Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] Sorry I’m late! 抱歉我迟到了
[00:05] Got stuck at work. 被工作缠住了
[00:06] Just in time. 正好
[00:07] Pull up a seat. 拉开椅子
[00:09] Hey, sweetie. 好啊 亲爱的
[00:10] Hey, Mom. 好啊 妈妈
[00:12] This is dinner? 这就是晚餐吗
[00:13] Pizza and French fries? 披萨和炸薯条
[00:14] What is this, a bowling alley? 这是保龄球馆吗
[00:16] He is not allowed any carbs at your ex-husband’s house, 他在你前夫家时不允许吃碳水化合物
[00:18] so we’re lobbying for his affection. 所以我们在为他的爱游说
[00:21] Really? 真的吗
[00:22] No carbs? 不许吃碳水化合物
[00:23] Candace makes us eat sandwiches wrapped in lettuce. 坎迪斯逼我们吃生菜包的三明治
[00:25] I’m sorry, but that’s not a sandwich. 抱歉 但那不是三明治
[00:28] Aw, poor guy. 可怜的儿子
[00:30] Remind me to slip a dozen bagels 记得提醒我 在他回来之前
[00:31] in his overnight bag before he goes back there. 往他的旅行袋里放一打百吉饼
[00:33] No pumpernickel. 不要裸麦粗面包
[00:36] So what else is going on? 还发生了什么事
[00:38] How was your week? 你这周过得怎么样
[00:39] Fine. 挺好的
[00:40] Mostly stayed in my room and played Call of Duty. 大部分时间都待在自己房间里玩《使命召唤》
[00:43] I thought Candace 我还以为坎迪斯
[00:44] didn’t let you play violent video games. 不让你玩暴力电子游戏
[00:46] She didn’t notice. 她没发现
[00:47] She was too busy fighting with Dad. 她忙着跟爸爸吵架
[00:53] Really? 真的吗
[00:54] What about? 吵什么
[00:55] Pretty much everything Dad does. 爸爸做的一切事
[01:06] Did you hear anything specific? 你听到什么具体的事了吗
[01:09] No, I put on my headset 没有 我戴上了耳机
[01:10] and just focused on killing Nazi zombies. 专注于杀死纳粹僵尸
[01:13] And a grateful nation thanks you. 感恩的国家感谢你
[01:17] Roscoe, if your dad and Candace fighting 罗斯科 如果你爸和坎迪斯的争吵
[01:19] is stressing you out, I need to know. 让你压力很大 你得告诉我
[01:21] I’m okay. 我没事
[01:22] When I need to relax, I just jump into the Jacuzzi. 我需要放松时就跳进按摩浴缸
[01:25] It really takes you away. 真的能让你沉醉
[01:50] Love you, sweetie. Sweet dreams. 爱你 亲爱的 做个好梦
[01:52] Love you, too, Mom. 我也爱你 妈妈
[01:59] If I make him pancakes for breakfast, 如果我早上给他做薄煎饼
[02:01] he’ll be mine forever. 他就永远都是我的了
[02:06] Did you get any more dirt on the unhappy couple? 你挖掘到了不幸福的情侣的更多猛料吗
[02:08] Only that Baxter spends a lot of nights in the guest room. 只是巴克斯特经常在客房睡
[02:12] Only? That’s huge. 只是 那可是大事
[02:14] I know. 我知道
[02:14] I’m trying to feel bad about it, 我想为此感到内疚
[02:16] but my face keeps doing this. 但我的脸一直这样
[02:19] Might be time to reconsider Baxter having shared custody. 也许该重新考虑巴克斯特有分享监护权的事了
[02:22] Yeah. 是啊
[02:22] If my son’s gonna be in a toxic environment, 如果我儿子要待在有毒的环境
[02:24] he might as well live with us. 他还不如跟我们住一起呢
[02:27] We may be crazy, but we can eat toast. 我们也许是疯子 但我们可以吃吐司
[02:29] Not tomorrow. We’re having pancakes. 明天不行 我们要吃薄煎饼
[02:35] I don’t want to oversell it, but Car and Driver 我不想过分吹嘘 但《人车志》
[02:37] called this baby the Korean Maserati. 称之为韩国的玛莎拉蒂
[02:42] Baxter? 巴克斯特
[02:43] Hang on. 等等
[02:44] Feel free to sit inside. 坐进来试试吧
[02:46] There’s 11 cup holders. 里面有11个杯托
[02:48] See if you can find them all. 看看你能否全部找到
[02:51] Hey, this is a nice surprise. 真是个惊喜
[02:53] Lookin’ for an economy car 想找一辆JD·鲍尔称之为
[02:54] that J.D. Power calls “Surprisingly acceptable”? “出奇合意”的经济型轿车吗
[02:58] No, actually, I need to talk to you about our son. 不 实际上 我得跟你聊聊我们儿子的事
[03:01] He okay? 他没事吧
[03:02] Yeah, fine. 没事
[03:03] We just need to talk. 我们只是得谈谈
[03:06] Um, okay, my manager’s watching. 我的经理在看着
[03:08] Do you mind if I pretend you’re a customer? 你介意我把你当做顾客吗
[03:10] If you don’t mind me pretending 如果你不介意我装作
[03:11] I have enough money to buy a car, sure. 有足够的钱买车 那好吧
[03:13] Step right in, ma’am. 请进吧 女士
[03:16] Good news, you can drive this beauty off the lot, 好消息 你可以开着这辆车离开
[03:19] no money down, no payments for a year. 不用贷款 一年不用付款
[03:21] How do we do it? We’re crazy, is how! 怎么做到的 我们疯了
[03:29] So, what’s up? 怎么了
[03:32] Well, last night Roscoe mentioned 昨晚罗斯科提到
[03:34] that there’s a lot of tension in your house. 你家里压力很大
[03:37] Ah, damn. 该死
[03:38] He’s feeling it, Baxter, 他感受到了 巴克斯特
[03:39] and I’m a little worried about him. 我有点担心他
[03:41] I’m sorry. 抱歉
[03:42] I bought him noise-canceling headphones, 我给他买了降噪耳机
[03:43] but they don’t cancel Candace. 但没法取消坎迪斯
[03:47] Would it be better if he stayed with me until things calm down? 如果他跟我住直到一切平息 这样会更好吗
[03:51] Probably. 也许吧
[03:53] Not that it’s any of my business, 虽然那不关我的事
[03:55] but what’s going on? 但是怎么了
[03:57] I don’t know. 我不知道
[03:57] The closer we get to the wedding, the more we fight. 我们离婚礼越近 就吵得越多
[04:00] It’s over everything: the band, the guest list… 因为一切事情 乐队 宾客名单
[04:02] you’re not invited, by the way. 顺便说一句 你没有受邀
[04:04] You suggested inviting your ex-wife? 你建议邀请你的前妻吗
[04:06] Yeah, and she threw a SlimFast at me, 是啊 她对我扔了一盒代餐粉
[04:08] which, even though it’s only 190 calories, still hurts. 虽然那只有190卡 但还是很疼
[04:12] Don’t tell me, she’s dieting to fit into the wedding dress? 别告诉我她在节食来穿上婚纱
[04:15] Yeah, that’s not gonna happen. 那不可能了
[04:18] Unless, you know, 除非
[04:19] she gets trapped in a mine for a month. 她被困在矿井里一个月
[04:23] Baxter, all brides are stressed out. 巴克斯特 所有新娘都很有压力
[04:26] You weren’t. 你就没有
[04:27] I was trippin’ on mushrooms. 我在嗑迷幻药
[04:29] I thought I was marrying the Cowardly Lion. 我以为我要嫁给胆小鬼狮子
[04:31] You kind of were. 实际上是
[04:34] Man, I didn’t know how good I had it 天啊 我娶你的时候
[04:35] when I was married to you. 不知道自己有多幸福
[04:36] That’s really sweet, thanks. 真有爱 谢谢
[04:39] And if you ever want to get out of this wedding, 如果你想取消婚礼
[04:41] just say that to Candace. 直接告诉坎迪斯吧
[04:44] We did have some good times, you and me. 我们的确有过很美好的时刻
[04:47] Yeah, we really did. 是的
[04:53] So, are you gonna be all right? 你会没事吗
[04:55] I guess. 我想是的
[04:56] I hope you know I want you to be happy. 我希望你知道我想让你幸福
[04:59] It’s too late to be happy. 现在幸福太晚了
[05:01] The wedding invitations have already gone out. 婚礼请帖都发出去了
[05:03] I’m doomed. 我完蛋了
[05:07] He just can’t believe the savings! 他只是难以相信省了这么多钱
[05:14] Oh, and get this, 听听这个
[05:15] Candace made him wax all the hair off his body 坎迪斯逼他用蜜蜡除掉了身上所有的毛发
[05:18] because he sheds on her expensive sheets. 因为他会在她昂贵的床单上掉毛
[05:21] All the hair? 一切毛发吗
[05:22] He must look like a 200-pound baby. 他肯定看起来像是个200磅的婴儿
[05:27] It just ticks me off, 这让我很生气
[05:28] because she doesn’t accept him the way he is. 因为她不接受他本来的样子
[05:30] Isn’t that our job as women? 那不是我们作为女人的职责吗
[05:32] To reject a man as he is and call it love? 排斥男人原来的样子 然后称之为爱情
[05:37] Yeah, well, I just 好吧 我只是
[05:38] don’t like seeing him get pushed around. 不喜欢看见他被摆布
[05:40] Hold on, is this the same Baxter 等等 这个巴克斯特
[05:42] I’ve heard you bitch about at every single meeting? 是在每次互助会上我都听你抱怨的那个吗
[05:45] Hey, the only person I bitch about 每次互助会上
[05:47] at every single meeting is her. 我唯一抱怨的人就是她
[05:50] You are obsessed with me. 你的确沉迷于我
[05:53] And he’s not the same Baxter, he has changed. 他不是同样的巴克斯特了 他变了
[05:55] Is it just me, or does she have a lady-stiffy for her ex? 只有我这么觉得吗 还是她前夫让她春心荡漾了
[05:58] “Lady-stiffy”? 春心荡漾
[06:06] But yes, I agree. 但是我同意
[06:09] Wendy, what do you think? 温蒂 你觉得呢
[06:13] You’re all crazy. 你们都疯了
[06:14] I spent years with that guy, 我跟他一起生活了好多年
[06:16] watching him get high and fail at selling pot 看着他磕嗨 卖大麻失败
[06:18] because he was too paranoid to answer the door. 因为他太多疑 不敢开门
[06:21] Yeah, but he’s all cleaned up now. 是啊 但他现在重振旗鼓了
[06:23] He’s got a good job, bright future, 他有份不错的工作 光明的未来
[06:24] and without hair, probably moves pretty quick through the water. 没了毛发 可能在水里游得更快
[06:28] Christy, all kidding aside, 克丽丝蒂 不开玩笑
[06:30] do you still have feelings for this man? 你还喜欢他吗
[06:31] Yeah, do you? 是啊 你有吗
[06:34] Oh, my God! You have to think about it? 天啊 你还得想吗
[06:36] No, I don’t! 不用
[06:37] Then what was the pause? 那你为什么停顿
[06:38] That was a normal, pre-sentence pause. 那是句子之前正常的停顿
[06:44] No, it wasn’t. 那不是
[06:48] That’s not fair! 这不公平
[06:49] Your pause was way longer than my pause. 你的停顿比我的长多了
[06:51] You still haven’t answered the question. 你还没回答问题
[06:53] I have no feelings for him! 我不喜欢他了
[06:55] Okay, you answered that weirdly fast. 你回答问题的速度也太快了
[06:57] – You did. – Too fast. -是的 -太快了
[07:04] Oh, your skin is so smooth, 你的皮肤好光滑
[07:07] it’s like having sex with a dolphin. 像是跟海豚做爱一样
[07:12] Did you guys not hear the timer? 你们没听见定时器的声音吗
[07:16] Told you! 跟你们说了
[07:18] Yeah, she still has feelings for him. 对 她还是喜欢他
[07:22] Hey. Not a single hair. 一根毛发都没有
[07:33] Want to talk about it? 想聊聊吗
[07:47] Oh, hey, you’re early. 你来早了
[07:49] Sorry. Roscoe ready? 抱歉 罗斯科准备好了吗
[07:51] No, he’s on a bike ride with my mom. 没有 他和我妈妈一起去骑自行车了
[07:54] Uh… okay if I hang out? 介意我在这里待会儿吗
[07:56] Sure. 行啊
[07:56] You want a cup of coffee? 你想来一杯咖啡吗
[07:58] Thanks. 谢谢
[07:59] So caffeine’s, like, the only drug you have left, right? 咖啡因是你仅剩的毒品了对吧
[08:02] No, I had a cold on New Year’s Eve, 不 在除夕我感冒了
[08:05] and got to huff a little VapoRub. 吸了点薄荷膏
[08:07] Nice. 真不错
[08:09] Man, you and me had some crazy New Year’s Eves. 你和我的除夕过得真疯狂
[08:12] And New Year’s Days, checking all the hospitals 还有元旦 查看所有医院
[08:15] and jails trying to find each other. 和监狱来找对方
[08:18] You were always in the last place I looked. 你总是在我最后一个去找的地方
[08:21] So, what’s going on with the honeymoon? 蜜月怎么样
[08:23] You make any plans? 你们定计划了吗
[08:25] Two weeks in Italy. 在意大利度过两周
[08:27] Ooh, that’ll be fun with no carbs. 不吃碳水化合物 那会挺好玩的
[08:31] That’s the least of it. 这只是最不严重的问题
[08:32] Candace doesn’t want us speaking English while we’re there 过去后坎迪斯不想让我们说英语
[08:34] so we don’t come off like stupid American tourists. 这样我们就不像愚蠢的美国游客了
[08:37] But you don’t speak Italian. 但你不说意大利语
[08:39] And there’s the problemo. 这就是问题
[08:43] Thanks. 谢谢
[08:44] So, uh, what’s going on in your life? 你生活中发生了什么事
[08:46] Seeing anybody? 在跟谁约会吗
[08:47] No, not really. 不算啦
[08:48] There’s a guy in my pre-law class 法律预科班里有个男人
[08:50] who always saves a seat for me, 总是帮我留位置
[08:52] so I guess we’ll see where that goes. 我想着我们看看发展吧
[08:55] He’s 19, so it might be more of a mom thing. 他才19岁 所以我更可能当他妈妈
[08:59] A hot mom thing. 性感妈妈
[09:02] Oh, stop. 别说了
[09:05] We’re back! 我们回来了
[09:06] In the kitchen! 厨房里
[09:08] – Hey, Dad! – Hey, buddy! -爸爸 -儿子
[09:11] Well, well! Look who’s here! 瞧瞧谁来了
[09:14] Good to see you, Baxter. 很高兴见到你 巴克斯特
[09:15] Good to see you, too. How’s it going? 我也是 你过得怎么样
[09:17] Not bad. You? 还行 你呢
[09:18] Good, good. 挺好
[09:19] – Been here long? – A few minutes. -在这里待了很久吗 -就几分钟
[09:25] That checks out. 核实了
[09:32] Would you like a cup without Sherlock Holmes’s finger in it? 你想喝一杯福尔摩斯的手指没有沾过的咖啡吗
[09:36] Nah, we gotta get going. Our movie’s at 2:00. 不用了 我们得走了 电影两点开始
[09:39] Mom, why don’t you come with us? 妈妈 你跟我们一起来吧
[09:41] Oh, uh, no, this is… 不 这是
[09:43] time you spend with your dad. 你跟你爸爸共处的时光
[09:45] I don’t mind. Come on, Christy. 我不介意 来吧 克丽丝蒂
[09:46] It’ll be fun. 会很好玩的
[09:48] Sure. I don’t see why not. 行啊 我觉得没什么不行的
[09:49] – I do. – Shh! -我不觉得 -嘘
[09:53] I’m just gonna need a minute. 稍等一会
[09:54] Meet you at the car? 车里见好吗
[09:55] Great. Let’s go, buddy. 很好 走吧伙计
[09:57] This is cool. 真酷
[09:58] I’ve never gone to the movies with both of you. 我从来没跟你俩一起去看过电影
[10:01] What are you doing? 你在干什么
[10:02] Nothing. 没什么
[10:03] Don’t make a big deal about this. 别小题大做
[10:05] She said, as she applies slightly whorish lipstick. 她说道 同时涂上有点婊气的口红
[10:11] This is your lipstick. 这是你的口红
[10:19] And I’m not going because of Baxter. 我去看电影不是为了巴克斯特
[10:21] I’m going to spend time with my son. 而是为了和我儿子共度时光
[10:23] The lies fell from Christy’s lips 克丽丝蒂的嘴唇里吐出谎言
[10:25] like cherry blossoms in the springtime. 就像是春天的樱花盛开
[10:28] Stop narrating my life. 不要叙述我的生活了
[10:30] And with those words… 说完这些话后
[10:32] she was gone. 她走了
[10:39] Oh, man, I miss sugar! 天啊 我真想念糖分
[10:43] Yeah. Me, too. 我也是
[10:43] Candace thinks fruit is dessert. 坎迪斯觉得水果就是甜品
[10:46] Sometimes cheese. 有时候是奶酪
[10:49] Well, every once in a while is not gonna hurt you. 偶尔吃点也不会伤害你
[10:51] Just don’t tell Candace about this. 别告诉坎迪斯
[10:52] I know. Think I’m looking for trouble? 我知道 你觉得我在自找麻烦吗
[10:56] And probably don’t mention that I’m here. 也许也别提到我在
[10:59] I’m smarter than I look, Mom. 我比看起来更聪明 妈妈
[11:02] How’s the happy family doing here? 幸福的一家子怎么样了
[11:05] Um… Oh, um, actually, 实际上
[11:06] we’re… not… I mean, we were… 我们不是 我是说曾经是
[11:08] but now we’re not, uh… 但现在不是了
[11:11] But we are happy. 但我们很幸福
[11:12] In our individual homes. 在我们各自家里
[11:15] Good for you. 那真好
[11:18] I gotta take a squirt. 我得去尿一泡
[11:20] A squirt? Where’d he get that? 尿一泡 从哪里学的
[11:22] From me. 我这里
[11:23] I don’t want him getting beat up at school 我不想让他在学校被打
[11:25] ’cause he’s gotta go “Tinkle.” 因为他得去”尿尿”
[11:27] That’s smart. 真聪明
[11:29] Thanks again for letting me tag along today. 再次感谢你让我今天跟来
[11:31] This has been really fun. 这真的很有意思
[11:33] Yeah, it has. 是的
[11:35] Do you ever wonder what it would be like 你有没有想过如果我们现在相遇
[11:37] if we, uh, met now, instead of back then? 而不是那时候 一切会是什么样子吗
[11:40] You mean with me sober, and you with your life together? 你是说我戒瘾 而你过得很好吗
[11:43] Yeah. 是的
[11:45] Maybe it’s crossed my mind once or twice. 也许我想过一两次
[11:50] Me, too. 我也是
[11:52] Too bad we messed it up. 真糟糕我们搞砸了
[11:54] A friend of mine once told me that 我的一个朋友跟我说
[11:56] sometimes you got to mess it up the first time 有时候你得第一次搞砸
[11:57] to get it right the second time. 这样第二次就做对了
[12:00] He was talking about cutting cocaine with baby laxative 他说的是把婴儿泻药混在可卡因里
[12:03] but it kind of applies to relationships, too. 但这也能应用到恋爱中
[12:07] Baxter… do you think maybe we’re having this conversation 巴克斯特 我们在聊这个是不是
[12:10] because you’re getting cold feet about the wedding? 可能因为你对婚礼胆怯了
[12:13] Maybe. Or… maybe we’re having this conversation 也许吧 或者我们在聊这个
[12:17] because we’re supposed to be having this conversation. 是因为我们本来就该聊
[12:24] So what’s next on the agenda? 接下来要怎么做
[12:30] Hi. Christy. I’m an alcoholic. 大家好 我是克丽丝蒂 酒瘾者
[12:33] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[12:35] So, the last time I shared, 上次我分享时
[12:37] I may have been in a teensy bit of denial about my ex. 我可能否认了对前夫的感情
[12:43] Nothing happened. 没发生什么
[12:44] We just went out to the movies 我们只是去看了电影
[12:46] and for some ice cream. 吃了冰淇淋
[12:49] With our son. 跟我们的儿子一起
[12:52] I’m just gonna pretend I don’t hear you. 我要假装我没听见
[12:55] Anyway, I’ve got a dilemma. 总之 我处于两难境地
[12:58] Especially if Baxter ends up breaking off his engagement. 特别是如果巴克斯特最后解除婚约
[13:01] Which I think he might do. 我觉得他可能会这么做
[13:04] Ooh! Oh, grow up! 成熟点吧
[13:08] But the truth is… 但真相是
[13:10] I think I have feelings for the man. 我觉得我喜欢他
[13:12] I mean, he’s nothing like he used to be. 我是说 他跟过去不一样了
[13:15] He’s kind of a Baxter 2.0 now. 现在成了巴克斯特2.0
[13:20] Whatever awful things I might want to say about his fiancee, 不管我想说他未婚妻的什么坏话
[13:22] she… did nag a lot of the bugs right out of him. 她的确唠叨掉了他的不少问题
[13:28] Of course… 当然
[13:29] I’ve also changed a lot. 我也改变了很多
[13:32] So… maybe two, new improved people 所以也许两个改造后的新人
[13:36] could make it work this time. 这次能走到一起
[13:44] Okay. 好吧
[13:46] Thanks for your support. 谢谢你们的支持
[13:49] No, you grow up! 你成熟点吧
[13:59] Well? You’re not gonna say anything? 你什么都不打算说吗
[14:02] I will, I’m just trying to choose 我会的 我只是在仔细地
[14:03] my words carefully, you idiot. 选择词语 你个蠢货
[14:06] Why am I an idiot? 我为什么是个蠢货
[14:07] You said it yourself. 你自己说了
[14:08] Candace is the reason you like Baxter now. 坎迪斯是你现在喜欢巴克斯特的原因
[14:11] No! That is not what I said. 不 我没说这话
[14:13] It’s exactly what you said. 这正是你说的话
[14:15] When he was with you, he was a mess. 他跟你在一起时一团糟
[14:16] She cleaned him up. 她帮他重新做人了
[14:17] What do you think’s gonna happen, 如果你们复合了
[14:19] if you get back together? 你觉得会发生什么
[14:22] We’ll live happily ever after? 我们从此会幸福地生活在一起吗
[14:25] Ha! I give it a week 我打赌一周后
[14:26] before he’s unemployed, smoking pot, 他就会失业抽大麻
[14:28] and you’re all living in a van full of back hair. 你们会住在满是背毛的货车里
[14:30] You’re wrong! 你错了
[14:32] You weren’t there when we took Roscoe out for the day, 我们带罗斯科出去时你都不在
[14:34] and we were a family again. 我们又成了一家人
[14:35] Oh, and that’s another thing. 那是另一件事
[14:37] What about Roscoe? 罗斯科怎么办
[14:38] If you try and get back together with Baxter and it blows up, 如果你想跟巴克斯特复合 事情暴露了
[14:40] what happens to him? 他会怎么样
[14:45] Man, if this isn’t an advertisement 如果这不是坐公交的广告
[14:46] for taking the bus, I don’t know what is. 我都不知道什么是了
[14:57] Who the hell is that? 是谁啊
[15:06] Marry me. Again. 再次嫁给我吧
[15:10] What? 什么
[15:10] You know we’re both feeling it. 你知道我们都有这感觉
[15:11] Let’s just do it. 我们就这样做吧
[15:13] Oh, my God. 天啊
[15:18] Wait a minute… 等等
[15:21] What are you doing? 你在干什么
[15:24] How much weed did you smoke? 你抽了多少大麻
[15:26] I didn’t smoke anything. 我什么都没抽
[15:27] – Baxter… – A little bit. -巴克斯特 -一点
[15:29] – Baxter…! – A normal weeknight amount. -巴克斯特 -正常工作日晚上的分量
[15:31] – Baxter… – Why do you keep saying my name? -巴克斯特 -你为什么一直叫我的名字
[15:33] It’s freaking me out! 这让我吓坏了
[15:35] Come inside and keep it down. 进来 小声点
[15:37] – Rosoe’s sleeping. – Right, right, right. -罗斯科在睡觉 -好吧
[15:39] So, what do you say? 你怎么说
[15:42] I say my mom is right. 我说我妈妈说得对
[15:44] I’m an idiot. 我是个蠢货
[15:45] Why? What’d you do? 为什么 你做了什么
[15:48] I thought you changed. 我以为你改变了
[15:49] I did! But with you, I can change back. 是的 但跟你在一起后我可以变回来
[15:51] I can be my old self. 我可以做之前的自己
[15:53] Yeah, but you see, there’s the problem. 是啊 但这就是问题所在
[15:56] Your old self kind of sucks. 你之前的自己很糟糕
[15:59] Well, that’s hurtful. 真伤人
[16:03] Please tell me 拜托告诉我
[16:04] you didn’t break up with Candace. 你没和坎迪斯分手
[16:05] Oh, no. I wanted to see how it went with you first. 不 我想先看看你这边的情况
[16:11] Oh, my God, you’re such a jerk. 天啊 你真是个混蛋
[16:15] Listen to me: you need to go home and sleep it off. 听我的话 你得回家睡一觉
[16:18] But what about our love? 但我们的爱呢
[16:19] Our love is asleep in the other room. 我们的爱在另一个房间睡觉呢
[16:23] Now get out of here. 现在离开这里
[16:25] Okay. 好吧
[16:27] But just so we’re clear, 但是说清楚
[16:28] once I walk out this door, 等我走出了这门
[16:30] that’s it– I’m gonna marry, uh… uh… 这就结束了 我要娶
[16:32] – Candace. – Candace. -坎迪斯 -坎迪斯
[16:36] And then there’s no going back. 然后就回不去了
[16:37] You and I are done. 我们结束了
[16:39] Oh, sweetie, that’s not the threat you think it is. 亲爱的 那不像你想的那样有威胁性
[16:45] Okay. Understood. 好吧 明白了
[16:47] You don’t have to tell me twice. 你没必要告诉我两次
[16:49] Oh, come on! Guys like me don’t come along every day! 拜托 我这种男人不是每天都会出现的
[16:51] Good night. 晚安
[16:52] Look, I– Ow! 听着 我
[16:55] And because she listened 因为她聆听了
[16:56] to the words of wisdom from her saintly, but still do-able mother… 她圣洁但还是可干的妈妈的至理名言
[17:03] …Christy made the right decision. 克丽丝蒂做出了正确的决定
[17:06] The end. 剧终
[17:11] Last chance. 最后一次机会
[17:27] “Where is the train station?” 火车站在哪里
[17:29] Dov’e la stazione? 火车站在哪里
[17:32] Dov’e la stazione? 火车站在哪里
[17:35] “I’ll have the fish.” 我要点鱼
[17:37] Vorrei il pesce per favore. 我要点鱼
[17:39] I don’t need this one. 这个我不需要
[17:40] I’m not gonna order fish. 我不会点鱼的
[17:45] “What time is the opera?” 歌剧几点开始
[17:46] A che ora commincia l’opera? 歌剧几点开始
[17:48] Oh, come on, Italian Guy, 拜托 意大利男人
[17:50] how do I ask for weed? 我该怎么要大麻
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号