Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:04] Bad news. 坏消息
[00:07] Not again! 别又来啊
[00:09] You go first. 你先说
[00:10] Remember the temporary crown 记得几年前我在提华纳
[00:12] I got at that dental clinic in Tijuana a few years ago? 牙科诊所弄的临时冠吗
[00:14] Yeah. 记得
[00:15] I swallowed it. 我吞下去了
[00:18] Total waste of 800 pesos. 浪费了八百比索
[00:22] So you need to go to the dentist. 你得去看牙医啊
[00:23] Yeah, and both my passports are expired. 是的 我的两张护照都过期了
[00:27] What’s your bad news? 你的坏消息是什么
[00:28] – I got laid off. – What? -我下岗了 -什么
[00:30] The restaurant’s closing for six weeks for renovations. 餐厅要停业六周 进行翻修
[00:33] And they’re not paying you during the down time? 停业期间他们不付你钱吗
[00:35] They’re only carrying the employees they can’t afford to lose. 他们只资助不能失去的员工
[00:37] Oh, well, then you’re out. 那你就出局了
[00:39] I’d like to argue with you, but yeah. 我想跟你争论 但是的
[00:42] So we’re looking at six weeks with no income. 所以我们六周都会没收入
[00:45] Wow. I should’ve savored that Mexican crown. 我该好好品尝墨西哥牙冠的
[00:47] Might be the last thing I eat for a while. 也许是我这阵子以来最后吃的一样东西
[00:50] Hang on. Let’s not panic. 撑住 我们别恐慌
[00:52] We just need to stay cool and make a plan. 我们只用保持冷静 制定计划
[00:55] You’re right. 你说得对
[00:55] We can think our way out of this. 我们能想出办法的
[01:42] I think I’ll just stick with coffee. 我觉得我就喝咖啡了
[01:44] How ’bout you? 你呢
[01:46] I’d like a bowl of very hot water and six ketchup packets. 我要一碗很热的水和六包番茄酱
[01:51] Come on. You guys got to order something. 拜托 你们总得点一些吃的
[01:53] Yeah, I can’t enjoy my meal 是啊 我没法享受我的午餐
[01:54] with you two shoving your : poverty, in my face. 毕竟你们让我看到了贫穷
[01:58] Why are you whispering? 你为什么小声说话
[02:00] I’m sorry. 抱歉
[02:01] I just assumed you were embarrassed and filled with shame. 我只是猜测你们很尴尬 很羞耻
[02:04] Not until right now. 现在才有
[02:07] Pick something off the menu. 从菜单上点一些吃的吧
[02:08] My treat. 我来请客
[02:09] Thanks, but we don’t need your charity. 谢谢 但我们不需要你的慈善
[02:11] Chicken potpie and a vanilla milkshake. 鸡肉馅饼和香草奶昔
[02:12] Twice. 我也一样
[02:15] If you’re really up against it, 如果你们真的有困难
[02:16] Victor and I would be happy to lend you some money. 维克多和我很乐意借你们一些钱
[02:18] Thanks, Marjorie, but as your friend, 谢谢 玛乔丽 但作为你的朋友
[02:20] I have to tell you, never lend me money. 我得告诉你 别借给我钱
[02:23] So how are you gonna live? 那你们要怎么活
[02:25] Well, for the time being, 眼下
[02:26] this one’s job covers the rent, 她的工作能付房租
[02:28] but we still have credit card bills, 但我们还要还信用卡
[02:30] my student loans… 我的学生贷款
[02:31] My hillbilly mouth. 我的乡巴佬嘴
[02:34] Hey, why don’t you come work for me? 你为什么不为我工作呢
[02:36] Seriously? 真的吗
[02:37] Yeah, I was actually thinking 是啊 我实际上想着
[02:38] of hiring a personal assistant. 雇佣一个私人助理
[02:40] To do what? 做什么
[02:41] Assist me. 帮助我
[02:42] With my personal stuff. 处理私事
[02:46] God, Jill, that’d be great. 天啊 吉尔 那就太棒了
[02:49] Hold on, ladies. 等等 女士们
[02:50] Friends working for friends isn’t always a good idea. 朋友为朋友工作并不是个好主意
[02:53] Why do you always do that? 你为什么总是这样做
[02:57] Do what? 做什么
[02:57] Something good is happening here 这里发生了好事
[02:59] and you’re all like, whaaa-whaaa-whaaa. 而你就叽里咕噜
[03:01] I am not. 我没有
[03:05] Jill, thank you. 吉尔 谢谢
[03:06] You’re saving my life. 你救了我的命
[03:08] When do I start? 我什么时候开始
[03:09] How about now? 现在怎么样
[03:10] Here’s a quarter. 这是25美分
[03:11] Go feed my parking meter. 去付停车记时器的费用
[03:12] I’m on it, boss. 我这就去 老板
[03:14] Oh, could you feed mine, too? 能帮我付一下吗
[03:15] Sorry, I don’t work for you. 抱歉 我不为你工作
[03:21] See you later. 回头见
[03:23] What time are you gonna be back? 你什么时候回来
[03:24] No idea. 不知道
[03:25] Did Jill tell you what you’re gonna be doing? 吉尔跟你说了你要做什么了吗
[03:27] Nope. She just told me to bring a laptop and a bikini. 没有 她只告诉我带上笔记本和比基尼
[03:31] Seriously? A bikini? 真的吗 比基尼
[03:32] I’m bringing a one-piece. 我带了条连衣裙
[03:34] I thought it’d be a little more professional. 我觉得这样更为专业
[03:37] Okay, I gotta go. 好了 我要走了
[03:38] I don’t want to be late for my first day of… 我可不想第一天就迟到
[03:41] I have no idea. 我不知道要去干什么
[03:52] Hello? 喂
[03:53] No, sorry, no Linda here. 抱歉 这里没有琳达
[03:56] That’s okay. Bye. 没事 再见
[04:08] Hello? 喂
[04:08] Is this Linda? 你是琳达吗
[04:10] Nope. Still wrong number. 不是 你打错了
[04:12] What were you trying? 你打的是什么号码
[04:13] 707-637-5839 Uh, 707-637-5839.
[04:17] That’s this, but there’s no Linda here. 是这个电话 但这里没有琳达
[04:19] Oh, man. 天啊
[04:20] She blew me off. 她骗了我
[04:22] What’s that? 什么
[04:23] I met this girl at a bar last night, 昨晚我在酒吧遇见了一个姑娘
[04:24] and it looks like she gave me a bogus number. 看来她给了我假号码
[04:26] Oh, yeah. I know that trick. 我知道这把戏
[04:29] I used to give the Domino’s number, 我以前会给达美乐披萨店的号码
[04:31] so at least they’d get a pizza out of it. 至少他们能预定披萨
[04:34] Hey, that’s thoughtful. 真是考虑周到
[04:35] I try. 我很努力
[04:37] Okay, well, have a good day. 好吧 祝你今天愉快
[04:39] Yeah, you, too. 你也是
[04:50] I’m starting to see why Linda gave you a bogus number. 我开始明白琳达为什么给你假号码了
[04:54] Oh, no, I-I’m sorry. I just have to ask: 对不起 我得问问
[04:56] Why would a woman pretend to hit it off with a guy, 为什么一个女人假装搭讪男人
[04:59] and then give him a fake number? 然后给他假号码
[05:01] Lots of reasons. 很多原因
[05:03] Maybe she didn’t want to hurt his feelings. 也许她不想伤害他的感情
[05:04] Maybe she’s married. 也许她结婚了
[05:05] Maybe he’s just a garden variety uggo. 也许他只是个普通丑逼
[05:08] Well, I know it’s not the last one. 我知道不是最后一种
[05:10] A lot of women consider me rakishly handsome. 很多女人觉得我时髦英俊
[05:13] Are these women your mom and your grandma? 这些女人是你妈妈和外婆吗
[05:16] They’re on the list, yes. 也有她们
[05:18] Well, you sound like a terrific guy. 你听起来像是个好人
[05:20] I hope you meet the lady you’re looking for. 希望你能遇到你要找的女人
[05:22] Thanks. 谢谢
[05:23] It wouldn’t happen to be you, would it? 不会碰巧是你吧
[05:25] Sorry. I’m happily married and have 11 children. 抱歉 我有幸福的婚姻和11个孩子
[05:30] No, you’re not. 你没有
[05:31] How do you know? 你怎么知道
[05:32] ‘Cause no one with 11 children is happily married. 因为有11个孩子的人不可能婚姻幸福
[05:42] Christy, I need you to make reservations for lunch at Tra Vigne. 克丽丝蒂 我需要你预定塔文餐厅的午餐
[05:45] Sure. 行啊
[05:49] For what time? 什么时候
[05:50] I don’t know. 我不知道
[05:52] What time do you want to eat? 你几点想吃饭
[05:55] How about after our tennis lesson? 上完网球课怎么样
[05:58] That sounds good. 听起来不错
[06:00] We also have to go shopping later. 之后我们还得去逛街
[06:02] What do you need? 你需要什么
[06:03] A personal assistant who dresses better. 一个穿得更好的个人助理
[06:06] You’re buying me clothes? 你要给我买衣服吗
[06:10] Well, somebody should. 总该有人买啊
[06:12] Um, okay. 好吧
[06:15] Also, do you think you could start talking with a British accent? 你觉得你可以用英国口音说话吗
[06:19] What? 什么
[06:20] Well, I just think a British assistant is classier. 我觉得英国助理更有档次
[06:26] I’ll give it me best, guv’nah. 我会尽力 总督
[06:30] Never mind. 算了吧
[06:32] Now I feel like I hired an orphan. 现在我觉得我雇了个孤儿
[06:38] How cool is that? 很酷吧
[06:40] How long were you a stuntman? 你当特技演员多久了
[06:42] Over 30 years. 30多年
[06:43] Would I have seen you in anything? 我在什么电影里看见过你吗
[06:45] Uh, maybe. 也许吧
[06:46] Ever watched a movie where a guy gets in a car 看过这部电影吗 一个人上车
[06:48] and turns the ignition and the car explodes? 发动车子 然后车子就爆了
[06:51] – Yeah. – I’m that guy. -看过 -那人就是我
[06:54] Oh, my God. I love your work. 天啊 我喜欢你的工作
[06:58] Thank you. 谢谢
[06:59] So what do you do? 你是做什么的
[07:00] Nothing very exciting. 不算刺激
[07:01] I manage an apartment building. 我管理一栋大楼
[07:03] Really? What’s that like? 真的吗 那是什么感觉
[07:04] Oh, you know, when your toilet overflows 你知道你家马桶冒水
[07:06] and you call someone to help and they never show? 你给别人打电话 但他从来不出钱吧
[07:07] – Yeah. – I’m that guy. -知道 -那人就是我
[07:10] Oh, man, I hate that guy. 我讨厌那个人
[07:13] You’re not alone. 不止你一个人讨厌
[07:15] So how are we doing on the meat loaf? 你的肉馅糕做得怎么样了
[07:17] I put the eggs in. What’s next? 我加了蛋 接下来呢
[07:19] Add a tablespoon of curry. 一汤匙咖喱
[07:21] A whole tablespoon? 一整汤匙吗
[07:23] Will you trust me? 你信任我吗
[07:25] Fine. I’m putting it in. 好吧 我加进去了
[07:30] Okay, now really put it in. 好吧 现在真的加进去
[07:33] How did you know? 你怎么知道的
[07:34] We’ve been talking a while. 我们聊了一阵了
[07:35] I get that you have trust issues. 我知道你不大信任别人
[07:39] Nice. A guy who listens. 很好 一个会聆听的男人
[07:41] You sure you’re straight? 你确定自己是直男吗
[07:43] Yes. 是的
[07:44] Said the man who’s giving you his meat loaf recipe. 刚给你他的肉馅糕食谱的男人说道
[07:49] In here. 这里
[07:51] I… love my job. 我爱我的工作
[07:56] Is that Christy? Hi, Christy. 那是克丽丝蒂吗 你好 克丽丝蒂
[07:59] Um… hi, voice. 你好 声音
[08:03] Adam, I gotta call you back. 亚当 回头跟你打电话
[08:04] You better. 你最好这样做
[08:05] I mean, hey, you do whatever you want. 我是说 你想怎么做都行
[08:09] What was that about? 那是怎么回事
[08:10] Wrong number. 打错了
[08:12] What happened to you? 你怎么了
[08:14] Oh, this? 这个吗
[08:16] These are my new work clothes. 这是我的新工作服
[08:19] And so are these, 这些也是
[08:20] and so are these. 这些也是
[08:22] She took you shopping? 她带你去购物了吗
[08:24] Yep. I also got my hair done. 是的 我还做了头发
[08:25] Upstairs and downstairs. 下面也修剪了
[08:28] Got a little landing strip, in case I get laid in the fog. 搞了点起落跑道 以防我在雾里上床了
[08:34] How is getting waxed part of your job? 蜜蜡除毛怎么是你的工作啊
[08:36] Jill wanted to see how it looked on me before she did it. 吉尔想在自己做之前看看我身上的效果
[08:41] I might be getting new boobs next week. 下周我可能会隆胸呢
[08:50] You were totally right about this movie. 你对这部电影的看法太对了
[08:52] It’s hilarious. 太搞笑了
[08:54] Different side of Clint Eastwood, isn’t it? 克林特·伊斯特伍德的另外一面 对啊吧
[08:57] You mean the side that makes movies with monkeys? 你是说和猴子拍电影的一面吗
[09:00] It’s not a monkey. It’s an orangutan. 不是猴子 而是猩猩
[09:03] And he was a real jerk. 它是个混蛋
[09:05] You’re kidding. 你开玩笑的吧
[09:06] I wish. I was his stunt double. 我倒希望 我是他的特技替身
[09:10] Furry bastard wouldn’t give me the time of day. 长毛的混蛋不肯让我享受一番
[09:14] What’s going on? 怎么回事
[09:16] Adam and I are watching… what are we watching? 亚当和我在看 我们在看什么
[09:19] Every Which Way But Loose. 《永不低头》
[09:20] Oh, yeah, with the monkey. 有猴子的电影
[09:22] It’s an orangutan. 是猩猩
[09:23] That’s my girl. 这才是我的好姑娘
[09:26] Right. 好吧
[09:28] Can I talk to you for a minute in private? 我能私下跟你谈谈吗
[09:29] Uh-oh, Bonnie’s in trouble. 不好 邦妮有麻烦了
[09:34] Be right back. 我马上回来
[09:36] What are you doing? 你在干什么
[09:37] What? I met a nice guy. 怎么了 我遇见了一个好人
[09:38] We’re getting to know each other. 我们在了解对方
[09:39] – How do you know he’s a nice guy? – I can tell. -你怎么知道他是个好人 -我能分辨出
[09:41] – Did you Google him? – No. We agreed not to Google. -你在网上搜了他吗 -没有 我们同意不搜索的
[09:44] Besides, neither of us is looking to date. 而且我俩都不想约会
[09:47] We’re just enjoying each other’s company. 我们只是享受对方的陪伴
[09:49] You’re not doing phone sex or anything weird? 你没有电话性爱或者做奇怪的事吗
[09:53] Okay, first of all, phone sex can be beautiful. 好吧 首先 电话性爱可能很美妙
[10:00] And no, nothing’s weird. 我们没做奇怪的事
[10:03] All right. 好吧
[10:05] Where are you going so late? 你这么晚要去哪里
[10:06] I have to go buy Jill a box of condoms. 我要去给吉尔买一盒套套
[10:09] And yes, it’s weird. 是的 这很奇怪
[10:13] I’m back. 我回来了
[10:14] Everything okay? 一切还好吗
[10:15] My daughter thinks what we’re doing is weird. 我女儿觉得我们做的事很奇怪
[10:19] Do you think it’s weird? 你觉得奇怪吗
[10:20] I don’t care. I’m having fun. 我不在乎 我过得很开心
[10:22] Me, too. 我也是
[10:23] You hungry? 你饿了吗
[10:23] Uh, a little bit. 有点
[10:25] Come on. Let’s go make a sandwich. 我们去做三明治
[10:28] Okay, now it’s a little weird. 好吧 现在有点奇怪了
[10:38] Jill? 吉尔
[10:40] Thank God. 谢天谢地
[10:41] I was running out of dirty talk. 我的咸湿话都说完了
[10:44] I didn’t know what you liked, 我不知道你喜欢什么样的
[10:45] so I got flavored, ribbed and glow-in-the-dark. 所以我买了香味的 凸点的和夜光的
[10:48] I guess that’s in case you lose track of him. 免得你失去他的踪迹
[10:51] Extra large. 特大号
[10:52] You know me so well. 你真了解我
[10:55] I didn’t know you were seeing someone. 我不知道你在跟别人约会
[10:57] Why didn’t you tell me? 为什么不告诉我
[10:58] Well, he’s very private. 他很保密
[11:00] And kind of famous. 是个名人
[11:03] You’re having celebrity sex? 你在跟明星做爱吗
[11:04] Who is it? Is it someone good? 他是谁 厉害吗
[11:07] I’m sorry. I really can’t say. 抱歉 我不能说
[11:09] Hey, you owe me. 你欠我的
[11:10] I just got slut-shamed by the cashier at the pharmacy. 我被药店的收银员当成荡妇了
[11:13] No. Now I gotta go. 不行 我得走了
[11:15] I got a semi-aroused household name upstairs. 楼上有个半勃起的明星呢
[11:18] Wait, Jill, one more thing. 等等 吉尔 还有件事
[11:20] What? 什么
[11:21] Please tell me who it is? 拜托告诉我他是谁
[11:23] Good night. 晚安
[11:27] A famous person’s putting on a condom that I bought. 一个名人正在戴上我买的套套
[11:39] Hey, you. 你好啊
[11:40] What are you doing? 你在干什么
[11:41] Actually, you caught me coming out of the tub. 实际上我刚洗完澡
[11:44] I’m dripping wet. 身上还湿着呢
[11:46] Really? 真的吗
[11:48] I just finished working out, 我刚健身完
[11:49] so I’m all sweaty, and, you know… 所以我浑身都是汗
[11:52] feeling pretty darn good about being a man. 很高兴我是个男人
[11:57] What are you really doing? 你到底在干什么
[11:58] I’m in my underwear eating cornflakes, 我穿着内衣吃着玉米片
[12:00] watching a dog show. 还在看狗展赛
[12:03] Looks like the Pomeranian’s 看来博美犬
[12:04] going to take the whole freakin’ thing. 要独占鳌头了
[12:07] What are you really doing? 你到底在干什么
[12:09] I am totally coming out of the bathtub. 我真的刚从浴缸里出来
[12:12] Fine, be that way. 那就那样吧
[12:14] So what do you got going on today? 你今天要做什么
[12:16] Well, some stuff around the building, 我得处理大楼里的一些事
[12:17] and then I’m off to an AA meeting. 然后我就去参加匿名戒瘾会了
[12:19] Oh, you go to those things every day? 你每天都去参加吗
[12:21] Just when I’m feeling crazy, so yeah. 只在我觉得疯狂的时候 所以是的
[12:25] I’m impressed. 你真厉害
[12:26] Thanks. 谢谢
[12:29] That was a beer can. 那是一罐啤酒
[12:30] I’m toasting you. 我在为你干杯
[12:32] Please tell me you don’t drink light beer, 拜托告诉我你不喝淡啤酒
[12:33] ’cause that’s a deal breaker. 那简直不可原谅
[12:34] Light beer? 淡啤酒
[12:35] None of the buzz and all the pee? 没有兴奋全是猫尿
[12:36] No, thanks. 算了 谢谢
[12:38] Oh, my God. 天啊
[12:40] Why don’t you two just meet already? 你俩怎么还没见面
[12:41] Mind your own business. 操心你自己的事去
[12:43] Adam, are you a serial killer? 亚当 你是连环杀手吗
[12:45] Uh, no. 不是
[12:46] Big cereal eater, though. 但我超爱吃麦片
[12:49] There you go. Nice guy. Nice lady. 这就行了 好男人 好女人
[12:51] Hang up the phones, pop a mint, 挂掉电话 吃颗薄荷糖
[12:52] and go get a cup of coffee. 去喝杯咖啡
[12:54] Get out of here. Go to work. 走开 去上班
[12:56] Sorry about that. 很抱歉
[12:59] She’s a little pushy. 她有些固执
[13:00] Wonder where she gets it from. 真不知道是遗传的谁
[13:03] I mean, uh, we don’t need to meet, right? 我是说 我们没必要见面 对吧
[13:05] This is fun the way it is. 这样就挺好玩了
[13:07] This is great. 这挺棒的
[13:09] I’ve said things to you 我对你说过
[13:10] I’ve never been able to say to anyone else. 我没法对任何人说的话
[13:14] Hello? 喂
[13:17] Did I lose you? 你没信号了吗
[13:18] No. I-I’m just thinking. 没有 我只是在想
[13:23] I’m a little curious. 我有点好奇
[13:26] Yeah, me, too. 我也是
[13:27] I mean, we did already take a nap together. 我们的确一起午睡过了
[13:32] That’s true. 没错
[13:34] You snore, by the way. 顺便说一句 你打鼾
[13:37] Sorry. 20 years of cocaine will make you a mouth breather. 抱歉 吸了20年可卡因会让你用嘴呼吸
[13:41] So should we do it? 我们该见面吗
[13:44] Yeah. Sure. 行啊
[13:47] Okay. Great. Tonight. 好吧 今晚
[13:49] Burgundy Bistro. 勃艮第酒馆
[13:50] 8:00 and I’ll wear a red scarf. 晚上八点 我会戴上红围巾
[13:53] I’ll wear a Raiders cap. 我会戴上突袭者队的帽子
[13:54] Well, the Niners would be better, but okay. 49人队的帽子会更好 但是行吧
[13:57] Oh, wait, you’re not hiding a bald spot, are you? 等等 你不是在掩盖秃头吧
[14:00] Are you kidding me? 你开玩笑吧
[14:01] I’ve got the hair of three men. 我的头发有三个人那么多
[14:04] As long as it’s on your head, I’m in. 只要在你头上就行
[14:11] Again, I’m really sorry. 再说一次 我真的很抱歉
[14:13] Oh, stop. It’s fine. 算了 没事的
[14:15] Are you sure, ’cause I’d be happy 你确定吗 因为我很乐意
[14:16] to look into getting you a new tennis coach. 帮你找一个新的网球教练
[14:19] There is nothing wrong with my tennis coach. 我的网球教练没问题
[14:21] You just got lucky. 你只是走运了
[14:24] You’re right. 你说得对
[14:25] Three sets in a row. 连续三次
[14:28] Okay. I think we’re done for today. 好吧 我觉得今天结束了
[14:30] Thank you very much. 非常感谢
[14:33] Oh, okay. 好
[14:33] So as of now, I’m off the clock? 现在我下班了吗
[14:36] You are off the clock. 你下班了
[14:38] So I can speak to you as a friend. 我可以作为朋友跟你说话了
[14:42] Of course. 当然啦
[14:43] Who’s the famous guy you’re sleeping with? 你在跟哪个明星上床
[14:47] I can’t tell you that. 我不能告诉你
[14:48] Why? 为什么
[14:51] It’s complicated. 很复杂
[14:52] What do you mean, complicated? 你说复杂是什么意思
[14:56] Oh, he’s married. 他结婚了
[14:59] Oh, Jill, Jill, Jill, Jill. 吉尔 吉尔
[15:01] See? This is why. 瞧 这就是原因
[15:03] Hey, I am not judging you. 我没有评判你
[15:05] I’ve made the same mistake. 我也犯过同样的错误
[15:06] Not with a famous person. 不是跟明星
[15:07] My guy was a loser. 而是废柴
[15:10] The point is, it never ends well. 关键在于 结局从来都不妙
[15:13] Thank you for your concern. 多谢你的关心
[15:15] Are we done now? 说完了吗
[15:16] No. 没有
[15:17] You’re a smart, beautiful woman. 你是个聪明漂亮的女人
[15:19] You don’t have to settle. 你没必要委屈
[15:20] I’m not settling. 我没有委屈
[15:23] We’re very happy with the way things are. 我们对这一切都很满意
[15:25] Oh, really? 真的吗
[15:26] Does your big celebrity have any kids? 你的明星有孩子吗
[15:29] Two. 两个
[15:31] But they’re very unpleasant, 但他们很讨厌
[15:32] so your heart doesn’t go out to them. 所以你并不同情他们
[15:37] Do you really want to be the kind of person 你真的想做那种
[15:38] who breaks up a family? 破坏家庭的人吗
[15:41] I love him and he loves me. 我爱他 他也爱我
[15:43] How do you know? 你怎么知道
[15:44] Because he told me. 他跟我说的
[15:46] Okay, he’s just… he’s waiting 好吧 他在等
[15:47] for his daughter to go off to college, 他女儿上大学
[15:49] and then he’s asking for a divorce. 然后他就要求离婚
[15:52] How old is his daughter? 他女儿多大了
[15:53] Six. 六岁
[15:59] Look, I know what you’re thinking, 我知道你的想法
[16:00] but I’m willing to wait. 但我愿意等待
[16:02] He’s worth it. 他值得
[16:04] Oh, come on. 拜托
[16:05] If he really loves you, make him prove it. 如果他真的爱你 那就让他证明
[16:08] Tell him to choose. 让他做出选择
[16:10] I can’t do that. 我做不到
[16:12] Why not? 为什么不
[16:15] I don’t know. 我不知道
[16:17] I guess ’cause I’m scared that if I push too hard, 我想是因为我害怕如果我逼得太紧
[16:20] I’m gonna get an answer I don’t want to hear. 我就会听到我不想听的回答
[16:24] Okay, well, it’s your life. 这是你的生活
[16:26] I just think you deserve better. 我只是觉得你配得上更好的人
[16:29] Thank you. 谢谢
[16:31] Now, if you’ll excuse me, I’m going to go take a shower. 我失陪了 要去洗个澡
[16:34] Jill, wait. One more thing. 吉尔 等等 还有件事
[16:36] What? 什么
[16:37] Please tell me who it is. 拜托告诉我他是谁
[16:40] I’ll let you beat me at tennis! 我打网球时让你赢
[16:47] Ready to order? 准备好点单了吗
[16:48] No, thanks. I’m waiting for someone. 不 谢谢 我在等人
[17:03] I’m sorry, but you look horrible in that. 抱歉 但你这样真难看
[17:26] Oh, man. 天啊
[17:28] She’s beautiful. 她真美
[17:41] I can’t. 我做不到
[18:10] I can’t believe I took your advice 难以置信我接受了你的建议
[18:12] and told him he had to make a decision. 告诉他他得做决定
[18:15] Really? 真的吗
[18:17] Was that my advice? 那是我的建议吗
[18:19] I actually convinced myself he was going to pick me. 我说服了自己他会选我
[18:23] But he didn’t. 但他没有
[18:31] How could he give all this up? 他怎么能放弃我这种美女
[18:35] Oh, Jill, I-I’m so sorry. 吉尔 真抱歉
[18:38] But isn’t it better you found out now, 但你现在知道不是更好吗
[18:40] rather than let him string you along? 而不是让他一直敷衍你
[18:42] No. ‘Cause now I’m all alone 不 因为现在我很孤独
[18:44] and miserable like you. 悲惨 跟你一样
[18:52] How did it go with Adam? 跟亚当怎么样
[18:54] Um, nice guy, 好人
[18:57] but I don’t think there’s any real chemistry. 但我觉得我们不来电
[19:00] Better off on the phone. 电话聊天更好
[19:02] Oh, I’m sorry. 真遗憾
[19:03] No big deal. 没什么大不了的
[19:04] What’s her problem? 她怎么了
[19:06] I broke up with you-know-who. 我跟神秘人分手了
[19:08] Oh, well, we both knew that was gonna happen. 我们都知道那会发生
[19:13] W-w-wait. 等等
[19:14] You know who you-know-who is? 你知道神秘人是谁吗
[19:17] Yeah. 是的
[19:18] You told her and you won’t tell me? 你告诉她了 却不告诉我吗
[19:21] She was there when we met. 我们认识时她在场
[19:23] Let’s go in the kitchen and I’ll make you some tea. 我们去厨房 我给你泡茶
[19:25] Thanks. 谢谢
[19:29] Fine. Whatever. 好吧 随便
[19:32] Keep your little secret. 保留你的小秘密
[19:34] I don’t care. 我不在乎
[19:39] Come on, you guys! 拜托告诉我啦
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号