Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第2季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] Mom, you’re going to college now, right? 妈妈 你现在上大学了对吗
[00:05] Yes, I am, sweetie. 是的 宝贝
[00:06] Can you take cooking classes there? 你可以去上烹饪班吗
[00:11] I thought you liked my tuna casserole. 我还以为你喜欢吃我做的金枪鱼砂锅
[00:13] It was better when you made it drunk. 你喝醉时做的比较好吃一点
[00:18] Roscoe, I made it when she was drunk. 罗斯科 她喝醉时是我做的
[00:23] Mystery solved. 谜团解开了
[00:26] Sorry… 对不起
[00:29] You would not believe 你们不会相信
[00:30] what I snaked out of old lady Gorman’s shower drain. 我在戈尔曼老太太的沐浴地漏里捞出了什么
[00:32] Mom, please. We’re eating dinner. 妈 拜托 我们在吃晚餐呢
[00:34] And it’s hard enough. 已经够难下咽的了
[00:37] Fine. 好吧
[00:40] A hairball with a human tooth in it. 包着牙齿的毛发团
[00:45] I’m gonna go do my homework. 我去做作业了
[00:47] Congratulations. 恭喜
[00:48] You managed to gross out a boy who keeps his boogers in a jar. 你成功恶心到了一个把鼻屎收藏在罐子里的小男孩
[00:53] I need to get going, too. 我也走了
[00:55] Where you headed? 你去哪里
[00:56] I’m going to a birthday party with Gregory. 我和格雷戈里去参加生日派对
[00:58] Oh, Gregory… again. 又是格雷戈里
[01:01] Wow, that’s been going on a little while now, huh? 已经有一段时间了吧
[01:03] I guess. 是的吧
[01:04] When do we get to meet him? 什么时候让我们见见他
[01:05] Yeah, I’d like to meet young Gregory. 是啊 我想见见小格雷戈里
[01:08] Yeah, I just don’t see any reason for that. 是啊 我觉得没必要吧
[01:12] Oh, come on! 别这样
[01:13] There’s nothing to hide. 没什么可隐瞒的
[01:15] Your last boyfriend was a burger-flipping stoner 你的前男友是个在汉堡店打工的大麻虫
[01:17] who got you pregnant– the bar is very low. 而且还把你肚子搞大了 标准非常低
[01:21] Why are you so interested in my life? 你们为什么对我的生活这么有兴趣
[01:23] Are your own lives that boring? 你们自己的生活太无趣了吗
[01:24] Yes. The most exciting thing that happened to me today 是 我今天碰上的最兴奋的事
[01:26] was a hairball with an overbite. 就是毛发团包着的大暴牙
[01:30] Come on! 拜托
[01:31] Tell me about him. 说说他的事
[01:32] I’m a cool mom. 我是酷妈
[01:33] I’m hip, I’m happening. 我潮 我萌
[01:36] I got it going on. 我开通得很
[01:38] How were you ever a stripper? 就你这样是怎么胜任脱衣舞女一职的
[01:43] Some men enjoyed my awkwardness. 有些男人就是喜欢我的笨嘴笨舌
[01:47] Come on, what’s the deal with this guy? 得了 这家伙到底有什么不妥
[01:48] Does he have, like, a misshapen head? 畸形脑袋
[01:50] Little tiny legs? Lazy eye? Canadian…? 小短腿 斗鸡眼 还是加拿大人
[01:54] “Canadian”? 加拿大人
[01:55] That’s the border we should be watching. 我们应该注意美加边界
[01:59] He’s just a guy. 他只是一个普通男人
[02:00] Where’d you meet him? 你在哪里认识他的
[02:01] At school. 学校
[02:02] So, he’s a student. 他是学生
[02:03] God! What is with you guys? 老天 你们这是怎么了
[02:05] Just… leave it alone. 别管这事
[02:06] He’s not a student. 他不是学生
[02:08] Violet, you know the kind of men 维奥莉特 你知道
[02:09] your grandmother and I have dated. 外婆和我约会过的男人是怎样的
[02:11] We are the last people in the world to judge. 这世上最不会对你指手画脚的就是我们
[02:13] Am I right? 对吗
[02:13] Mm, absolutely. 绝对的
[02:14] You cannot shock us. 你无法惊到我们
[02:16] All right. 好吧
[02:17] He’s a professor at my school. 他是我学校的教授
[02:20] And he’s 42 years old. 42岁
[02:26] I’m calling the police. 我要报警
[02:50] Mom, I’m 19. 妈 我19岁了
[02:52] No one’s doing anything wrong. 没人做错什么
[02:53] Hang up the phone. 挂掉电话
[02:56] Then why were you hiding this from us? 那你为什么对我们隐瞒
[02:58] Because I was afraid you might not handle it well. 因为我担心你不能很好地接受
[03:00] Why would you think that? 你为什么这样想
[03:01] My little girl is dating a man who’s old enough to be her father. 我女儿约会的男人 年纪可以做她父亲
[03:04] Why would that upset me? It’s just Jim friggin’ Dandy! 这为什么会让我生气 这是他妈的非常好的事
[03:09] You’re not handling it well. 你接受得不好
[03:13] I’m out of here. 我走了
[03:15] I don’t believe it. 我不敢相信
[03:16] 42 years old? 42岁
[03:18] It’d be less weird if you were dating him. 你约会他都没这么奇怪
[03:21] Look, I haven’t seen him, 我没见过他
[03:22] but if you want me to take a run at him, I will. 如果你要我对他下手 我会的
[03:28] Really not in the mood, Mom. 现在没心情开玩笑 妈
[03:29] It could be a lot worse. 情况不算最糟的
[03:31] Could be one of the losers you dragged home when you were a teenager. 还有可能是你少女时期带回家的那种混混
[03:35] He’s old enough to be one of the losers I dragged home. 他这年纪 还真说不定是我带回家的混混之一
[03:39] Look, the more a mother fights a daughter on 母亲越是反对女儿
[03:41] who she chooses for a boyfriend, 和某个男生交往
[03:42] the more she’ll run to him. 女儿越是会和他亲近
[03:44] How do you know that? 你怎么知道的
[03:45] I point to your two children. 我是说你两个孩子
[03:49] And in the spirit of fairness, I point to you, too. 本着公平的精神 也是在说你
[03:58] Oh, God. 老天
[04:02] Relax. I just wanted to apologize. 放轻松 我只想道歉
[04:05] Really? 真的吗
[04:06] Come here, sit down. 过来 坐下
[04:08] Can we just do this in the morning? 明早再说行吗
[04:09] Damn it, Violet, sit down! 见鬼 维奥莉特 坐下
[04:13] Please…? 求你了
[04:18] Listen, 听我说
[04:19] it’s natural that 这很正常
[04:21] I worry some guy might be taking advantage of you. 我担心有人占你便宜
[04:25] Where’s the apology? 你不是说要道歉吗
[04:27] – It’s coming. – Better come soon. -马上道歉 -最好快说
[04:31] One sec. 等一下
[04:38] Anyway… 总之
[04:42] …you and I both know 你和我都知道
[04:44] that I wasn’t always there for you, 我并没有一直在你身边照顾你
[04:47] so you got to forgive me 你得原谅我
[04:49] for being a little overprotective now. 现在有些保护过度
[04:52] I get it. 我明白
[04:53] You do? 是吗
[04:54] Gregory explained all this to me. 格雷戈里给我解释过了
[04:56] He’s a psychology professor. 他是心理学教授
[04:57] He actually did his doctoral thesis on the damaging effects 他的博士毕业论文是关于酗酒
[05:00] of alcoholism on families, 对家庭的危害
[05:02] so he gets that part, too. 这部分他很懂
[05:07] Well, isn’t that just super. 这真是太好了
[05:11] Oh, hey, what are you guys doing up? 你们在做什么
[05:13] Oh, give me a break. I heard you breathing up there. 少装了 你在上面的呼吸声我都听到了
[05:16] Great, then I can jump right in. 太好了 我可以直接加入
[05:18] Why don’t we invite Gregory over for dinner? 不如我们邀请格雷戈里过来吃晚餐
[05:21] Oh, no. He knows I grew up in the circus, 不 他知道我在马戏团长大
[05:23] he doesn’t need to meet the clowns. 他不必和小丑见面
[05:26] Honey, I promise, 亲爱的 我保证
[05:27] your mom and I will be on our best behavior. 你妈妈和我一定拿出最好的表现
[05:28] We’ll make him feel really welcome. 让他觉得我们非常欢迎他
[05:31] Well, he did say he’d like to meet you. 他的确说了想见你们
[05:34] That’s a good sign. 这是好征兆
[05:35] You’ll see. He’s a terrific guy 你们会看到的 他是个非常棒的人
[05:37] and I think he really cares for me. 我觉得他真的关心我
[05:40] I’m sure he does. 我确信这点
[05:42] Which brings up the question: 所以到了这个问题
[05:45] Where are you in the relationship? 你们的关系到了哪一步了
[05:47] What’s that supposed to mean? 这是什么意思
[05:48] Are you plankin’ him? 上床了吗
[05:52] I’m not talking about this with you. 我不会和你们说这个
[05:53] They’re plankin’. 上床了
[05:56] I’m going to bed now. 我去睡觉了
[05:57] Okay, but we’re gonna do the dinner, right? 好的 但晚餐的事说定了 对吗
[06:00] Depends. Who’s cooking? 看情况 谁做饭
[06:01] – She’ll cook. – I’ll cook. -她 -我
[06:04] All right, I’ll set it up. Night. 好的 我来安排 晚安
[06:06] Night. 晚安
[06:08] I still never got my apology. 还是没听到道歉的话
[06:10] – Sorry. – Too late. -对不起 -太迟了
[06:14] Shall we? 我们也睡吧
[06:16] I can’t go to bed after that. 叫我怎么睡
[06:18] The second I close my eyes 我一闭上眼
[06:20] I’ll be picturing Richard Dreyfuss 就浮现谢顶大胡子老头
[06:21] showering with my daughter. 和我女儿洗澡的画面
[06:25] Thanks. 多谢了
[06:26] Now I’m not sleeping either. 现在我也甭想睡了
[06:33] Wow, so he’s older than me? 他比我年纪还大
[06:36] Man, I don’t know whether to be disgusted or impressed. 我不知道是该恶心还是佩服
[06:39] You’re disgusted. 要恶心
[06:41] I can be both. 两种感觉都能有啊
[06:43] Do we have four matching dinner plates? 咱家有四个一样的餐盘吗
[06:45] That’s what you’re worried about? 你居然担心这个吗
[06:46] Your kids don’t have matching fathers. 你俩孩子的爹都不是一个人
[06:52] Mind if I stick around and meet him? 介意我留下来见见他吗
[06:53] Yeah, actually, I do. 我介意
[06:54] Take the kid that is yours and go. 带上你的孩子走人吧
[06:57] Whatever. 随便啦
[06:58] All right, let’s hit it. 我们走吧
[07:08] Hey, Baxter. This is Gregory. 巴克斯特 这是格雷戈里
[07:10] Gregory, this is my little brother Roscoe and Roscoe’s dad. 格雷戈里 这是我弟弟罗斯科和他的父亲
[07:14] – Hi. – Hi, nice to meet you. -你好 -你们好 很高兴见到你们
[07:16] Nice to meet you, too. 很高兴见到你
[07:21] Okay. 好了
[07:24] We’ll be on our way. 我们走人了
[07:26] just a heads up– as Violet’s former stepfather, 提个醒 作为维奥莉特的前继父
[07:29] I’m keeping my eye on you. 我会盯着你
[07:31] But as a bystanding dude, 但作为同道哥们
[07:33] I tip my cap. 我向你脱帽致敬
[07:37] Let’s go. 我们走
[07:38] You’re not wearing a cap. 你没戴帽子
[07:41] Not her usual type. 不是她通常喜欢的类型
[07:43] Looks like her usual type’s parole officer. 像是她喜欢类型的假释官
[07:47] It’s still not too late to run. 现在走人还来得及
[07:50] I’m fine. 我没事
[07:51] Where can I hang this? 这个挂哪里
[07:52] The closet’s back there, 衣橱在后面
[07:53] but that’s where my little brother sleeps. 但那是我弟睡觉的地方
[07:56] What? 什么
[07:59] Welcome, welcome, welcome. 欢迎欢迎欢迎
[08:00] – Welcome. – Welcome. -欢迎 -欢迎
[08:04] Yeah, okay. 好了
[08:05] Mom, Grandma, this is Gregory. 妈 外婆 这是格雷戈里
[08:08] Oh, it is so nice to meet you. 见到你真是太好了
[08:11] Nice to meet you, too. 很高兴见到你
[08:12] Please, sit down. 请坐
[08:13] Thanks. 谢谢
[08:14] Would you like a glass of wine? 要来杯葡萄酒吗
[08:15] Really? You keep wine in the house? 是吗 你们在家里放了酒
[08:18] We don’t drink, but we got a nice Chardonnay for you. 我们不喝 但为你准备了上好的霞多丽
[08:21] Thanks, I’ll have a glass. 谢谢 来一杯
[08:23] Me, too. 我也要
[08:23] Oh, honey, you’re not old enough to drink. 亲爱的 你还没到饮酒年龄
[08:25] She’s not old enough to drink. 她还没到饮酒年龄
[08:29] Why don’t I get the booze? 我去拿酒
[08:32] So, uh, Violet tells us you teach at the junior college. 维奥莉特告诉我们你在大专教书
[08:35] Yes, I do. Psychology. 是的 心理学
[08:38] Well, then we have something in common. 那我们有共同点
[08:40] I’m a certified life coach. 我是持证的人生导师
[08:41] C… Certified? Oh, that’s fabulous, 持证的 太好了
[08:44] because, you know, there are so many fly-by-night life coaches. 因为不靠谱的人生导师太多了
[08:49] Hey, Gregory? 格雷戈里
[08:50] You didn’t happen to bring your own corkscrew, did you? 你不会正好带了开瓶器吧
[08:57] So after my mom had the stroke, 我母亲中风后
[09:00] I took a year off of grad school to take care of her, 我从研究生学院休学一年 来照顾她
[09:02] which I thought was gonna be hard, 我原以为会很艰难
[09:05] uh, but it turned into this wonderful experience, because 但却变成了美好的体验 因为
[09:09] we got to know each other as adults. 我们以成年人的身份了解了彼此
[09:12] And that was a priceless gift. 这是无价的礼物
[09:16] That’s beautiful. 太感人了
[09:17] She would never do that for me. 她永远不会这样对我
[09:20] She’s right. 她说得对
[09:23] Well, this was fun. 很开心
[09:24] I’m gonna grab our coats. 我去拿外套
[09:26] Oh, so soon? 这么快走吗
[09:28] You wanted to meet him, you met him, now say good-bye. 你要见他 现在见了 是时候说再见了
[09:32] Uh, be right there. 我马上来
[09:34] Listen, I just want to say… 我只想说
[09:37] I get that you have your misgivings about me. 我明白你们对我很有疑虑
[09:40] If I was in your position, I would feel the exact same way. 如果我是你们 我也会这样觉得的
[09:43] But you have to know I wasn’t looking for this. 但你们得知道 我并不想这样
[09:46] I’m not the guy who dates younger women. 我不是那种跟小姑娘约会的男人
[09:49] But we just… 但我们…
[09:51] made a connection. 火花四溅
[09:53] And I want to reassure you 我想再次向你们保证
[09:56] that I care deeply about Violet. 我十分关心维奥莉特
[10:00] – Okay, well, thank you. – Yeah, okay. -谢谢 -好吧
[10:05] – You ready? – Yeah. -准备好了吗 -是啊
[10:08] Why don’t you take the wine, 你拿上酒吧
[10:10] since we can’t drink it. 反正我们也不能喝
[10:13] Or open it. 或者打不开
[10:16] Thanks again, this was really great. 再次感谢 这真的很棒
[10:18] Good night. 晚安
[10:19] Bye. 拜
[10:24] – I have a terrible confession to make. – What? -我要做出一个可怕的忏悔 -什么
[10:29] I like him better than I like her. 比起维奥莉特 我更喜欢他
[10:32] I like him better than I like you. 比起你来 我更喜欢他
[10:45] Seriously? 真的吗
[10:46] You left me a to-do list? 你给了我一个待办事项清单
[10:48] I’ve got an hour to do my homework 我要做一小时家庭作业
[10:49] before I run to the restaurant. 然后跑去餐厅
[10:51] Who else is gonna vacuum, clean the bathroom, sort the laundry? 还有谁会吸尘 清理卫生间 分类衣服啊
[10:54] Hey, I’m not your wife. 我又不是你老婆
[10:55] You sure about that? 你确定吗
[10:58] I go out there and earn a living, 我出去赚钱养家
[10:59] we sleep in the same bed and don’t have sex. 我们睡在同一张床上 不做爱
[11:03] Maybe I am your wife. 也许我真是你老婆
[11:07] I’m not staying. 我不久留
[11:09] What do you mean you’re not staying? 你说不久留是什么意思
[11:10] I haven’t seen you for a week. 我都一周没见你了
[11:12] Yeah, well, after I grab a few of my things, 等我拿走我的一些东西
[11:14] you won’t see me for another week. 你就又有一周不会见到我了
[11:20] You’re just gonna stand there? 你就站在这里吗
[11:22] You’re not gonna say anything? 什么也不说吗
[11:24] Hey, you’re the man of the house. 你才是一家之主啊
[11:31] So, what’s the deal? 怎么回事啊
[11:32] You living with Professor Higgins now? 你现在跟希金斯教授同居了吗
[11:34] His last name is Munchnik. 他的姓氏是穆奇尼克[小矮人]
[11:36] By George, she doesn’t get the reference. 是啊 她不懂引申义
[11:40] Violet, I just want to know what’s going on. 维奥莉特 我只是想知道这是怎么回事
[11:42] You’ve been spending a lot of time over there. 你经常待在那边
[11:43] Why wouldn’t I? His condo’s great. 为什么不呢 他的公寓很棒
[11:46] Plus, he’s got a gym in the building 而且他家还有健身房
[11:47] and underground parking. 和地下车库
[11:49] Oh, and he has a housekeeper. 他还有个管家
[11:51] We have a housekeeper. 我们也有管家啊
[11:55] Careful or you’re sleeping on the couch tonight. 注意点 不然你今晚睡沙发
[11:58] And you also really like him, right? 你真的很喜欢他 对吧
[12:01] Um, yeah, he’s cool. 是啊 他挺酷的
[12:04] Honey, you don’t live with a guy because he’s cool. 亲爱的 你跟别人同居并不是因为他很酷
[12:06] You live with him because you have feelings for him. 而是因为你喜欢他
[12:08] Is that what you guys did when you were my age? 你们像我这么大时就是这样做的吗
[12:11] – She always goes to that. – It is the smart play. -她总是绕回到这里 -这很机智
[12:16] Sweetheart, I’m… 亲爱的 我
[12:17] I’m just a little worried that… 我只是有点担心
[12:18] Mom, relax. 妈 放松点
[12:20] We’re just having fun, and Gregory is crazy about me. 我们过得很开心 格雷戈里超喜欢我
[12:23] I know he is, 我知道他是
[12:25] but I want to hear that you’re crazy about him, too, 但我想听你说 你也超喜欢他
[12:28] that you’re not settling. 你不是委屈了自己
[12:30] Fine. I’m crazy about him. He’s the man of my dreams. 好吧 我超喜欢他 他是我梦中情人
[12:32] See you later. 回头见
[12:38] Wow. You and I are more in love than they are. 咱俩比他们都更相爱
[12:45] I gotta tell ya… I miss Violet being here, 我得跟你说 我想念维奥莉特在这里的日子
[12:48] but I swear I’ve gotten taller since she moved out. 但我对天发誓 她搬出去后我变高了
[12:52] That’s because you’re not hunched over. 那是因为你没驼背了
[12:53] You’re not walking scared. 你走路的时候不害怕了
[12:55] You know what I noticed? 你知道我发现了什么吗
[12:56] Ever since she left, 她走之后
[12:57] my bowels have gone from irritable to delightful. 我一点也不便秘了
[13:02] Just so nice to have a break from her sneering mug 在餐桌上不用看着她那张轻蔑的脸
[13:05] looking at me across the dinner table. 盯着我 感觉真好
[13:07] All because you committed the terrible sin 这一切都是因为你犯下了可怕的罪
[13:09] of asking how her day was. 问了她今天过得怎么样
[13:12] It’s kind of like this, right? 像是这样 对吧
[13:17] That’s good. 模仿得很像
[13:18] She always looks like she smells something bad. 她闻到怪味时总是这副嘴脸
[13:25] Don’t get me wrong. I love her. 别误会我 我爱她
[13:26] Oh, I love her, too. 我也爱她
[13:29] But it feels like some sort of demonic spirit 但是感觉公寓里驱散了
[13:32] has been exorcised from the apartment. 某种恶灵
[13:34] And we didn’t even need a Catholic priest. 我们甚至都不需要天主教神父
[13:36] Turns out we needed a Jewish psychology professor. 原来我们需要的是犹太人心理学教授
[13:39] L’chaim. 干杯
[13:48] You know, it just occurred to me that her bedroom’s empty. 我刚想到 她卧室里没人了
[13:52] That’s true. 是啊
[13:53] So, what are we doing here? 那我们还睡一起干嘛
[13:55] You’re right. Get down there. 你说得对 过去
[13:59] You get down there. 你过去
[14:00] I like having my own bathroom. 我喜欢拥有自己的卫生间
[14:01] I’ll flip you for it. 我们抛硬币吧
[14:05] I don’t trust that commemorative coin. 我不信任那个纪念币
[14:12] Oh, damn it. 该死
[14:20] – Move over. – What happened? -过去点 -怎么了
[14:22] Roscoe’s smarter than both of us. 罗斯科比我俩都聪明
[14:29] He didn’t give any hints over the phone? 他打电话时没给什么暗示吗
[14:30] No, just said it was important, 没有 就说这事很重要
[14:33] and he wanted to talk to us in person. 他想当面跟我们谈谈
[14:36] You don’t think he wants to return Violet, do you? 他不会是想把维奥莉特还回来吧
[14:40] Doesn’t matter. He’s had her for 30 days. 没关系 他收留了她30天
[14:42] We don’t have to take her back. 我们没必要接她回来了
[14:48] All right, well, let’s go hear what he has to say. 好吧 去听听他有什么可说的
[14:51] Stand up straight. 站直了
[14:56] Here we go. 好了
[14:57] This really wasn’t necessary. 真的没这必要
[14:59] Don’t be silly. You’re Violet’s boyfriend. 别说傻话了 你是维奥莉特的男朋友
[15:02] Right? 对吧
[15:05] Right. 对
[15:10] So, what did you want to talk about? 你想聊什么
[15:13] Well, you both know how amazing Violet is. 你俩都知道维奥莉特有多棒
[15:22] – Sure. – Okay. -当然啦 -好吧
[15:24] So it’ll come as no surprise to you 所以我告诉你我有多爱她时
[15:26] when I tell you how much I love her. 你们肯定不会觉得奇怪
[15:29] – We love her, too. – Yeah, we love her. -我们也爱她 -我们爱她
[15:33] And the reason I wanted to speak with you guys 我想跟你们聊聊的原因
[15:35] was to get your blessing. 是想得到你们的祝福
[15:38] I’d like to marry your daughter. 我想娶你的女儿
[15:42] Is she pregnant? 她怀孕了吗
[15:45] No! 没有
[15:46] Then why do you want to marry her? 那你为什么想娶她
[15:50] Mom! 妈
[15:51] Sorry. You kind of caught us off guard. 抱歉 我们有点措手不及
[15:54] It’s okay. I know it’s sudden. 没事 我知道很突然
[15:56] Um, before we give our blessing, 我们同意之前
[16:00] I just have one question. 我只有一个问题
[16:02] Really? I have eight. 真的吗 我有八个问题
[16:06] Do you understand what it means to be a 19-year-old girl? 你知道做一个19岁的姑娘意味着什么吗
[16:10] How… unformed her thinking is? 她的想法尚未成熟
[16:14] That’s one of the things I love about her. 这就是我爱她的一点
[16:17] She’s not jaded, she sees the world with fresh eyes. 她还没有厌倦人世 她用新鲜的眼光看待世界
[16:20] Wait’ll you see those eyes when you drink the last Diet Snapple. 你喝掉最后一点思乐宝低卡饮料时再看那双眼睛吧
[16:25] Don’t worry. 别担心
[16:26] I’ll never do anything to upset her. 我不会惹她生气的
[16:29] Oh, if only that were possible. 要是有这可能就好了
[16:33] So, do I take that as a “Yes,” I have your permission? 你们这是同意了吗 我得到你们的许可了吗
[16:37] Gregory, I appreciate you coming to us, 格雷戈里 我很感激你来找我们
[16:40] but it’s really not our call. 但这事不由我们决定
[16:41] Yeah, Violet might not be as ready to settle down as you are. 是啊 维奥莉特可能还没准备好安定下来
[16:45] I hear you. 我懂
[16:48] I just can’t help the way I feel. 我只是无法控制自己的感觉
[16:51] I’m desperately in love. 我坠入爱河了
[16:55] – Oh, you poor bastard. – Bring it in. -你这个可怜的人啊 -来吧
[17:01] No, I got here first. It’s my room. 不 我先来的 这是我的房间
[17:03] Okay, here’s a fun idea. 好吧 我有个好玩的主意
[17:06] What if we put a tent in the living room, 在客厅搭个帐篷怎么样
[17:08] and you could pretend you’re camping every night? 你每晚都可以假装自己在露营了
[17:11] What am I, seven? 我是七岁小孩吗
[17:18] That was pathetic. 真可悲
[17:21] What’s pathetic is I have to return a tent. 可悲的是我得还帐篷
[17:29] What brings you by? 你怎么来了
[17:31] I needed to talk to you guys. 我得跟你们谈谈
[17:33] About? 谈什么
[17:35] Last night at dinner, Gregory proposed to me. 昨晚吃晚餐时 格雷戈里跟我求婚了
[17:39] Yeah, he mentioned he might do that. 他提到了他可能那样做
[17:43] What did you say? 你怎么说的
[17:44] Did you let him down easy? 你婉言拒绝了吗
[17:45] Well, I was going to… 我本来打算拒绝的
[17:49] but then he showed me this awesome ring, and I said “Yes!” 但是他给我看了这枚超漂亮的戒指 我答应了
[17:56] I am going be Mrs. Gregory Munchnik. 我要成为格雷戈里·穆奇尼克太太了
[18:04] Hello? 喂
[18:06] Your daughter just got engaged. 你女儿刚订婚了
[18:08] This is good news. 这是好消息
[18:09] Yeah, sure, it’s good… 是啊 是好消息
[18:12] …if this is what you want. 如果你想这样
[18:13] Why wouldn’t it be? 我为什么不想
[18:16] God, my housekeeper was happier for me than you two are. 天啊 我的管家都比你俩更为我高兴
[18:20] Honey, this is a big step. 亲爱的 这是一大步
[18:21] We just want to know that you’ve thought this through. 我们只是想确定你考虑清楚了
[18:23] Yeah, is this the guy you’re gonna be with forever? 是啊 你打算和这人共度余生吗
[18:26] Well, I doubt it’ll be forever, 我想不会是余生吧
[18:28] but for a first marriage, he’s pretty perfect. 但是他挺适合当第一任老公的
[18:34] Come here. 来坐吧
[18:36] I’m just worried 我只是担心
[18:38] you’re marrying a man you’re not really in love with. 你会嫁给一个你不爱的男人
[18:41] Were you in love with Baxter or my dad? 你爱过巴克斯特或者我爸吗
[18:44] Yes. 是啊
[18:45] And how did that work out for you? 你结局怎么样呢
[18:50] Sometimes I just hate this kid. 有时候我好恨这孩子
[18:54] Violet, marriage is hard enough 维奥莉特 当你们彼此深深相爱
[18:57] when you’re desperately in love with each other 觉得一切永远都不会结束时
[18:59] and you think it’s never gonna end, 婚姻就够难的了
[19:01] but going into it knowing it’s doomed is just so… 但是明知道婚姻注定失败还结婚 那很…
[19:04] Realistic? 现实吗
[19:06] I was gonna say “Sad.” 我打算说的是可悲
[19:08] What is so bad about this? 这有什么糟糕的
[19:11] I have someone who loves me and wants to take care of me, 有人爱我 想照顾我
[19:14] and it’s good for you guys 这对你们来说很好
[19:16] because I’m no longer a problem for you anymore. 因为我不再是你们的麻烦了
[19:19] Violet, you were never a problem. 维奥莉特 你从来都不是麻烦
[19:21] Yeah, we say all the time how much we love you. 是啊 我们一直都在说我们有多爱你
[19:24] There’s the face. There’s the face. 又是这副脸色 又是这副脸色
[19:29] Trust me, I know what I’m doing. 相信我 我知道我在做什么
[19:40] Oh, God. 天啊
[19:42] You have to let her live her life. 你得让她过自己的生活
[19:43] She’s a grown woman. 她是个成年女人了
[19:45] Mom! 妈
[19:46] Roscoe threw out all my teddy bears! 罗斯科把我的泰迪熊都扔了
[19:50] Now we know what to get her as a wedding gift. 现在我们知道该送她什么结婚礼物了
[20:04] Whatcha doin’? 你在干什么
[20:06] Working on my dating profile. 写约会资料
[20:08] eHarmony? Match? E网情缘吗 还是世纪佳缘
[20:09] Senior-Mingle. 老年人交友社区
[20:13] You’re kidding. 你开玩笑吧
[20:14] Maybe Violet’s on to something. 也许维奥莉特有所企图
[20:15] Oh, God, you can’t be that desperate. 天啊 你没那么绝望吧
[20:17] Check out some of these old dudes. 瞧瞧这些老人
[20:19] This one’s 82 years old. 这人82岁了
[20:21] He’s got a beach house in Hawaii, 他有一栋夏威夷海滩别墅
[20:22] a brownstone in San Francisco, and look here– 旧金山有一套房 瞧瞧这里
[20:24] under special skills: 特殊技能他写了
[20:25] “Can drive at night.” 晚上能开车
[20:29] Slide over. 过去点
[20:30] I’m gonna give him a poke. 我得戳戳他
[20:32] Careful you don’t break his hip. 小心点 别害他摔了屁股
[20:35] Ooh! Take a look at this silver fox. 瞧瞧这优质男
[20:38] 22,000 square foot home in Carmel. 在卡梅尔有两万二平米的房子
[20:41] “Enjoys short walks on the beach.” 喜欢在沙滩上短暂漫步
[20:45] Ah, just so we’re clear, you’re giving up on love? 我问问 你是不是放弃爱情了
[20:49] I’ve had love. I want a housekeeper. 我有过爱情 我想要管家
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第2季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第2季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号