Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] You two have any plans this weekend? 你俩周末有什么安排吗
[00:04] I have to work Friday and Saturday, but I have Sunday off. 我周五周六都得上班 但是周日休息
[00:07] Oh. Bonnie? 邦妮呢
[00:08] Nothing much going on. Why? 没什么事 怎么了
[00:09] Well, I was thinking maybe Sunday, 我想着 我们可以在周日
[00:10] we drive down to Chowchilla and visit Regina in jail. 开车去乔奇拉探望监狱里的雷吉娜
[00:14] Oh, this Sunday. 这周周日啊
[00:17] Oh, gosh, you know, 天啊
[00:19] I promised Roscoe that he and I would… 我答应罗斯科要跟他…
[00:20] Wait. No. I promised him. 等等 不 是我答应的他
[00:22] Both of us, actually. Both of us 实际上是我俩 我俩
[00:24] as a family… 作为一家人
[00:25] Together. 一起
[00:26] …promised that we would, uh, take Roscoe 答应会带罗斯科
[00:28] – to the thing that he wants to do.- Yeah. -去做他想让我们做的事 -是啊
[00:29] – What’s it called? – Moo… The movies. -叫什么来着 -电影
[00:32] Right, the movies. 对 电影
[00:34] That’s lovely. Want to try again? 真好 想再编个借口吗
[00:37] Oh, don’t make me go to jail. 别让我去监狱
[00:39] I hate it there. 我讨厌那里
[00:41] Regina’s been locked up an entire year. 雷吉娜被关了整整一年
[00:43] Have you even visited her once? 你们去探视过一次吗
[00:45] Excuse me, but I have had my own share of problems. 抱歉 但我有自己的问题
[00:49] You know, we were homeless, 我们之前无家可归
[00:50] Violet gave her baby up for adoption, Alvin died. 维奥莉特把孩子送去收养 阿尔文死了
[00:53] No, no, I get that one. 不不 那该由我说
[00:55] Alvin died. 阿尔文死了
[00:57] Yeah, and I have cancer, and I visit her every month. 好吧 我得了癌症 我每个月都去探望她
[01:00] Again with the cancer. 又打癌症牌
[01:02] This woman is a friend of ours. 这女人是我们的朋友
[01:04] You helped her get sober. 你帮助她戒酒的
[01:06] She was there for you when you relapsed. 你复发时她陪着你呢
[01:08] Yeah, but isn’t going to visiting her 是啊 但去探望她
[01:09] like rubbing her nose in our freedom? 不是像在炫耀我们的自由吗
[01:11] Mm. That’s true. 是真的
[01:12] “Look at us, not having to trade cigarettes for tampons.” 瞧瞧我们 没必要用香烟来换卫生棉
[01:18] Or kisses for soap. 或者亲吻换肥皂
[01:21] 8:00 A.M., Sunday. You’re driving. 周日上午八点 你们开车
[01:24] Excuse me. 我先失陪了
[01:28] Okay, I know why I don’t want to go. 我知道我为什么不想去了
[01:29] I’m a horrible, selfish person. 我是个可怕自私的人
[01:30] What’s your story? 你是怎么回事
[01:33] I’d rather not say. 我情愿不说
[01:34] Oh, come on, she’s got a tiny bladder. 拜托 她的膀胱很小
[01:36] She’ll be back in 30 seconds. 30秒后她就回来了
[01:40] All right. 好吧
[01:43] Remember the box of cash Regina entrusted me with? 记得雷吉娜交给我保管的现金盒子吗
[01:46] Yeah? 是啊
[01:47] She shouldn’t have. 她不该那样做的
[01:50] What did you do? 你做了什么
[01:51] Don’t blame me, blame the Green Bay Packers. 别怪我 去怪绿湾包装工队吧
[01:53] Oh, Christy! 克丽丝蒂
[01:55] All year they cover the spread 他们赢了一整年
[01:56] except for the one weekend I needed them to. 除了我需要他们赢的那一个周末
[01:58] So you not only gambled away all of our money, 你不仅赌光了我们的钱
[02:00] but also Regina’s? 还有雷吉娜的吗
[02:02] Okay, first of all, 好吧 首先
[02:03] I gambled away Regina’s money six, seven months 在我赌光了我们的钱之前的六七个月
[02:06] before I blew ours. 我就赌光了雷吉娜的
[02:09] And let’s not forget… 还有别忘了
[02:10] Regina stole that money. 那笔钱是雷吉娜偷的
[02:13] What’s your point? 你的重点是什么
[02:15] I don’t want to see Regina. 我不想见雷吉娜
[02:38] So, what time you think you’ll be back? 你大概什么时候回来
[02:40] It’ll probably be late. 可能会很晚
[02:41] How late? 多晚
[02:42] I don’t know– 9:00 or 10:00. 我不知道 大概九十点
[02:44] So 9:30? 大概九点半吗
[02:46] Oh, just use a condom and don’t smoke pot in the house. 记得戴套 还有别在家里抽大麻
[02:50] Oh, God, 天啊
[02:52] I feel terrible. 我感觉很难受
[02:55] Might be the flu. 可能是得流感了
[02:57] I really want to go see Regina, 我真的好想去见雷吉娜
[03:00] but I think I should go to the doctor. 但我想我该去看医生
[03:01] I think you should go to acting classes. 我觉得你该去上表演课
[03:05] What? 什么
[03:05] Get dressed. I’m not doing this alone. 换好衣服 我才不要一个人去
[03:08] Fine, whatever. 好吧 随便啦
[03:13] Roscoe, your dad’s here. 罗斯科 你爸爸来了
[03:18] Morning! You remember Candace. 早上好 你记得坎迪斯吧
[03:19] Hi, you. 你好啊
[03:22] Hi. Come on in. 好啊 进来吧
[03:24] Oh, thanks. 谢谢
[03:28] – We’re hugging now. – Yeah. -我们在拥抱了 -是啊
[03:34] Christy, your house is so cozy. 克丽丝蒂 你的房子好舒适
[03:37] It must be super easy for you to keep it clean, huh? 要保持清洁肯定很容易吧
[03:41] Or not. 也许不容易
[03:44] So, what do you guys have planned for today? 你们今天有什么安排
[03:46] Oh, we’re just gonna have brunch with Daddy at the club. 我们要在俱乐部跟我爸吃早午餐
[03:49] That’s nice. What about your mother? 真好 你妈妈呢
[03:51] Yeah. What about her? 她怎么了
[03:54] That’s okay. 没事
[03:55] I have one of those, too. 我也有那种妈妈
[03:59] I’m playing golf with her dad after. 我之后要跟她爸爸打高尔夫
[04:01] I’m down to a 17 handicap. 他现在让我17分[残废]
[04:03] Mm! I’ve known about your handicap for years. 我这么多年都知道你是残废
[04:05] I never knew it had a number. 我从来都不知道还有个数
[04:10] And-and you? 你呢
[04:11] Oh, my mother and I are visiting a friend 我妈和我要去探望一位朋友
[04:14] who’s been going through a tough time. 她最近过得很煎熬
[04:15] Oh, I’m sorry. What’s going on? 真遗憾 怎么了
[04:17] Well, the truth is, 事实是
[04:19] she embezzled several million dollars, and she’s in jail. 她挪用了几百万 现在她蹲监狱了
[04:26] You know, I’ve never known anyone who’s been to jail. 我还不认识蹲过监狱的人呢
[04:29] Yeah, you do. You live with him. 你认识啊 你跟他住一起呢
[04:33] Roscoe, we’ll meet you in the car! 罗斯科 我们车里见
[04:37] It’s actually a very funny story. 实际上是个很搞笑的故事
[04:39] Oh, we’ll talk at home. 我们回家谈
[04:47] You gambled away all her money? 你赌光了她所有的钱吗
[04:51] Not all of it. 不是全部啦
[04:53] I used some of it to buy the NFL package on satellite TV. 我花了一点钱来买卫星电视的橄榄球赛频道
[04:59] Christy, she was counting on that money 克丽丝蒂 她出狱后就指望
[05:00] to live on when she gets out. 靠那笔钱过日子呢
[05:02] I know! 我知道
[05:03] That’s why I’ve been saving, a little each month, 所以我每个月都在存点钱
[05:07] so she has it when her sentence is up. 等她出狱了 那笔钱就凑齐了
[05:09] How much have you saved so far? 你到目前为止攒了多少钱
[05:10] Back off! 少废话
[05:13] So… how’s Regina been doing in jail? 雷吉娜在监狱里过得怎么样
[05:16] She had a rough go of it for the first few months, 开始几个月她过得挺艰难的
[05:19] then she seemed to find her way. 现在她好像找到了办法
[05:20] She got a wife? 她找了个老婆吗
[05:21] It’s prison, not a prison movie. 这是监狱 不是监狱电影
[05:25] I think she might be banging a guard. 我觉得她好像在搞一个警卫
[05:30] She still sober? 她还在戒酒吗
[05:31] Oh, yeah. Even runs her own meeting. 是啊 甚至还举办了自己的互助会
[05:33] I’ve been to it. 我去过
[05:34] We get it, you visit. 我们知道 你去探望她了
[05:37] I took the bus. 我坐的公交
[05:39] And you have cancer. 你还得了癌症
[05:43] Next time you see a rest stop, we need to pull over. 在下一个休息站停一下
[05:46] There goes that tiny bladder. 小膀胱又憋不住了
[05:53] They have vending machines where you did time? 你服刑的地方有自动售货机吗
[05:55] Mm. We had a woman named Mike. 有个叫迈克的女人
[05:57] She got you anything you wanted, but you had to let her do stuff 你要什么她都有 但你得让她做一些
[06:00] that made her feel like her name was Mike. 让自己感觉是个男人的事情
[06:04] I’ll never forget my first night. 我永远也忘不了我的第一晚
[06:06] I was scared to death. 我吓死了
[06:07] How long before you settled in? 过了多久你就安顿好了
[06:09] Never did. Stayed scared the whole time. 从来没有过 一直都吓死了
[06:11] Did you gang up? 你们拉帮结伙了吗
[06:12] Didn’t have to. 没那必要
[06:13] My first day, I walked up to the biggest bull in the yard 我第一天就走到院子里最五大三粗的女人面前
[06:15] and beat the crap out of her with my shoe. 用我的鞋把她打了个半死
[06:17] Really? 真的吗
[06:22] Snickers? 要士力架吗
[06:25] Thank you. 谢谢
[06:27] Nobody likes a drum solo. 没人喜欢架子鼓独奏
[06:30] Sorry. I’m just… 抱歉 我只是
[06:33] …really nervous. 真的很紧张
[06:35] I did something horrible. 我做了可怕的事
[06:36] So did most of the people in this room. 这个房间里的大部分人都是
[06:39] Do you think she’s gonna ask about the money? 你觉得她会问起钱的事吗
[06:41] I would. 要我我就会
[06:44] Regina’s just going to be happy to see her friends. 雷吉娜看到朋友们会很高兴的
[06:46] And you. 还有你
[06:48] – There they are! – Oh, hey, you. -她们在这里啊 -你好啊
[06:52] Oh, look who I brought. 瞧瞧我带来了谁
[06:53] Hey, baby. 亲爱的
[06:56] – Regina. – Bonnie. -雷吉娜 -邦妮
[06:59] Ooh. Sorry I was late, but I got big news. 抱歉我迟到了 但我有重大消息
[07:02] So does Christy. 克丽丝蒂也是
[07:06] What’s your news? 你有什么消息
[07:08] I just found out I made early parole. 我刚发现我可以提前释放了
[07:09] I’m getting out in two weeks! 两周后我就出狱了
[07:13] Man! 天啊
[07:14] Your news just got more compelling. 你的消息更劲爆了
[07:18] You think I could stay with you until I find a place? 我找到房子之前能跟你住一起吗
[07:21] It won’t be long. 不会很久的
[07:22] I have some money set aside. 我存了一些钱备用
[07:26] You can stay with me as long as you need. 你要跟我住多久都行
[07:29] Oh, thank you. 谢谢
[07:31] Christy, you okay? 克丽丝蒂 你没事吧
[07:32] You look a little whiter than usual. 你看起来比平常脸色更苍白
[07:36] I’m fine. 我没事
[07:37] I’m just so… happy for you. 我只是 为你感到好高兴
[07:41] Thank you, baby. 谢谢 亲爱的
[07:42] I’ve been talking to my lawyer, 我跟我的律师谈过了
[07:44] and she thinks that in a few years, 她觉得几年后
[07:45] I can get my CPA license back. 我就能重新获得注册会计师执业资格
[07:48] Till then, I can live off that money, 那时之前 我可以靠那笔钱过活
[07:50] focus on getting my son back, 想办法接回我儿子
[07:51] maybe find work as a bookkeeper… 也许找一份记账员的工作
[07:52] You have no money! 你没钱了
[07:56] – What?! – I’m sorry. -什么 -对不起
[07:58] I am so sorry. 非常抱歉
[08:00] What did you do? 你做了什么
[08:01] Take off your shoe. 脱下鞋子
[08:05] I… lost it all gambling. 我赌博输光了
[08:08] Christy, you didn’t! 克丽丝蒂 不是吧
[08:13] So it’s all gone? 全没了吗
[08:16] Well, you know what? 知道吗
[08:18] What? 什么
[08:20] Hallelujah. 哈利路亚
[08:23] Halle-what? 哈利什么
[08:25] Oh, baby, that was dirty money 亲爱的 那笔钱是不义之财
[08:27] which the Lord deemed fit to take away. 上帝觉得拿走它才对
[08:29] I thought it was the Green Bay Packers 我觉得是输了三分的
[08:31] minus three that took it away. 绿湾包装工队拿走了它
[08:33] No, it was Jesus. 不 是耶稣
[08:35] Here I was, planning on spending that stolen money, 我还打算靠那笔偷来的钱过活
[08:38] continuing to live in sin. 继续生活在罪恶之中
[08:40] And now that temptation has been removed, 现在那个诱惑没有了
[08:42] because once again, God has done for me 因为上帝又一次为我做了
[08:45] what I could not do for myself. 我无法自己做的事
[08:48] I’m sorry, is this some sort of a skit? 抱歉 这是什么滑稽剧吗
[08:54] Hang on, Mom. 等等 妈妈
[08:55] If Regina found the Lord, we should be happy for her. 如果雷吉娜找到了上帝 我们该为她感到高兴
[08:59] Way to go. 真不错
[09:02] Let’s all hold hands and pray. 我们拉着手祈祷吧
[09:06] Oh my God! 天啊
[09:07] I know. 就是啊
[09:10] Lord God, I want to thank you for my freedom, 上帝 我想因为我的自由
[09:14] my friends, my sobriety and my life. 我的朋友 戒酒和生活而感谢你
[09:17] Also, 还有
[09:19] thank you for using Christy 多谢你借克丽丝蒂之手
[09:20] to liberate me from that evil money. 让我没法用那笔不义之财
[09:23] Hear that? 听到了吗
[09:24] I’m an instrument of the Lord. 我是上帝的工具
[09:30] Amen. 阿门
[09:40] I thought I hit bottom when I got sent to prison, 我还以为我被送去监狱时不幸到了极点
[09:45] but turns out, I wasn’t even close. 结果那还远远不是
[09:48] After those cold steel gates slammed shut behind me, 冰冷的钢闸门在我身后关上时
[09:51] I was so lonely and hopeless, 我好孤独 好绝望
[09:53] I decided I might as well start drinking again. 我想着我还不如重新开始喝酒
[09:56] I felt like that at rehab 在康复中心他们拿走我的iPad时
[09:57] when they took away my iPad. 我也是那样觉得的
[10:03] Now… 现在
[10:03] for those of you who haven’t been to prison, 告诉一下那些没有进过监狱的人
[10:05] you pretty much have two choices when it comes to getting loaded: 如果你想喝醉或者吸毒 基本上有两个选择
[10:08] Toilet wine– 厕所葡萄酒
[10:09] a lovely mixture of moldy bread, rotted fruit, and ketchup. 发霉的面包 腐烂的水果和番茄酱混在一起
[10:14] Ketchup makes it a rose. 番茄酱让混合物变红
[10:18] And, of course, heroin, 当然还有海洛因
[10:19] smuggled via somebody’s boyfriend’s poop chute. 通过某人男朋友的肛门走私来的
[10:23] In either case, 不管是那种情况
[10:24] you really gotta want it. 你都得有很强烈的欲望
[10:28] And I did. 我有的
[10:30] But for some reason, before I picked up, 但是出于某种原因 在我复发之前
[10:33] I did something I hadn’t done since I was a little girl– 我做了从我小时候开始就没做过的事
[10:36] I got down on my knees and asked God for help. 我跪了下来 请求上帝的帮助
[10:40] Didn’t expect an immediate response. 没指望他会立刻回复我
[10:43] In fact, didn’t expect anything. 实际上 我什么都没指望
[10:47] But then, bam! 然后砰得一下
[10:53] My cell… 我的牢房
[10:55] was bathed in holy light. 沐浴在圣光之中
[10:59] And I could feel His presence. 我能感受到他的存在
[11:02] The Spirit of the Lord filled me up! 我浑身充满了上帝的精神
[11:04] What do you think happened next? 你觉得接下来发生了什么
[11:07] I was saved. 我得救了
[11:11] What need did I have of drugs and alcohol 我的血管里流动着上帝的力量
[11:13] when I had the power of God rushin’, ripplin’, roarin’ through my veins! 我还需要毒品和酒干什么
[11:18] Testify! 我作证
[11:22] I now had the sweet joy and the serenity 我现在拥有了我这辈子每一天
[11:25] I’d been searching for every day of my life. 都在追寻的甜蜜的喜悦和宁静
[11:27] I pray all the time and that never happens to me. 我一直都在祈祷 从没遇到过这种事
[11:31] That’s because you’re not crazy. 那是因为你没疯
[11:35] I finally understood 我终于明白了
[11:37] that my purpose on this earth was to serve God 我来这世间的目的是服务上帝
[11:39] and spread His Word. 传播上帝的话语
[11:42] And I have the power to do that because He… 我有能力那样做 因为他
[11:45] is within me. 在我体内
[11:48] He’s within all of us. 他在我们大家体内
[11:50] Even the worst of us. 就算是我们中最坏的人
[12:00] Why’s everybody looking at me? 大家都看着我干什么
[12:06] Can I just say one thing 对于我们得忍受的
[12:07] about that Sermon on the Mount we had to sit through? 那场山上宝训 我能说一件事吗
[12:11] I’ve never known you to stop at one thing, but okay. 我从来都不知道你可以只说一件事 但是好吧
[12:16] I didn’t much like the Regina that went into jail, 我不大喜欢进监狱的雷吉娜
[12:18] but I can’t stand the one that came out. 但我无法忍受出狱的她
[12:20] Really? I like her. 真的吗 我喜欢她
[12:22] Of course you like her. She forgave you 你当然喜欢她 你把她的钱都败光了
[12:24] for blowing all her money. 而她原谅了你
[12:26] Okay, well… 好吧
[12:27] yeah, that’s part of it. 这是部分原因
[12:31] But it also seems like she’s so happy now. 但是她现在好像很开心
[12:35] Yeah. She just got out. 是啊 她刚出狱
[12:36] Wait till the reality of life hits her, 等到生活现实打击她时
[12:38] and then watch that holy light of God fade out 看看上帝的圣光逐渐消散吧
[12:40] like Tinker Bell when the kids don’t clap. 就像是孩子们不鼓掌时的小叮当一样
[12:43] You’ll never believe what just happened. 你不会相信刚发生了什么事
[12:46] I couldn’t find a parking space anywhere. 我到处都找不到停车位
[12:48] Regina says this little prayer, 雷吉娜祈祷了几句
[12:50] next thing you know, an SUV pulls out 接着 餐厅前面有一辆SUV
[12:52] right in front of the restaurant with time on the meter. 开走了 它的咪表上还有时间呢
[12:55] Ask and ye shall receive. 如今你们求就必得着
[12:58] Hang on. So there’s disease and there’s war 等等 世界上有疾病 有战争
[13:01] and there’s hunger, but Jesus has time 还有饥荒 但是耶稣有时间
[13:02] to find you a parking space? 帮你找停车位啊
[13:05] With time on the meter. Thank you, Jesus. 咪表上还有时间呢 谢谢 耶稣
[13:09] And that’s not all. 不仅如此
[13:11] After the meeting, a woman came up to me 互助会后 一个女人来找我
[13:13] and gave me a job doing bookkeeping, 让我去记账
[13:14] which is what I prayed for. 这就是我祈祷的
[13:16] Thanks again. 再次感谢
[13:19] Good grief. You’re like a Puerto Rican shortstop 天啊 你简直像是个波多黎各的游击手
[13:21] who just hit a double. 刚才两发全中
[13:24] Why is it so hard for you to believe 为什么你这么难相信
[13:26] God wants good things for us? 上帝想要我们过得好
[13:28] I’ll tell you why. 我告诉你原因
[13:29] Because He just took away the man I love. 因为他刚夺走了我爱的男人
[13:31] Oh, yeah. 是啊
[13:33] Marjorie told me. 玛乔丽跟我说了
[13:35] I’m so sorry. 真遗憾
[13:37] But the good news is, he’s in a better place. 但好消息是 他现在去了更好的地方
[13:40] He was in bed with me when he went– top that. 他走的时候跟我在床上 有什么比这个更好
[13:44] Bonnie, I understand you’re in pain, 邦妮 我知道你很痛苦
[13:47] but you have to know God has a plan. 但你得知道 上帝有安排
[13:49] He took that man for a reason. 他带走那个男人是有原因的
[13:51] All right, that’s it– I’m out of here. 好吧 够了 我走了
[13:53] Oh, Mom, come on. We’re all friends here. 妈妈 别这样 我们都是朋友啊
[13:56] Help us celebrate Regina being home. 帮我们庆祝雷吉娜回家吧
[13:58] Sorry, but if I stay, 抱歉 但如果我要留下来
[13:59] I’m gonna break a commandment. 我就会破戒了
[14:01] One of the big ones. 很重要的一条戒律
[14:07] You and I are still square, right? 咱俩还是两清 对吧
[14:14] See you later. 回头见
[14:17] What are you all dressed up for? 你打扮成这样是要去干嘛
[14:20] Regina invited me to go to church with her. 雷吉娜邀请我跟她一起去教堂
[14:23] And you’re going? 你要去吗
[14:24] Why not? 为什么不呢
[14:25] I’ve always been curious about the… 我一直很好奇
[14:27] United Westside African Methodist Episcopal 美国西岸非洲卫理公会主教派
[14:30] Holy Tabernacle Church of God. 圣帐幕上帝教堂
[14:34] Seriously? 真的吗
[14:35] I think a couple of them merged. 有些好像合并了
[14:39] I can’t believe you’re buying into this. 你居然信了这套 真是难以置信
[14:41] What is your problem with God? 你对上帝有什么意见啊
[14:43] I don’t have a problem with God. 我没上帝没意见
[14:45] I happen to be a very spiritual person. 我碰巧是个很虔诚的人
[14:47] My problem is with an ex-con looking me in the eye 我的问题是一个前罪犯看着我的眼睛
[14:50] and telling me I lost Alvin 告诉我 我失去了阿尔文
[14:51] because God has some freakin’ plan. 是因为上帝有个该死的计划
[14:53] Well… 这个嘛…
[14:56] maybe he does. 也许他有
[14:57] Oh, sure. Your father’s in Heaven 是啊 你父亲在天堂
[14:59] hammering out the dents in God’s Toyota Tundra. 给上帝的丰田坦途锤平凹痕
[15:03] Okay, I know you’re joking, 好吧 我知道你在开玩笑
[15:05] but I find that very comforting. 但是这让我感觉很舒适
[15:07] You would. Go to church. 是啊 去教堂吧
[15:10] Okay, but just so we’re clear, 好吧 我说清楚
[15:12] I am only going to support a friend. 我只是过去支持朋友
[15:15] I’m not looking to turn into some kind of… 我不打算变成某种
[15:17] born-again holy roller. 重生的圣滚者
[15:19] Well, I find that very comforting. 这让我感觉很舒适
[15:21] Good. See you later. 很好 回头见
[15:33] Here we go. 来了
[15:34] Oh, thank you. 谢谢
[15:37] So, what’s up? 怎么了
[15:39] Oh, nothing’s up. 没什么
[15:40] Sometimes it’s nice just to drop by and say hi to a friend. 有时候来拜访朋友也挺好的
[15:43] No, it’s not. What’s up? 才不是 怎么了
[15:46] Can I just have a sip of coffee? 能让我先喝口咖啡吗
[15:47] No, you got a tiny bladder. What’s up? 不行 你的膀胱很小 怎么了
[15:51] Okay. 好吧
[15:52] First of all, I love Regina. 首先 我很爱雷吉娜
[15:55] No one is happier than me that she’s out of jail 她出狱了 而且还在戒酒
[15:58] and she’s sober. 没人比我更高兴
[15:59] But? 但是呢
[15:59] But if I have to live with her one more day, 但是如果我得跟她多住一天
[16:02] I just might rip her throat out. 我还是割开她的喉咙吧
[16:05] There it is. You need an alibi. 是了 你需要不在场证明
[16:07] No. I need her to stay with you for a while. 不 我需要她跟你住一阵子
[16:09] So I’ll need an alibi. 那我需要不在场证明
[16:12] I’m begging, Bonnie. She’s driving me crazy. 我求你了 邦妮 她快把我逼疯了
[16:14] Oh, is she now? 是吗
[16:15] It never stops. Day in, day out, 她从来不停止 日复一日
[16:18] “Jesus loves me,” “Jesus forgives me.” “耶稣爱我” “耶稣原谅我”
[16:20] It’s more exhausting than the chemo. 比化疗还烦人
[16:23] Well, I am sorry, but there’s no way in hell she’s staying here. 抱歉 但她绝不能住在这里
[16:27] What am I supposed to do? 我要怎么做
[16:29] I don’t know. Ask God to take her away. 我不知道 让上帝带走她
[16:32] I did. It’s not working. 我试过了 没用
[16:36] Hey, Marjorie! 玛乔丽
[16:37] What’s with the tambourine? 怎么拿着小手鼓啊
[16:39] I’m in the junior choir! 我加入了初级合唱队
[16:42] Watch this. 瞧瞧
[16:43] *Glory, glory* *光荣 光荣*
[16:45] *Hallelujah* *哈利路亚*
[16:48] It sounds a lot better when there’s more people. 人更多时好听多了
[16:52] You’ll never guess what happened after church. 你绝对想不到从教堂出来后发生了什么
[16:54] Christy and I went out for coffee 克丽丝蒂和我去喝咖啡
[16:55] and ran into Jill here, 碰见了吉尔
[16:57] who asked me to live with her in her big, beautiful mansion. 她邀请我跟她一起住在美丽的大公寓里
[17:00] I… 我
[17:01] hope you don’t mind, Marjorie, 希望你不要介意 玛乔丽
[17:02] but I could really use the company. 但我真的需要一个伴儿
[17:05] And the spiritual guidance. 还有精神指导
[17:07] Well, I’ll miss her… 我会想她的
[17:09] but if that’s what God wants. 但如果上帝想要那样的话
[17:18] Wait a minute… 等等
[17:20] Wait a minute. 等等
[17:23] Wait… A minute. 等 等
[17:27] You got paroled three years early, 你提前三年保释了
[17:31] you’ve been out two days, 才出狱两天
[17:32] during which time you got a good job 在此期间 你找到了一份很棒的工作
[17:34] and you’re living rent-free in a house with a tennis court? 还免费住在一所有个网球场的房子里
[17:37] Two courts. Grass and clay. 两个网球场 草地场和红土场
[17:42] And Jill’s gonna let me drive her old Range Rover. 吉尔让我开她之前的路虎揽胜
[17:44] It’s a 2013. 是2013款的
[17:46] The GPS is all weird. GPS不大准
[17:49] Ask the Lord, and He will provide. 向上帝请求吧 他会给予的
[17:52] Well, Mom, what do you think? 妈妈 你怎么觉得
[18:04] When can I start asking for stuff? 我什么时候可以开始要东西
[18:07] Soon as you want to. 只要你想
[18:29] Morning, Bonnie. 早上好 邦妮
[18:31] Mornin’. 早上好
[18:33] Sleep well? 睡得好吗
[18:34] Not really. 不大好
[18:36] What are you doing here? 你在这里干什么
[18:37] Heard you were looking for me. 听说你在找我
[18:39] As a matter of fact, I am. 事实上 是的
[18:42] Please. 请坐吧
[18:44] Let me just… get a cup of coffee. 让我 喝杯咖啡
[18:50] Mind topping me off? 能帮我加满吗
[18:55] Sure. 行啊
[19:04] So what’s up? 怎么了
[19:12] I want to know why you took Alvin. 我想知道你为什么带走了阿尔文
[19:15] It was his time. 他的时辰到了
[19:17] What does that mean? 那是什么意思
[19:19] He needed to repair things 他得修复跟你
[19:20] with you and his daughter, and he did. 和他女儿的关系 他做到了
[19:23] Then he could go. 然后他就能走了
[19:26] What about me? 那我呢
[19:27] You still have work to do with Christy. 你还陪着克丽丝蒂
[19:30] And Roscoe and Violet and… 还有罗斯科 维奥莉特
[19:33] Oop, almost gave something away. 差点说漏嘴了
[19:45] When does it stop hurting? 什么时候我会不再痛了
[19:48] When you wake up. 等你醒来的时候
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号