Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第3季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Okay, my turn. Mm. 好了 轮到我了
[00:05] 1985. 1985年
[00:07] Oh, wow, let’s see, bankruptcy, divorce, 让我想想 破产 离婚
[00:11] massive amounts of cocaine. 大量可卡因
[00:15] You? 你呢
[00:16] Um, My Little Pony, 我的小马
[00:19] training wheels 辅助轮
[00:20] and massive amounts of Cap’n Crunch. 还有大量克朗奇船长米粉
[00:24] I love this game. 我喜欢这游戏
[00:25] Really? 真的吗
[00:26] I hate it. 我很讨厌
[00:28] Too bad. Your turn. 真糟糕 轮到你了
[00:30] Okay, ’96. 好吧 96年
[00:35] Oh, yeah, I don’t want to play anymore. 我不想再玩了
[00:37] No, no, no, no, let’s hear it. 不行 快说
[00:40] Okay. 好吧
[00:41] Might end this dinner real quick, but 1996. 也许会很快结束这次晚餐 但是1996年
[00:48] Stripper, alcoholic, 脱衣舞女 酒瘾者
[00:50] and got evicted from a tent. 从帐篷里被赶走了
[00:54] I knew there was something about you I liked. 我知道你身上有我喜欢的东西
[00:57] Oh, that’s what did it? 是因为那些吗
[00:58] Mm, I like that you went from that to this. 我喜欢你从之前那样变成了现在这样
[01:02] Really? 真的吗
[01:03] Christy, you’re an amazing woman. 克丽丝蒂 你是个很棒的女人
[01:05] Thank you. 谢谢
[01:07] I think you’re an amazing man. 我觉得你是个很棒的男人
[01:09] Thank you. 谢谢
[01:11] Another Cabernet and iced tea? 再来一杯红葡萄酒和冰茶吗
[01:13] Oh, I’m-I’m fine. 不用了
[01:15] We’re good. 不用了
[01:20] I’m pretty sure he thinks I’m your daughter. 他肯定觉得我是你女儿
[01:24] Let’s find out. 我们来看看
[01:33] Yup. 没错
[01:58] The gator’s right there. 鳄鱼就在这里
[02:00] Get him! Get him! 拿下他 拿下他
[02:03] Yes! 真棒
[02:05] Now you’re a pair of shoes and 300 belts, 现在你有了一双鞋子和300根皮带
[02:07] you mean son of a bitch. 你这个刻薄的混蛋
[02:14] How you doin’ there, Colonel? 你好吗 上校
[02:17] What? 什么
[02:18] Oh, I didn’t think you were coming back. 我没想到你会回来
[02:21] So this is your big night, huh? 这就是你重大的一夜啊
[02:22] Bleaching your mustache, eating a tub of chicken 漂白胡子 吃一大桶鸡
[02:24] and watching Swamp People. 看《沼泽居民》
[02:26] I’m a simple woman with simple needs. 我是个简单的女人 有简单的需要
[02:29] What are you doing here? 你在这里干什么
[02:30] Why aren’t you banging the old guy? 为什么没跟那个老东西上床
[02:33] It’s called being a lady. 这叫做当个淑女
[02:37] It was your third date. 这是你们第三次约会了
[02:38] You need to close the deal while he’s still competent enough 你得在他还可以将家人
[02:40] to write his family out of the will. 从遗嘱中删除时拿下他
[02:43] That’s awful. 真糟糕
[02:44] No, no, chicken’s for closers. 不行 搞定他才能吃鸡肉
[02:46] Stop it! 别闹了
[02:47] Didn’t you just have dinner? 你不是刚吃了晚餐吗
[02:49] Oh, it was date-eating. I’m starving. 那是约会时吃的 我饿坏了
[02:52] You know what that tells me. 你知道那告诉我什么了吗
[02:53] That tells me old Freddy’s doable. 那告诉了我老弗雷迪还能行
[02:56] He’s completely doable. 他当然能行
[02:58] It’s just a weird situation. 只是那样很奇怪
[02:59] Why? ‘Cause he’s the father of the woman 为什么 因为他女儿
[03:01] who’s about to marry your ex-husband? 马上要嫁给你的前夫了吗
[03:02] They do that every week on Swamp People. 《沼泽居民》里的人每周都这样做
[03:05] I was trying to rise above that. 我想超越那一阶层
[03:07] The man owns five car dealerships. 他开了五家汽车店
[03:09] Cut the lady crap and consummate. 少玩淑女这套 快合体
[03:13] You know, most mothers would say wait till you fall in love. 大部分妈妈会说等你坠入爱河
[03:16] Oh, please, most mothers are chumps. 拜托 大部分妈妈都是笨蛋
[03:29] This can’t be good. 肯定不是好事
[03:32] Who’s there? 是谁啊
[03:35] It’s Candace. 坎迪斯
[03:38] Go for the knees. 打膝盖
[03:44] I hate you. 我讨厌你
[03:48] What are you doing here? 你在这里干什么
[03:50] It’s 2:00 in the morning. 现在是凌晨两点
[03:51] What are you doing… 你跟我爸爸
[03:54] with my daddy? 在干什么
[03:59] Please tell me you didn’t drive here like this. 拜托告诉我你不是开车过来的
[04:01] Ugh, I Ubered. 我叫了优步
[04:02] Wait a minute, I gotta give him a rating. 等等 我得给他评分
[04:08] Five stars. 五星
[04:10] You get no stars. 你一颗星都没有
[04:14] Come inside. 进来吧
[04:15] No stars! 一颗星都没有
[04:18] Sit down. 坐下
[04:19] You want to make her some coffee? 你想给她倒杯咖啡吗
[04:21] You want to keep her awake? 你想让她醒着吗
[04:22] I think we should hit her over the head with the bat. 我觉得我们该用球棒打她的头
[04:25] Candace, listen to me. 坎迪斯 听我说
[04:28] I’m not dating your father to hurt you. 我跟你父亲约会不是为了伤害你
[04:32] I really like him. 我真的很喜欢他
[04:34] You think you’re so special, don’t you? 你觉得自己很特别 对吧
[04:36] But you don’t know. 但你不知道
[04:38] He goes through women just like… 他讨好女人 就像
[04:42] like… 就像
[04:45] – Kleenex? – No. -舒洁纸巾吗 -不是
[04:47] – Underwear? – No. -内衣吗 -不是
[04:49] – Potato chips? – No! -薯片吗 -不是
[04:52] Kleenex! 舒洁纸巾
[04:54] I said Kleenex! 我说了舒洁纸巾
[04:57] You’re gonna go out with him for a couple weeks. 你会跟他约会几周
[04:59] Get some fancy dinners, have some presents, 吃几顿晚餐 拿几份礼物
[05:01] and then he’s just gonna be on to the next girl. 然后他就会去找下一个姑娘
[05:06] So, why are you so upset about this? 那你为什么对这事这么生气
[05:09] ‘Cause it’s you. 因为是你
[05:13] It’s just, like, you’re getting all the attention 好像你从他那里获得了
[05:16] from him that I never got. 我从未获得过的关注
[05:19] Candace, you are worrying for nothing. 坎迪斯 你的担心是没道理的
[05:23] Really? 真的吗
[05:24] Yeah. 是啊
[05:26] I promise you I’ll make sure your daddy showers you 我跟你保证 等我成了你的新妈妈后
[05:30] with love and attention 我会确保你爸爸
[05:32] right after I become your new mommy. 给你很多的爱和关注
[05:44] I didn’t need a bat. 我不需要球棒
[05:51] Relax. 放松
[05:53] I got it. 我来
[05:58] Where is she? 她在哪里
[05:59] Your princess awaits. 你的公主在等着
[06:03] Thanks for letting her sleep it off. 谢谢你让她睡一觉醒酒
[06:05] I didn’t let her do anything. 我没让她做什么
[06:07] She called me a whore, threw up and passed out. 她说我是个婊子 吐了然后昏迷了
[06:11] Sorry, she’s just real upset about you and her dad. 抱歉 她只是很生气你和她爸的事
[06:14] Yeah, I got that from the whore thing. 她叫我婊子我就能看出来了
[06:18] Hey, Baxter, welcome to the rest of your life. 巴克斯特 欢迎来到你的下半辈子
[06:23] Christy, 克丽丝蒂
[06:25] I’m gonna take one last shot at this. 我要最后试一次
[06:27] Please stop seeing Fred. 别跟弗雷德约会了
[06:29] No. 不
[06:30] I like him, and I really think this could be something. 我喜欢他 我觉得我们会有结果
[06:34] Oh, man, you slept with him already. 天啊 你已经跟他睡了
[06:36] No! 没有
[06:38] I mean, uh, none of your business. 我是说 不关你的事
[06:41] But no. 但是没有
[06:43] You buying this? 你信吗
[06:44] Sadly, yes. 不幸的是 我信
[06:47] Turns out without vodka and cocaine, she’s a Mormon. 原来没了伏特加和可卡因 她就成了摩门教徒
[06:52] Well, I’m glad we met when we did. 真高兴我们遇见时你喝酒又嗑药
[06:56] Baxter. 巴克斯特
[07:02] What did you do to her? 你对她做了什么
[07:04] Hey, Bonnie wanted to shave off her eyebrows. 邦妮还想剃掉她的眉毛呢
[07:13] What an incredible view. 景色真美
[07:15] I agree. 我同意
[07:18] Okay, I gotta tell you, that works. 我得告诉你 这招很管用
[07:21] It shouldn’t. 本来不该的
[07:22] It’s really corny, but it totally works. 这很陈腐 但绝对很管用
[07:25] How about this? 这样呢
[07:34] That works, too. 这也很管用
[07:37] Um, can you excuse me for a minute? 我能失陪一会儿吗
[07:40] I need to go freshen up. 我得去梳洗一下
[07:42] Right down the hall. 就在走廊尽头
[07:44] I’ll be right back. 马上回来
[07:51] – Hey, Fred? – Yeah? -弗雷德 -怎么了
[07:53] I’m really not going to the bathroom. 我其实不要去卫生间
[07:55] I’m gonna call my sponsor in AA 我要给匿名戒瘾会的互助对象打电话
[07:57] and ask her if I should sleep with you. 问问她我该不该跟你上床
[07:59] I’d be happy to supply a list of references. 我很乐意提供参考清单
[08:03] That’s okay. 没事
[08:04] Fingers crossed. 祈祷哟
[08:21] Marjorie? 玛乔丽
[08:22] It’s-it’s me, Christy. 是我 克丽丝蒂
[08:23] Oh, hey, Christy. What’s going on? 克丽丝蒂 你好吗
[08:27] I need some advice. 我需要一些建议
[08:29] Please do not tell my mother I called you. 请不要告诉我妈我给你打电话了
[08:32] I will not. 我不会的
[08:36] What’s up? 怎么了
[08:37] I’m on a date with Fred, and I think this is the night 我在跟弗雷德约会 我觉得今晚
[08:40] where we, you know… 就是我们…
[08:42] I get it, you’re calling me from the bathroom. 我懂的 你在卫生间给我打电话
[08:45] Tell her to close the deal. 叫她搞定这事
[08:48] I’m just not sure 我只是不确定
[08:49] if I’m doing it for the right reason. 我这样做是因为正确的原因
[08:51] I mean, part of me wants to punish Candace, 我有点想惩罚坎迪斯
[08:54] but another part of me really likes this guy. 但是我又很喜欢这个人
[08:56] Well, what works for me when I’m in doubt 我怀疑的时候 管用的办法就是
[08:58] is to just do nothing… 什么都不做
[09:00] …until I’m absolutely sure. 直到我完全确定
[09:02] I swear, I will kill you, old woman. 我发誓 我会杀了你 老女人
[09:07] I’m so glad I called you. 真高兴我给你打电话了
[09:09] You always get me right back on track. 你总是让我回归正轨
[09:11] You’re welcome, sweetie. Let’s talk tomorrow. 不用谢 亲爱的 明天聊
[09:14] Do you not see the big picture here? 你没看到大局吗
[09:17] What, that you’re pimping out your daughter? 什么 你在卖女儿吗
[09:20] Ah, so you do see it. 那你的确看到了
[09:25] Okay, 好吧
[09:26] not tonight. 今晚不行
[09:29] Definitely not tonight. 今晚绝对不行
[09:36] Is it appropriate for me to send your sponsor a gift basket? 我可以送你的互助对象一个礼物篮吗
[09:40] That’s nice. 挺好的
[09:42] She’d like that. 她会喜欢的
[09:53] I know I usually sit here and complain about my life. 我知道我一般坐在这里抱怨我的生活
[09:59] Not today. 今天不会了
[10:00] Today my life couldn’t be better. 今天我的生活太棒了
[10:03] What’s going on? 怎么回事
[10:04] She got laid. 她滚床单了
[10:07] I met the most wonderful guy. 我遇上了最棒的人
[10:09] A normal guy, a gentleman. 一个正常的人 一名绅士
[10:12] Good looking. 帅气
[10:13] Got a great job. 有份好工作
[10:14] Mature. 成熟
[10:15] That means old. 意思是老
[10:17] Yeah, we’ve got a couple of issues to work out, 我们要解决一些问题
[10:20] but the truth is those are other people’s issues 但真相是 那是其他人的问题
[10:23] and I just have to be careful to not make them my own. 我得小心不让那成为我的问题
[10:27] In the meantime, 同时
[10:28] I’m trying to live in the moment, 我想活在当下
[10:31] not get ahead of myself, 不要想太多以后的事
[10:32] keep coming to meetings, check in with my sponsor… 一直来参加戒瘾会 跟我的互助对象签到
[10:35] Did you get Fred’s muffin basket? 你收到弗雷德的松饼篮了吗
[10:37] And the marmalade. Tell him I said thanks. 还有橘子酱 告诉他我很感谢
[10:40] Anyway, 总之
[10:42] more will be revealed, and we’ll see what happens. 之后会了解更多情况 我们来看看会发生什么
[10:45] Thanks. 谢谢
[10:47] Hi, I’m Bonnie. I’m an alcoholic. 大家好 我是邦妮 我是酒瘾者
[10:49] Hi, Bonnie. 你好 邦妮
[10:50] I’ll tell you what’s gonna happen. 我来告诉你们会发生什么
[10:51] I’m gonna ride this pony 我会骑着这匹获胜的小马
[10:52] right into the winner’s circle. 绕场一周
[10:59] Isn’t this nice? 这很棒吧
[11:01] All of us spending a beautiful Sunday afternoon together? 我们在美好的周日下午聚在一起
[11:03] Like a big ol’ happy family. 像是幸福的一大家子
[11:09] Are you feeling okay there, Candace? 你没事吧 坎迪斯
[11:12] I feel fine. 我没事
[11:14] You should tell your face. 你该跟你的脸去说
[11:18] I’m gonna go check on Roscoe’s tennis lesson. 我要去看看罗斯科的网球课
[11:20] Don’t you move. 你敢动
[11:22] So, Fred, Christy tells me 弗雷德 克丽丝蒂告诉我
[11:24] you’ve been married twice before. 你之前结过两次婚
[11:26] That is true. 是的
[11:27] So, you’re probably bitter and disenchanted 所以你对结婚这个主意可能有些苦涩
[11:29] with the whole idea. 不抱幻想了
[11:30] No, no, not at all. 完全没有
[11:31] You know, 你知道的
[11:32] if at first you don’t succeed… 如果一开始你没成功
[11:33] Try, try again. 那就再尝试几次
[11:35] Sure. 当然
[11:36] Stop kicking me. 别踢我了
[11:39] I’d like to propose a toast 我想提议干杯
[11:42] to the best girl I know. 敬我认识的最棒的姑娘
[11:43] Christy, 克丽丝蒂
[11:44] you’re the most remarkable woman I have ever met. 你是我遇见过的最了不起的女人
[11:47] You came into this world with nothing and still managed to turn your life around. 你来到这世界上时一无所有 但依然扭转了人生
[11:52] Well, I-I wouldn’t say nothing. 我不会说一无所有啦
[11:54] I was there. It was less than nothing. 你有我 我比一无所有更糟糕
[11:57] She’s an American hero. 她是美国英雄
[11:59] To Christy. 敬克丽丝蒂
[12:01] Hear, hear. 干杯
[12:05] I’d like to propose a toast to another great lady. 我想提议为另一个好女人干杯
[12:11] Candace, 坎迪斯
[12:12] you are no slouch. 你可不笨
[12:16] That’s it? 就这样吗
[12:18] Let me finish. 让我说完
[12:22] You are also a real go-getter. 你也是个能干的人
[12:25] Yeah, go get her daddy’s credit card. 是啊 去拿她爸爸的信用卡
[12:30] Daddy! 爸爸
[12:32] Mm… lighten up, snickerdoodle. 别生气 小傻瓜
[12:34] I call her that because when she was a kid, 我这样叫她是因为她小时候
[12:36] the only way I could get her to smile 我唯一逗笑她的法子
[12:37] was to give her a cookie. 就是给她一块饼干
[12:44] Well, there it is, 就这样
[12:46] that same stink eye her mother always gave me. 她妈妈总是对我抛来的讨厌眼神
[12:52] Anybody got a cookie? 谁有饼干吗
[12:55] Anybody got a cookie? 谁有饼干吗
[13:00] Yeah, well, at least Bonnie gets it. 至少邦妮懂
[13:03] Bonnie totally gets it, Fred. 邦妮绝对懂 弗雷德
[13:06] Why don’t we change the subject? 我们换个话题吧
[13:08] All right, anything you want, sweetheart. 你想怎么样都行 亲爱的
[13:14] Do you want a cookie, ’cause there’s a whole tray over… 你想要饼干吗 那边有一托盘呢
[13:25] You know what I like best about country club life? 你知道我最喜欢乡村俱乐部生活的哪点吗
[13:28] Signing for things. 签名付账
[13:30] Those people are so rich they don’t use money anymore. 那些人太有钱了 甚至都不用钱了
[13:33] I’m glad you had a good time. 很高兴你玩得开心
[13:35] I’m starting to feel like I belong there. 我开始觉得我属于那里
[13:37] Like after a horrible mix-up at the hospital, 在医院抱错之后
[13:39] I was finally returned to my real people. 我终于回到了我同类的身边
[13:45] Is that a crab leg? 那是蟹腿吗
[13:46] Yeah, don’t worry, I signed for it. 别担心 我签名过了
[13:48] I know what you liked best. 我知道你最喜欢什么
[13:50] When Freddy gave his daughter a colonoscopy right at the table. 弗雷德在餐桌旁给了他女儿一次结肠镜检查
[13:54] He was rough on her, wasn’t he? 他对她的确很严厉 对吧
[13:56] Rough? 严厉
[13:57] That was a dry scope minus the Demerol drip. 那是干燥的结肠镜外加不打止痛药
[14:00] I actually felt kind of bad for her. 我其实为她觉得难过
[14:02] For Candace? 为了坎迪斯吗
[14:03] The woman has never missed an opportunity 那女人不错过任何一个
[14:04] to make you feel like garbage. 让你觉得自己很糟糕的机会
[14:06] I know, I just… 我知道 我只是
[14:07] I don’t like to see a father talk to his daughter like that. 我不喜欢看见父亲这样跟女儿说话
[14:10] Really? I loved it! 真的吗 我超爱的
[14:15] He took the stick out of her ass 他把棍子从她屁眼里拿出来
[14:16] and smacked her right over the head with it. 然后直接用棍子敲了她的头
[14:20] Did you ever consider that maybe she’s the way she is 你有没有考虑过她变成这样
[14:24] because of how he treats her? 是因为他对待她的方式
[14:26] Wait. 等等
[14:28] What’s happening here? 怎么回事
[14:30] You’re screwing with me, right? 你在逗我 对吧
[14:32] I’m just not sure I can be with someone 我只是不确定我能和
[14:33] who has so little regard for his own children. 这么不尊重自己女儿的人在一起
[14:35] What’s wrong with you? 你什么毛病啊
[14:37] This guy is crazy about you 这人为你疯狂
[14:38] and doesn’t like his own daughter. 甚至不喜欢自己女儿了
[14:40] Yeah, so? 是啊 所以呢
[14:41] So, you give him a kid he’s even vaguely fond of, 所以你给他生一个他稍微喜欢的孩子
[14:43] the days of paying off our credit cards with credit cards is over. 那我们用信用卡付信用卡欠债的日子就结束了
[14:49] Mom, my uterus is not your 401k. 妈 我的子宫不是你的退休金计划
[14:53] It could be if Fred makes a deposit. 如果弗雷德”存款”的话就可能
[15:05] Should we take this into the bedroom? 我们该去卧室继续吗
[15:07] Um, yeah. 是啊
[15:09] But we-we need to talk about something first. 但我们得先谈论一件事
[15:13] Oh, you don’t have to be married twice 没结婚两次
[15:14] to know that’s never good news. 也知道那从来不是好消息
[15:17] It’s not bad, it’s just, it’s about your daughter. 不是坏消息 只是跟你女儿有关
[15:22] What about her? 她怎么了
[15:23] I think 我觉得
[15:24] you hurt her feelings the other day. 你那天伤害了她的感情
[15:27] When? 什么时候
[15:28] At brunch. 早午餐的时候
[15:29] At the country club. 在乡村俱乐部
[15:31] You were really mean to her. 你对她真的好刻薄
[15:33] Oh, that’s just how we are. 我们就是这样的
[15:35] She’s fine. 她没事
[15:36] No, Fred, she’s not. 不 弗雷德 她有事
[15:39] What? I don’t understand. 什么啊 我不懂了
[15:40] I thought you didn’t like her. 我还以为你不喜欢她
[15:42] I don’t… 我是不喜欢
[15:44] but you should. 但你该喜欢
[15:47] Well, of course, I like her. 我当然喜欢她
[15:48] I love her. 我爱她
[15:50] I mean, my God, I’ve given her everything she’s ever asked for: 天啊 她要什么我就给什么
[15:53] horses, ski trips, 小马 滑雪旅行
[15:55] tennis lessons, a semester abroad, 网球课 出国一学期
[15:58] which should really just be called 那其实应该叫做
[15:59] How to Get Laid in Italy. “如何在意大利滚床单”
[16:02] And after all that, 那一切之后
[16:03] all she does is walk through life 她只是在敷衍人生
[16:05] turning up her nose at other people. 对其他人鼻孔朝天
[16:08] A nose I paid for, by the way. 顺便说一句 她隆鼻手术的钱也是我出的
[16:13] Yeah, but still… 是啊 但是依然
[16:14] Christy, she’s my kid. 克丽丝蒂 她是我女儿
[16:18] The way I treat her… 我对待她的方式
[16:20] it’s none of your business. 跟你没关系
[16:23] I-I was just trying to 我只是想
[16:26] help you get along with your daughter. 帮你跟你女儿处好关系
[16:28] Yeah, well, thanks, but… 谢谢 但是
[16:29] I don’t think you’re in any position 我觉得你没权利
[16:31] to be giving me parenting advice. 给我育女建议
[16:35] Okay. 好吧
[16:42] You know what, 这样吧
[16:45] I think I’m just gonna call it a night. 今晚就到此为止了
[16:48] Really? 真的吗
[16:50] Do I have to give you a cookie now? 我现在得给你一块饼干了吗
[16:56] You know something, Fred, 知道吗 弗雷德
[16:58] you may be handsome, 你也许英俊
[17:01] charming, and successful… 迷人 成功
[17:05] …but you’re also kind of a dick. 但你也是个混蛋
[17:09] A dick? 混蛋
[17:11] I’d say it in Italian but 我想用意大利语说 但是
[17:14] I never had a semester abroad. 我从来没出国一学期过
[17:20] Well, I am back to complaining. 我又要抱怨了
[17:24] Told ya. 跟你说过
[17:28] As a result of being sober, I have somehow become 作为坚持戒瘾的结果 不知怎么
[17:32] compassionate and caring towards other people. 我开始同情和关怀他人
[17:36] And, quite frankly, it’s ruining my life. 说实话 这毁了我的生活
[17:48] You know, back when I was drinking and drugging, 当我喝酒吸毒的时候
[17:52] I could put up with a lot of crap from guys 我能忍受男人说的很多屁话
[17:55] because I was just as bad as they were. 因为我跟他们一样糟糕
[17:58] But now I have zero tolerance for jerks. 但我现在完全无法容忍混蛋
[18:02] Which means I now have self-esteem. 这就是说 我现在有了自尊
[18:08] Which means I’m going to die alone. 也就是说我要孤独终老
[18:13] Anyway, 总之
[18:15] glad to be sober. 很高兴我戒瘾了
[18:17] Thanks. 谢谢
[18:19] Anybody else want to share? 还有谁想分享吗
[18:20] Yes. 我
[18:22] Bonnie. Alcoholic. 邦妮 酒瘾者
[18:24] Hi, Bonnie. 你好 邦妮
[18:25] I’m sorry I’m so emotional, I just, uh… 抱歉我这么情绪化 我只是
[18:30] I miss my people. 我想念我的同类
[18:34] Mom, we’re your people. 妈 我们就是你的同类
[18:37] Stop saying that. 别这样说了
[18:57] – Hey, buddy. – Hey, Mom. -儿子 -妈妈
[18:58] Ah! Did you have a fun time with your dad and Candace? 你跟你爸还有坎迪斯玩得开心吗
[19:01] Yeah. 是啊
[19:02] Christy, can I talk to you for a sec? 克丽丝蒂 我能跟你谈谈吗
[19:04] Um, sure. 可以啊
[19:06] Here, take these aspirin up to your grandma. 把阿司匹林送给你外婆
[19:10] She’s had a blinding headache for days. 她好几天都头疼欲裂
[19:14] So, what’s up? 怎么了
[19:16] Well, I just wanted to say that I heard about 我只是想说我听说了
[19:18] the breakup with my dad and I’m so sorry. 你跟我爸分手的事 我很遗憾
[19:24] Yeah, well, you know, that’s how it goes sometimes. 有时候事情就是这样
[19:28] Mm, I did try to warn you that he gets bored with women very easily, so… 我的确警告过你 他很容易就厌倦女人了
[19:35] Actually, Candace, I broke up with him. 实际上 坎迪斯 是我跟他分手的
[19:39] Sure you did. 当然啦
[19:42] The lonely waitress dumped the handsome millionaire. 孤独的服务员甩了英俊的百万富翁
[19:47] Come here. 来吧
[19:53] I know why you’re a bitch. 我知道你为什么这么毒舌
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第3季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第3季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号