的公寓里建了个祭坛
[05:47] And how does that make you feel? 这让你有什么感觉
[05:50] Forget how I feel. 别问我
[05:51] Ask her how she feels. 问她有什么感觉
[05:53] How do you feel, Bonnie? 你有什么感觉 邦妮
[05:54] I miss the man, 我想念那个男人
[05:54] and it’s very comforting to surround myself 身边全是令我可以想起他的东西
[05:57] with things that remind me of him. 令我心安
[05:58] That’s nice. 真好
[06:00] Nice? 好
[06:01] There’s candles and incense 那里有蜡烛 焚香
[06:03] and a half-used stick of deodorant. 还有用过的除臭剂
[06:05] The smell reminds me of him. 那味道让我想起他
[06:07] I totally get it. 我完全理解
[06:08] I have one of my nana’s nightgowns in my closet. 我把奶奶的睡衣放在衣柜里
[06:12] When did she pass? 她什么时候去世的
[06:13] Oh, she’s not dead. 她没去世
[06:17] Okay, we’re losing the thread here. 我们跑题了
[06:20] She is not dealing with this death in a normal way. 她应对这次死亡的方式并不正常
[06:24] What’s normal, Christy? 什么是正常 克丽丝蒂
[06:25] Oh, for God’s sakes. 老天
[06:26] You cry, you yell at God, 哭泣 骂老天爷
[06:28] you do a lot of secret eating, and then you move on. 偷偷吃很多东西 然后继续生活
[06:31] Boy, I got to tell you, 我得告诉你
[06:31] Secret eating is a real red flag. 偷偷吃东西可是非常危险的红色信号
[06:35] Oh, yeah? 是吗
[06:36] What color flag is Nana’s nightgown. 奶奶的睡衣算是什么颜色的信号
[06:43] You see how she lashes out? 你也看到她发脾气的样子了
[06:47] I know what you’re doing. 我知道你在做什么
[06:49] You two are in cahoots. 你们勾结在一起了
[06:51] It’s okay, baby. We’re getting you some help. 没事 宝贝 我们会让你得到治疗的
[06:55] I’m gonna give you the number 我会给你电话号码
[06:56] of someone who can put you on medication. 那个人可以给你开药
[06:58] You don’t get it! 你不明白
[06:59] I’m not the crazy one! 发疯的不是我
[07:03] Hey, what kind of medication? 什么样的药
[07:12] You know, I got to admit, 我得承认
[07:13] I was pretty dubious about that therapist, 我之前很怀疑那个心理医生
[07:15] but he really knows his stuff. 但他挺专业的
[07:18] Oh, please. 得了吧
[07:19] His retainer fell out halfway through the session. 讲到一半他的牙齿固定器就从嘴里掉出来了
[07:22] So, you think you’re gonna try 你想你会试试
[07:24] that art therapy he suggested? 他推荐的那位艺术治疗师吗
[07:28] I said it before, I’ll say it again. 我之前说过了 我再说一次
[07:30] I am not the one with the problem! 有问题的不是我
[07:32] Shh. Draw your feelings, don’t shout them. 安静 画下你的感受 不要吼出来
[07:34] I’m not shouting. This is shouting! 我没吼 这才是吼
[07:39] What the hell?! 搞什么
[07:40] I-I think you got a flat. 我想是爆胎了
[07:44] Great. 这下可好
[07:47] Way to go! 瞧你做的好事
[07:52] Please tell me you have a spare. 拜托告诉我你有备胎
[07:53] Course I do. 当然有
[07:55] It’s right there. 在那里
[07:58] Who drives around without a spare? 谁会在没有备胎的情况下开车
[08:00] People who blow all their money feeding their children. 所有钱都拿去给孩子吃饱的人
[08:03] You’re shouting again. 你又吼了
[08:08] Finally. 终于来了
[08:11] What? 怎么了
[08:12] The tow truck driver. 那个拖车司机
[08:14] What about him? 他怎么了
[08:15] Don’t you see it? He looks just like your father. 你没看到吗 他长的和你爸一样
[08:19] Oh, Mom, is this like when you took peyote 妈 这就像你那次吃了迷幻药
[08:21] and saw Jesus in a tortilla? 在玉米薄饼中看到上帝一样吗
[08:24] Are you the folks with the flat? 是你们的车爆胎了吗
[08:26] – Yup. – You got a spare? -是的 -有备胎吗
[08:27] Hey look, I have a growing child who needs to eat, 我要喂饱正在长身体的孩子
[08:30] so everybody just back off. 大家别烦我了好吗
[08:33] Don’t mind her. She’s in therapy. 别管她 她在接受心理治疗
[08:35] I need to see a membership card. 我要看会员卡
[08:37] Hang on. 稍等
[08:39] Hi. Bonnie. 你好 我叫邦妮
[08:41] Hello. 你好
[08:42] And you are… Bill. 你是比尔
[08:46] Yes, ma’am. 是的 女士
[08:47] Call me Bonnie. 叫我邦妮
[08:48] Call me Bill. 叫我比尔
[08:51] I sure will, Bill. 我会的 比尔
[08:54] Does it have to be valid? 要在有效期内对吗
[08:55] – Yup. – Mm, let me look in the glove compartment. -对 -我去贮物箱找找
[09:02] So how long you been driving a tow truck? 你开拖车多久了
[09:04] Tonight, or in general? 是说今晚还是一直以来
[09:10] Is there a Mrs. Tow Truck? 有拖车太太吗
[09:12] Not yet. 还没有
[09:15] Here you go. 给你
[09:17] All right. Be right back. 我马上回来
[09:18] Hurry. 快点
[09:21] What are you doing? 你做什么
[09:21] Did you not see the crazy chemistry we had? 你没看到我们之间疯狂的火花吗
[09:25] I saw the crazy. 我看到了疯狂
[09:27] Christy, we didn’t just break down by accident. 克丽丝蒂 车不是意外爆胎的
[09:30] I was meant to meet that man. 上天注定我要认识那个人
[09:33] Okay, that’s it. 够了
[09:34] Soon as the tire’s changed, 轮胎一换好
[09:35] we are driving back to the therapist, 我们就回心理医生那里
[09:37] and you are gonna tell him about the tow truck driver 你告诉他拖车司机的事
[09:39] you’re convinced is my dead father. 你相信他是我去世的父亲
[09:40] I never said he was your dead father. 我没有说他是你去世的父亲
[09:42] Well, that’s reassuring. 这我就放心了
[09:44] But with a little work, he could be. 但打扮一下就行了
[09:56] You know, I’ve been thinking about it, and 我想过了
[09:59] I decided that it’s a good thing that you’re going on this date. 我觉得你去约会是好事
[10:02] What changed your mind? 什么令你改变了想法
[10:04] Who am I to say 我有什么资格说
[10:04] that this tow truck driver isn’t right for you? 那个拖车司机不适合你
[10:07] I mean, what do I know? 我懂什么
[10:08] I’m in an exclusive relationship with a shower head. 我的专一对象是个喷头
[10:13] Not that exclusive. 没那么专一
[10:17] When you think about it, 你仔细想想
[10:19] it’s actually kind of a meet-cute. 那其实是美丽的邂逅呢
[10:21] We get a flat tire, and… 我们爆胎了
[10:23] you meet the man 你遇到了一个男人
[10:24] who looks like the man who died between your legs. 他长得像死在你两腿之间的男人
[10:29] I’m glad you feel that way. 很高兴你那样想
[10:30] Yeah, me too. 我也是
[10:32] Except I don’t. 不过我不是那样想的
[10:34] This is how I feel! 这才是我的感受
[10:38] That is so going on the refrigerator. 这必须贴到冰箱上去
[10:45] Hello. 好啊
[10:47] Hi, Bill. Come on in. 好啊 比尔 进来吧
[10:52] Fancy place. 这地方真不错
[10:55] You’re kidding, right? 你开玩笑是吧
[10:57] Why would I kid about something like that? 我为什么要拿这种事开玩笑
[10:58] Look at all these windows. 瞧瞧这些窗户
[11:03] I should tell you that my mom doesn’t drink alcohol. 我该告诉你 我妈妈不喝酒
[11:07] Okay. 好吧
[11:09] I got a bag of oranges in the truck. 我卡车里有一袋橘子
[11:10] I suppose I could give her that. 我想我可以给她
[11:13] What gal doesn’t want a bag of oranges? 哪个姑娘不想要一袋橘子呢
[11:18] I should also tell you that, uh, she just lost my dad. 我也该告诉你 她刚失去了我父亲
[11:21] Well, that’s too bad. 真糟糕
[11:23] Yeah, it is. But, um, here’s what you need to know: 是啊 但是你得知道
[11:26] She’s still pretty raw about it. 她还是接受无能
[11:28] Hmm. So I got a grieving woman who doesn’t drink. 所以这是个不喝酒的悲痛女人
[11:33] Yeah. 是啊
[11:34] Well, looks like my sense of humor’s gonna come in handy. 看来我的幽默感会派上用场了
[11:40] Hello, Bill. 你好 比尔
[11:42] Hello. 你好
[11:44] Oh, the hooch ain’t for you. 这烈酒可不是给你的
[11:47] All right. 好吧
[11:49] Ready to go? 准备好走了吗
[11:50] You bet. 必须的
[11:52] Good night, dear. 晚安 亲爱的
[11:56] So a guy’s in bed with a one-legged hooker… 有个男人跟一条腿的妓女躺在床上…
[11:59] Wait, she’s got one eye. 等等 她只有一只眼睛
[12:00] And the thing is she’s keeping an… 而她一直关注…
[12:04] – Your usual, Bill? – Thank you, honey. -老样子吗 比尔 -谢谢 亲爱的
[12:08] Mm-hmm. Know what you want? 你想点什么
[12:09] Might need a minute. 可能得等会儿
[12:10] FYI, people come here for our chicken wings. 告诉你一下 人们为了我们的鸡翅而来
[12:13] Yeah, I don’t think that’s why. 我觉得不是因为那个
[12:16] Tell you what, just give me the cheeseburger salad. 这样吧 我要芝士汉堡沙拉
[12:18] Oh, a health nut. 注重养生的人啊
[12:23] I take it you’re a regular here. 看来你常来这里啊
[12:25] Well, the food’s nothing to write home about, 食物不算好吃
[12:27] but every girl that works here, 但每个在这里工作的姑娘
[12:29] they have the big boobies. 都有爆乳
[12:32] Well, your bumper sticker does say, I honk for honkers. 你的车尾贴上的确写了 我为爆乳按喇叭
[12:38] So, your daughter says your husband recently passed. 你女儿说你丈夫最近过世了
[12:41] We actually weren’t married, but, yes. 我们实际上没结婚 但是是的
[12:44] Well, condolences. 节哀
[12:46] Thank you. 谢谢
[12:47] Was it a car crash? Maybe I towed him. 是车祸吗 也许是我拖的他
[12:52] Sorry. Heart attack. 抱歉 是心脏病
[12:54] Aw. Sad either way. 反正都很悲伤
[12:58] You ever think about letting the hair around the sides 你想过让两边的头发
[13:00] grow out a little? 长长一点吗
[13:01] – Would you like that? – I would. -你会喜欢吗 -会的
[13:03] I’m growing it now. 我这就留长
[13:07] Great. 真好
[13:08] You know what else would look good on you, 你知道你穿什么会很帅吗
[13:10] a-a leather jacket. 一件皮夹克
[13:11] Ooh, I’ll buy one tomorrow. Brown? 我明天就买 棕色的吗
[13:13] Black. Oh, and you like jazz now. 黑色的 你现在喜欢爵士乐
[13:17] Sort of sounds like you’re trying to turn me 听起来你想把我变成
[13:18] into some other guy. 别的男人
[13:20] You have a problem with that? 你有意见吗
[13:21] Well, it depends. 看情况
[13:23] This other guy… 那个别的男人…
[13:25] would you sleep with him? 你会跟他上床吗
[13:36] What you doing? 你在干什么
[13:37] Mm… paying bills. 付账单
[13:40] I’m embarrassed to tell you how much we owe the water company. 我不好意思告诉你我们欠自来水公司多少钱
[13:47] I think I’m gonna have to break up with Joey. 我觉得我要跟乔伊分手了
[13:51] Want an orange? 想吃橘子吗
[13:55] No, thank you. 不想 谢谢
[13:58] – How’d it go? – So far, so good. -情况怎么样 -到目前为止挺不错的
[14:00] We’re taking it slow. 我们在慢慢来
[14:01] Well, that’s a relief. 真是松了一口气
[14:03] I don’t want to rush into anything. 我可不想急匆匆的
[14:04] Very smart. 真聪明
[14:05] When are you gonna see him again? 你什么时候再跟他见面
[14:06] Tomorrow. I’m helping him move into Alvin’s old apartment. 明天 我帮他搬进阿尔文之前的公寓
[14:11] What? 什么
[14:11] Well, someone’s got to rent it. 总得有人租啊
[14:12] And as I told Bill, 就像我跟比尔说的
[14:13] there comes a time in every man’s life 每个男人生命中都会有
[14:15] when he needs to move out of his mother’s house. 得搬出妈妈家里的时候
[14:18] Oh, my God, that’s so pathetic. 天啊 太可悲了
[14:21] He lives with his mother? 他跟他妈妈住一起吗
[14:22] You live with yours. 你也跟你妈妈住一起啊
[14:24] This isn’t about me. 这事跟我没关系
[14:26] This is about you not dealing with Alvin’s death, 而是你不接受阿尔文的死
[14:28] and I can’t believe you don’t see it! 难以置信你居然没看出来
[14:31] And yes… this is pathetic as well! 是的 这也很可悲
[14:39] Let’s talk about the tongue. 我们聊聊舌头吧
[14:41] You’re not trying to lick an envelope. 你不是要舔信封
[14:45] It’s more like a dance. 更像是舞蹈
[14:46] Okay, let me try it again. 让我再试试
[14:50] Mm… A slow dance. 缓慢的舞蹈
[14:53] Hey, how come you’re not wearing the cologne I got you? 你怎么没喷我给你买的香水啊
[14:56] – I didn’t like it. – Well, it’s not for you. It’s for me. -我不喜欢 -不是为了你 而是为了我
[14:58] Well, why don’t you wear it? 那你为什么不喷
[15:01] Okay, I think we’re done for tonight. 好吧 我觉得今晚就到此为止了
[15:02] Aw, fudge! 胡说
[15:06] Don’t get discouraged. You’re doing great. 别灰心丧气 你做得很棒
[15:08] You’re just saying that. 你只是说说而已
[15:09] Bup-bup-bup. Don’t do the sad puppy. 别做可怜的小狗
[15:11] Nobody sleeps with the sad puppy. 没人会跟可怜的小狗上床
[15:12] – Sorry. – And don’t apologize. -抱歉 -别道歉
[15:14] It’s okay, every once in a while, for you just to tell me off. 没关系 每隔一阵子你就可以责骂我
[15:17] All right. I’ve had it with you bossing me around! 好吧 我受够你各种指挥我了
[15:19] – Not now! – Sorry. -不是现在 -抱歉
[15:21] I’ll see you tomorrow. 明天见
[15:25] Oh, God. I made him sign a two-year lease? 天啊 我逼他签了两年的租约吗
[15:30] Well, maybe he’ll die, too. 也许他也会死
[15:36] This is a very upsetting picture. 这是一张令人心烦意乱的画
[15:40] It’s a way for Mommy to express what’s inside of her. 这是妈咪抒发内心想法的方法
[15:44] I’ll get it. 我来开门
[15:46] This is inside of you? 你内心就是这个吗
[15:51] It’s Bill. Tell him I’m not here. 是比尔 告诉他我不在
[15:53] What? Why? 什么 为什么
[15:54] I made a mistake. He’s not the guy I thought he was. 我犯错了 他不是我以为的那个人
[15:58] You think maybe because the guy you thought he was is dead? 你觉得是因为你把他当做的人已经死了吗
[16:01] Hey, that is totally unc… 那完全…
[16:03] You know what, maybe you’re right. 知道吗 也许你说得对
[16:09] Thank you. 谢谢
[16:16] Oh. Hey, Bill. 比尔
[16:19] Lookin’ good. 看起来不错啊
[16:20] I know. 我知道
[16:22] Is your mom home? 你妈妈在家吗
[16:23] – No, she is not. – Isn’t that her coat? -她不在 -那不是她的大衣吗
[16:26] Oh, um, no. 不
[16:28] That’s mine. 那是我的
[16:29] Really? I’m pretty sure she was wearing it the other night. 真的吗 我很肯定她那晚还穿着呢
[16:32] No, no, no. No. This is, uh… 不不不 这是…
[16:42] Looks a little big. 看起来有点大
[16:44] This is how they wear them in Europe. 欧洲人就是这么穿的
[16:47] Bonjour. 你好[法语]
[16:51] Can I give her a message? 需要我帮你转达什么话吗
[16:53] Yeah, just tell her I need to talk. 告诉她我需要谈谈
[16:55] You got it. 没问题
[17:01] The things that I do… 我也是拼了
[17:07] Thanks. 谢谢
[17:08] You’re welcome. 不用谢
[17:10] – What happened to you? – You’re what happened to me. -你怎么了 -碰上你这种老妈了
[17:13] What did he want? 他想干什么
[17:14] I don’t know. He wanted to talk to you. 我不知道 他想和你谈谈
[17:17] Oh, God! 天啊
[17:18] I have a feeling he’s gonna ask me to marry him. 我有预感他要向我求婚
[17:21] Why would you think that? 你为什么会那么想
[17:23] Come on. 拜托
[17:26] Sure. What monkey doesn’t want to climb that tree? 是啊 哪只猴子不想爬那棵树啊
[17:31] So what’s the plan? 计划是什么
[17:32] I don’t know. 我不知道
[17:33] Before I got sober, it’d be easy to get rid of him. 我戒瘾之前 摆脱他会很容易
[17:35] Just plant some drugs in his car and make a phone call. 往他车里丢点毒品 然后打个电话
[17:38] But now I have a conscience. 但现在我有良知了
[17:41] That’s what you call it, right? 是这么称呼的 对吧
[17:43] I guess. 我想是吧
[17:47] I must’ve been crazy to drag him into my life. 我一定是疯了 把他拖进我的生活
[17:50] Aha! You finally admit it. 你终于承认了
[17:53] Okay. 好吧
[17:54] I miss Alvin more than I can bear. 我十分想念阿尔文 我承受不来
[17:57] You happy? 你开心了吗
[17:59] No. 不
[18:01] But it’d be nice if you told the therapist. 但如果你告诉心理医生 那就好了
[18:04] I’m not the one with the problem. 不是我有问题
[18:05] Wow. You are desperate for approval. 你真是渴望得到肯定啊
[18:11] I guess I better go cut Bill loose. 我想我最好放了比尔一马
[18:14] Guess you better. 你最好这样
[18:16] How would you feel about comin’ with me? 你跟我一起去怎么样
[18:32] That’s what I thought. 我也是这么想的
[18:46] Oh. Hey, Bonnie. 你好 邦妮
[18:48] Glad you stopped by. 很高兴你来了
[18:50] Well, stick a pin in glad. We need to talk. 别高兴得太早 我们得谈谈
[18:52] Who’s at the door, baby? 是谁在敲门 亲爱的
[18:54] It’s my ex-girlfriend. 是我前女友
[18:57] Hi, Cheeseburger Salad. 你好啊 芝士汉堡沙拉
[18:59] You gotta be kidding me. 你开玩笑的吧
[19:00] Yeah, I tried to tell you earlier, 我之前想告诉你
[19:01] but you were avoiding me. 但是你在躲着我
[19:02] Well, I didn’t want to break your heart. 我不想伤了你的心
[19:04] That’s ironical. 真讽刺
[19:08] I’m sorry, Bonnie. I just… 对不起 邦妮 我只是…
[19:10] I couldn’t be the guy you wanted me to be. 我没法成为你想让我成为的男人
[19:12] You know what, Bill? 知道吗 比尔
[19:15] Nobody could. 没人能
[19:16] On the bright side, thanks to you sprucing me up, 从好处说 多谢你装扮我
[19:18] Selene here finally took notice. 赛琳娜终于注意到我了
[19:20] I love the leather jacket. 我喜欢他的皮夹克
[19:23] Terrific. 真棒
[19:24] She’s also the nice lady that taught me how to kiss. 也是她教了我怎么接吻的
[19:26] Oh, did you also teach him… 你是不是也教了他…
[19:28] No, no, no, no. Just kissing. 没有 只有接吻
[19:31] Okay, well, I hope you’ll be very happy. 好吧 我希望你们幸福
[19:34] How can I not be? 我怎么会不幸福
[19:36] Look at these boobies. 瞧瞧这爆乳
[19:41] All right, I-I’m gonna go now. 好吧 我要走了
[19:43] Hey, Bonnie? 邦妮
[19:44] Are we good? 我们没事吧
[19:45] Yeah, of course we’re good. 我们当然没事啦
[19:50] Screw it. I’m putting drugs in his car. 管他呢 我要在他车里放毒品
[20:01] How’d it go? 怎么样
[20:02] How do you think? 你觉得呢
[20:03] He was devastated. 他伤心欲绝
[20:05] – Oh. Sorry. – Yeah. -真遗憾 -是啊
[20:10] Good thing he has that hot chick to comfort him. 幸好他有那个性感小妞来安慰他
[20:21] I forgot to tell you I ran into Bill’s new lady friend 我忘记告诉你 我那天在洗衣房
[20:24] in the laundry room the other day. 碰见了比尔的新女朋友
[20:26] Oh, yeah? What’d you think? 是吗 你觉得怎么样
[20:28] She made me feel like a boy. 在她面前我就像个糙汉子
[20:31] That’s nothing. She made me feel like a lesbian. 那没什么 她让我感觉自己变弯了
[20:36] But you’re doing okay though, right? 但你没事吧
[20:38] I’m fine. Just got to learn to process my grief over Alvin 我没事 只是得学习处理我对阿尔文的悲伤
[20:42] and move on. 然后翻篇
[20:44] Good for you. 真不错
[20:45] This seat taken? 这里有人坐了吗
[20:51] It is now. 现在有人坐了
[20:53] – Lenny. – Bonnie. -我是莱尼 -我是邦妮
[20:57] I got a good feeling about this one. 我觉得这次能成
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号