Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] What the hell is your problem?! 你有什么问题
[00:04] I’ll tell you what my problem is! 我告诉你我有什么问题
[00:05] My problem is you’re crazy! 我的问题就是你是疯子
[00:08] Call me crazy one more time! 再说一遍我是疯子
[00:10] – Don’t do it. – You’re crazy! -别说 -你是疯子
[00:12] Told ya. 就说吧
[00:15] I can’t even look at your face right now! 我现在都不想看着你的脸
[00:17] – Get out! – Fine by me. -滚 -我没意见
[00:18] Oh, that is so you, 你就是这种人
[00:20] running away from a fight! 一吵架就逃避
[00:21] You just told me to leave, psycho! 是你叫我滚的 疯子
[00:26] Chicken wing? 要吃鸡翅吗
[00:28] How you managed to climb out of that swamp of madness 你是怎么从那片疯狂沼泽里爬出来的
[00:31] I will never know, 我想我这辈子都不可能知道
[00:32] but you are a straight-up American hero. 但你绝对是真材实料的美国英雄
[00:35] I know. 我知道
[00:37] I, on the other hand, am a coward, 至于我 我是个懦夫
[00:39] so… best of luck. 所以 祝你好运
[00:43] Oh, damn. 见鬼
[00:45] I liked that one. 我还挺喜欢他的
[00:50] Oh… you broke the remote? 你摔坏了遥控器
[00:53] You couldn’t throw the ugly candy dish Marjorie gave us? 你就不能摔玛乔丽送的难看的糖果盘吗
[00:57] Fine. 好
[01:00] That wasn’t it. 不是这个
[01:05] That’s the one. 这个对了
[01:07] Do you think I’m sexy? 你觉得我性感吗
[01:10] There’s really no healthy way to answer that question. 无论怎么回答 都会给心理健康带来伤害
[01:13] Okay, fine, I’ll put it another way. 好吧 我换个说法
[01:14] Would you need to get high to go to bed with me? 你要嗑药嗑嗨了才愿意和我上床吗
[01:17] Way to make it creepier, Mom. 更诡异了 妈
[01:19] It’s Adam’s last night here, 今晚是亚当在这里的最后一晚
[01:21] I wanted to do something special. 我想来点特别的
[01:22] I made him dinner, I lit candles, I wore this. 我给他做了晚餐 点了蜡烛 我穿上了这个
[01:25] You know how he prepared? 你知道他准备了什么吗
[01:27] He snuck outside and smoked a joint. 他溜出去抽了大麻
[01:29] So? When you were getting high, 那又如何 你还没戒瘾的时候
[01:30] you’d get loaded before you had sex. 不也是在做爱前喝得大醉吗
[01:32] Exactly. So I could tolerate whatever loser 正确 这样无论是什么样的废柴
[01:34] was crawling around on top of me. 爬到我身上来 我都可以忍受
[01:37] So you think with Adam… 所以你觉得对亚当来说
[01:38] I’m the loser. 我是废柴
[01:40] Oh, Mom, that’s not true. 妈 不是这样的
[01:42] Then give me another explanation. 那再给我一个解释
[01:45] Wait, let’s go back to the losers crawling on top of you. 等等 继续说那些爬到你身上的废柴
[01:48] – Why would you… – It was called the ’80s, -你为什么… -那是80年代
[01:49] Christy. Look it up. 克丽丝蒂 你自己去查
[02:14] Morning. 早
[02:16] Want some scrambled eggs? 想吃炒蛋吗
[02:17] Sure. 好的
[02:18] You’re in a good mood. 你心情很好
[02:20] Did you work things out with Adam? 你和亚当和好了吗
[02:21] I did not. 没有
[02:22] Nor shall I. 我也不会这样做
[02:25] Cheddar? 切达干酪
[02:26] Sure. 好的
[02:28] Ham? 火腿
[02:30] Yeah. You okay? 好 你还好吗
[02:32] I am. I expressed my anger last night, 很好 我昨晚表达了自己的愤怒
[02:34] I have now moved on. 现在已经翻篇了
[02:37] Really? 真的吗
[02:38] You sound surprised. 你听起来很惊讶
[02:39] Well, traditionally when you’re upset with someone 按照惯例 你生某人的气时
[02:41] we get a visit from the cops. 警察会来我们家
[02:45] Well, maybe I’ve grown. 也许我成熟了
[02:47] Maybe sobriety has made me 也许戒瘾令我成为了
[02:49] a kinder, gentler woman. 和气温柔的女人
[02:52] Here you go. 给
[02:53] Thank you. 谢谢
[02:56] Damn it, Wendy, for the 40th time, 见鬼 温迪 都说了40遍了
[02:59] I don’t want to join your professional network on LinkedIn! 我不想加入领英网上你的职业网络
[03:05] Let me get you some O.J. 我给你拿橙汁
[03:08] I think we’re out. 我想没了
[03:09] Son of a bitch! 狗娘养的
[03:14] Hi, I’m Jill. I’m an alcoholic. 大家好 我是吉尔 我是酒瘾者
[03:16] Hi, Jill. 你好 吉尔
[03:18] So, I’ve been having a rough couple of days. 我最近日子不太顺利
[03:21] My ex-husband and his fiancée just had their baby. 我的前夫和未婚妻的孩子出生了
[03:25] They sent out announcements. 他们发了公告
[03:27] Not to me of course. 当然没发给我
[03:30] I just happened to stumble over it on Facebook 我只是碰巧用我管家的账号
[03:33] using my housekeeper’s account. 登陆脸书看到的
[03:37] Her name’s Penelope. 她叫佩内洛普
[03:39] The baby, not my housekeeper. 是孩子 不是我的管家
[03:42] She’s really cute. 她真的好可爱
[03:44] Which just twists the knife. 真是在我伤口上撒盐
[03:48] So, I guess it’s official. 我想现在可以确定了
[03:49] He’s not coming back. 他不会回头了
[03:52] He’s not, right? 他不会了 对吗
[03:58] Yeah, I know. 我知道
[04:01] Anyway, I’m grateful to be sober. 总之 我很感恩我戒瘾了
[04:03] And sorry Soledad wrote that really mean comment 抱歉索莱达针对宝宝的脑袋瓜
[04:06] about the baby’s melon head. Thank you. 发表了非常恶毒的评论 谢谢大家
[04:12] Okay, who else would like to share? 还有谁想分享的
[04:15] Mom? 妈
[04:17] Yes, Christy? 什么事 克丽丝蒂
[04:18] I thought maybe you’d like to share what’s going on with you. 我想也许你想分享下你的事
[04:21] No, I would not. 不 我不想
[04:23] If you don’t, I’ll tell Marjorie 如果你不说 我就告诉玛乔丽
[04:24] – about the candy dish. – What? -糖果盘的事 -什么
[04:26] Bonnie, alcoholic. 邦妮 酒瘾者
[04:28] Hi, Bonnie. 你好 邦妮
[04:31] Let’s see, where should I start? 想想看 从哪里开始说
[04:33] Ah, here’s a good place. 这句不错
[04:36] Men suck. 男人不是东西
[04:39] Not just some men, all men. 不是一些男人 是所有男人
[04:41] Across the board. 一个也不例外
[04:43] If there were a man here, 如果这里有男人
[04:44] I’d punch him smack-dab in the penis. 我会一拳打中他的老二
[04:48] Seriously, why do we need them? 说真的 我们为什么需要他们
[04:50] To kill a spider? Get a can of Raid. 杀死蜘蛛 买罐灭虫剂
[04:52] Want a baby? Turkey baster. 要孩子 用滴管
[04:54] So, that’s it. Bug spray and turkey basters. 没错 灭虫剂和滴管
[04:56] Probably in the same aisle at the supermarket. 可能超市里这两样东西摆在一条货架上
[05:02] You’re feelin’ me, right, dawgs? 你们懂我的话 对吗 兄弟们
[05:05] Born gay? More like born smart. 天生的同志 倒不如说是天生就是聪明人
[05:11] Anyway, thanks for letting me share. 总之 感谢让我分享
[05:15] Okay, who’d like to go next? 接下来谁想分享
[05:17] Hi, I’m Susie. I’m an alcoholic. 我是苏西 我是酒瘾者
[05:19] Hi, Susie. 你好 苏西
[05:20] And for the record, I’m not gay. 申明一下 我不是同性恋
[05:26] Neither am I. 我也不是
[05:30] Have you thought about it? 你们考虑过这个可能吗
[05:38] I think you might be taking this too personally, Bonnie. 我想你把这事太牵涉到个人层面了 邦妮
[05:42] When I used to get high at concerts, 我以前在演唱会上磕嗨
[05:43] it didn’t mean I didn’t like the band. 并不代表我不喜欢这个乐队
[05:45] But the drugs did get you through the drum solo. 但嗨劲的确可以让你撑过鼓手独奏
[05:49] Yeah, well, no one should need artificial stimulants 没人需要人工兴奋剂
[05:51] to get through the Bonnie Plunkett Trio. 来撑过邦妮·普兰科特的三件套
[05:55] Don’t forget your mouth. It’s a quartet. 别忘了还有嘴 是四件套
[06:01] Sure. Quartet. 行 四件套
[06:03] Of course if you really like the guy, it’s a quin… 当然 如果你真的喜欢那个人 那就是五…
[06:04] That’s enough, Wendy. 够了 温蒂
[06:07] I got to tell you, 我得跟你们说
[06:08] Victor likes to have a little cognac before we do it. 维克托喜欢在做爱前喝点干邑白兰地
[06:11] Well, that I understand. 这我能理解
[06:19] What? She said it. 干嘛 是她说的啊
[06:22] Mom, Adam’s not an alcoholic or a drug addict, 妈妈 亚当不是酒瘾者或者毒瘾者
[06:25] he’s just a normal guy. 他只是个正常人
[06:27] And smoking a little pot before sex is what normal people do. 正常人就会在做爱前抽点大麻
[06:29] No. He gets high before sex because I’m not enough. 不 他在性爱前磕嗨是因为我还不够
[06:32] Could be you’re too much. 也可能是你太够劲了
[06:34] I had that problem with my ex. 我跟我前夫就有这个问题
[06:36] That’s why he left me for a homely woman 所以他为了一个胸部不平衡的普通女人
[06:37] with a lopsided bosom. 离开了我
[06:40] You don’t think you getting loaded 你觉得你喝醉了
[06:42] and trying to run his mother over played a role? 想开车撞死他妈妈不是原因之一吗
[06:45] Well, there’s no way to know now. 现在无从得知了
[06:49] You know, Bonnie, it’s also possible 邦妮 也有可能
[06:51] that Adam’s pot smoking has nothing to do with you. 亚当抽大麻跟你一点关系都没有
[06:54] Oh, Marjorie, only you 玛乔丽 只有你
[06:56] would think that would make me feel better. 才会觉得这句话能安慰到我
[07:04] Oh, hey, Adam. My mom’s not here. 亚当 我妈妈不在
[07:07] You just missed her. 她刚出去
[07:08] I know. I was sitting in the parking lot 我知道 我坐在停车场
[07:09] waiting for her to leave. 等着她离开
[07:11] Yeah. I do that sometimes. 我有时候也这样
[07:14] Come on in. 请进
[07:14] Thanks. I just want to grab some clothes and shoes 谢谢 我只是想拿走我留在这里的
[07:17] that I left here. 一些衣服和鞋子
[07:18] Sure, yeah, okay. 行 好吧
[07:20] Hey, I’m curious. 我很好奇
[07:22] How do you know when it’s time to buy a new pair of shoes? 你怎么知道什么时候该买一双新鞋了
[07:25] To be honest, shoes for me are whimsical. 说实话 我觉得鞋子很古怪
[07:30] So, I heard what happened. 我听说了发生的事
[07:32] Of course you did. 当然
[07:34] I assume it was headline news at Club Estrogen. 我想这是你们女性俱乐部的头条新闻吧
[07:37] You have to understand, the rest of us don’t have lives, 你得明白 我们其余人的生活索然无味
[07:40] so yeah, it was a hot topic. 所以这的确是个热门话题
[07:42] Wonderful. 真棒
[07:43] For the record, almost everyone was Team Adam. 顺便说句 大家都是亚当队的
[07:47] So, you agree, it’s not me? 你也同意 不是因为我吧
[07:49] Oh, it’s totally not you. 绝对不是因为你
[07:50] You’re blameless, you’ve done nothing wrong. 你无可指责 什么都没做错
[07:54] So, how are you gonna apologize? 你打算怎么道歉
[07:56] For what? 为什么道歉
[07:57] I was just getting a little buzz on. 我只是想助助兴
[07:59] Well, yeah, but in her tortured, forever damaged mind, 但在她备受折磨 永久受伤的头脑中
[08:03] that was you saying she’s not attractive. 这就是你在说她没有吸引力
[08:05] – But that’s nuts. – No one’s arguing that. -那真是疯狂 -当然
[08:08] Look, I’m not real comfortable 我跟你聊这事
[08:09] talking to you about this, but… 也不大舒服 但是
[08:11] since it’s on the table, I have no problem 既然已经摊开说了 我不磕嗨
[08:14] having sex with your mother without getting high. 也可以跟你妈妈做爱
[08:16] Great. Then tell her that and this all goes away. 很好 那就告诉她 然后这一切都会过去
[08:19] Yeah, but then she starts thinking 是啊 然后她就会开始觉得
[08:20] that she’s calling the shots. 她在发号施令
[08:22] Don’t worry about what she thinks. 别担心她的想法
[08:24] That’s a dark hole best not looked into. 那是个最好别看的黑洞
[08:28] I’m sorry, I’m out. 抱歉 我退出
[08:30] I’m tired of dating crazy women. 我受够了跟疯女人约会
[08:32] From now on, I’m sticking with nice and normal. 从现在开始 我要找善良正常的女人
[08:34] All right. Just remember, 好吧 记住
[08:36] nice and normal in the head, 脑子善良正常
[08:37] nice and normal in the bed. 床上也善良正常
[08:42] Whereas crazy in the head… 而脑子疯狂
[08:43] I got it! I got it. 我懂 我懂
[08:46] I’m so glad you called to apologize. 很高兴你打电话来道歉
[08:51] I looked at myself in the mirror and said, 我看着镜子里的自己 说
[08:53] “Buddy, you screwed up. Make it right.” 伙计 你搞砸了 纠正错误吧
[08:57] I missed you. 我好想你
[08:58] And I missed you, too. 我也是
[09:01] Can I start you off with some drinks? 你们要喝点什么
[09:03] Bring me your finest sparkling water, 你们这最好的苏打水
[09:05] and jazz it up with a little lime. 再加点青柠
[09:07] Make that two. 来两杯
[09:10] How come you’re not drinking? 你怎么不喝酒
[09:11] Not in the mood. 没心情
[09:12] Okay, I know what you’re doing 好吧 我知道你在做什么
[09:13] and you don’t have to. 没这必要
[09:15] I know I don’t have to. 我知道
[09:16] I just want show my smoking hot girlfriend 我只是想告诉我超级性感的女友
[09:18] that I don’t need mind-altering chemicals 我不需要致幻的化学品
[09:21] to bang her sweet ass into next Wednesday. 就能跟她大干特干 一直干到下周三
[09:26] Oh, swoon. 情迷意乱了
[09:28] Damn right, swoon. 太对了
[09:35] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[09:38] It usually works. 一般是能硬的
[09:41] Well, it’s certainly not working now. 现在反正是没硬
[09:43] All right, that tone is not helping. 这语气可没帮助
[09:46] Yeah, well, I tried being nice to it. 我试过对它友好了
[09:51] I hope you know that this has nothing to do with you. 希望你知道 这跟你毫无关系
[09:53] Really? ‘Cause I’m the only other person here. 真的吗 因为这里只有我
[09:56] No, it’s just this whole thing about me proving 不 只是我想证明
[09:58] that I could do it sober has just got me thinking. 我能清醒着做爱 这不禁让我思考
[10:00] And thinking is clearly the enemy of erections. 思考显然是勃起的敌人
[10:03] Just stop talking. 别说话了
[10:06] No, you’re right, you’re right. 不 你说得对
[10:07] Let’s just go to sleep. 我们睡吧
[10:11] I’ve always been more of a morning guy anyway. 反正我也是晨炮类型的
[10:23] It’s still not you. 还是跟你无关
[10:36] Well, it’s certainly not working now. 现在是没办法了
[10:39] Morning! 早上好
[10:41] How’d the apology go? Wink, wink. 道歉怎么样了 眨眨眼
[10:43] Yeah, see you later. 回头见
[10:45] You sure? I’m making pancakes. 确定吗 我在做薄煎饼
[10:47] You probably worked up an appetite. 你也许很累 食欲大增
[10:48] Wink, wink. 眨眨眼
[10:49] – I’m good. – How about some coffee? -不用了 -来点咖啡怎么样
[10:51] Sweet Lord, let me go. 天啊 放我走吧
[10:54] Okay, bye. 好吧 再见
[10:57] Is he gone? 他走了吗
[10:58] Yeah. What happened? 是的 发生什么事了
[11:00] Nothing. 什么事都没有
[11:01] Literally nothing. 真的 什么事都没有
[11:04] I have officially become undesirable to men. 我正式成为男人眼里不受欢迎的女人了
[11:08] I wonder how this works. 接下来怎么样
[11:09] Do I go to an animal shelter 我是要去动物收容所
[11:10] or do the cats just magically appear? 还是猫会神奇般地出现
[11:15] That’s more a Marjorie question. 那是玛乔丽的问题
[11:19] So without pot he couldn’t… 他没抽大麻就不能…
[11:21] Couldn’t in the evenin’, couldn’t in the mornin’… 晚上不行 早上不行
[11:22] Couldn’t at suppertime. 晚饭时也不行
[11:25] Did you try… 你试过
[11:26] I tried everything! 我什么都试过了
[11:28] Baby talk, English accent, 小孩说话 英国腔
[11:30] stuff I learned in jail. 我在监狱里学的花招
[11:33] What’s the English accent? 英国腔是什么
[11:34] It’s a Mary Poppins thing… never mind. 是模仿玛丽·波平斯 算了
[11:38] Maybe Marjorie was right. 也许玛乔丽说得对
[11:40] Maybe it’s not you, maybe it’s him. 也许不是因为你 而是因为他
[11:43] Well, that’s an interesting theory, 这是个有趣的理论
[11:45] but there’s no way to test it. 但是没法检测啊
[11:47] Really? 真的吗
[11:48] You of all people can’t think of a way to test it? 你居然想不出个检测的办法
[11:57] Hey. Thanks for meeting me. 谢谢你跟我见面
[11:58] No problem. What’s up? 没事 怎么了
[12:01] Interesting way of putting it. 有趣的说法
[12:03] I’ve been thinking a lot about when we were together. 我一直在想我们在一起的时候
[12:06] – Yeah? – You ever think about it? -是吗 -你想过吗
[12:09] Only every time I shower. 只有每次洗澡的时候
[12:12] Remember when you and I were in this very car 记得我们在小额索偿法院外
[12:14] outside small claims court? 也待在这辆车里吗
[12:16] Yeah. That was amazing. 记得 那很棒
[12:19] For me, too. 我也觉得
[12:20] Broad daylight, cops everywhere. 大白天的 到处都是警察
[12:22] I thought for sure we were gonna get caught. 我还以为我们肯定会被抓到
[12:25] I sat on top of you. 我坐在你身上
[12:26] Yeah. 是啊
[12:28] I wasn’t wearing any underwear. 我没穿内衣
[12:35] I unbuckled your belt, 我解开了你的皮带
[12:37] and slowly unzipped your zipper. 慢慢地拉开了你的拉链
[12:41] Where we going with this? 接下来要怎么样啊
[12:42] I’m getting a little turned on. 我有点兴奋了
[12:45] Only a little? 只有一点吗
[12:46] Well, uh, to be truthful, 说实话
[12:48] I’m almost done. 我都快射了
[12:52] Then I’ll leave you to it. 那你就去忙吧
[12:53] – What?! – Thanks, pal, you’re a good egg. -什么 -谢谢 伙计 你是个好人
[13:00] I hate her. 我讨厌她
[13:06] What’s with Steve? 史蒂夫怎么了
[13:07] He’s outside crying in his car. 他在外面 坐在车里哭
[13:10] Steve had to be sacrificed for science. 史蒂夫得为科学做出牺牲
[13:13] The good news is, I still got it going on. 好消息是 我还有魅力
[13:17] – Oh, Mom, you didn’t. – Relax. -妈妈 你不是吧 -别紧张
[13:19] I pumped up the tires, I didn’t ride the bike. 我给轮胎打了气 但没骑车
[13:23] Oh, Bonnie. 邦妮
[13:24] Hey, if it bothers you that much, 如果这让你这么闹心
[13:25] you go out there and take care of him. 那你出去”照顾”他啊
[13:29] Wait, how does that help you with Adam? 等等 这怎么能帮助你和亚当呢
[13:31] Well, now that I know that I’m not the problem, 现在我知道我不是问题所在
[13:33] he can smoke crack with the Pope for all I care. 他跟教皇一起抽大麻都不关我的事
[13:36] I wish I had an impotent boyfriend to go home to. 真希望我家里也有个无能的男友
[13:46] Surprise! 惊喜哟
[13:49] What’s all this? 这是干什么
[13:50] California wine, California pot, 加州酒 加州大麻
[13:53] California, here we come. 加州 我们来了
[13:58] Bonnie, you need to give it a rest. 邦妮 你省省吧[休息]
[14:00] Yeah, we’ll rest when neither of us can walk. 等我们俩都走不动了再休息
[14:04] Sorry, not interested. 抱歉 没兴趣
[14:06] What do you mean you’re not interested? 你说没兴趣是什么意思
[14:07] C’mon, Gov’nor, 拜托 总督
[14:07] have a little nip and climb on board. 喝点小酒 上来吧
[14:12] Again, high or straight, Mary Poppins never works. 不管嗨没嗨 玛丽·波平斯都没用
[14:16] Okay, maybe you don’t understand, we’re good now. 也许你不明白 我们没事了
[14:20] Hey, you don’t get to decide when we’re good. 你无权决定我们是不是没事了
[14:24] Sure I do, I’m the girl. 当然啦 我是妹子呀
[14:29] Bonnie, I love you… 邦妮 我爱你
[14:32] …but I’m thinking that you and me, 但我觉得你和我
[14:35] we need to take a break. 我们该先分开
[14:41] What? 什么
[14:44] I’m sorry, honey. 抱歉 亲爱的
[14:46] This relationship, it’s just not working for me. 我觉得这段感情不适合我
[14:50] I don’t understand. Why? 我不明白 为什么
[14:52] Well… isn’t it obvious? 难道还不明显吗
[14:55] You decide when we have a problem, 你决定我们什么时候有问题
[14:56] you decide when we’re okay. 你决定我们什么时候没问题
[14:58] Uh, where do I figure in this thing? 在这段感情里我算什么
[14:59] What are you talking about? You’re the guy. 你说什么 你是男人啊
[15:01] Am I? 是吗
[15:05] ‘Cause I sure don’t feel like it. 因为我感觉不像是
[15:06] And I’m sure not functioning like one either. 我也表现得不像是
[15:14] Okay. 好吧
[15:15] Guess I should go. 我想我该走了
[15:18] I guess so. 我想是的
[15:23] I just… 只是
[15:24] I want you to know you’re the best thing 我想告诉你 你是很久以来
[15:27] that’s come into my life in a long time, 我遇到的最美好的人
[15:29] and I’m really sorry I messed it up, 很抱歉我搞砸了
[15:31] but that seems to be what I do. 但我就是那样
[15:39] Bye. 再见
[15:41] Wait, hang on. 等等
[15:44] No, it’s okay, I’ll be okay. 不 没关系 我没事的
[15:46] No, I think I’m okay. 不 我觉得我没事了
[15:51] What? 什么
[15:52] Yeah, it’s the da… damndest thing, but… 真是奇了怪了 但是
[15:55] when you cry like that, it kind of, uh… 你那样哭的时候
[15:58] flipped the old switch. 我就有感觉了
[16:04] Really? 真的吗
[16:04] Me falling apart turns you on? 我崩溃会让你起性致吗
[16:07] No, I just think you being vulnerable… 不 我想是因为你很脆弱
[16:11] Look, you want to analyze this, 你是想分析这事
[16:12] or you want to put it to good use? 还是想让它派上用场
[16:15] Let’s go. 走吧
[16:16] Wouldn’t hurt if you kept crying. 如果你继续哭也可以
[16:17] Okay! 好啊
[16:29] The first time I had sex sober I was so nervous, 我第一次清醒着做爱时 我很紧张
[16:32] I had to call my sponsor before and after. 我得在之前和之后打给互助对象
[16:36] I called mine during. 我在做爱时打给了我的互助对象
[16:39] I remember. 我记得
[16:42] For me, it was the first time I really paid attention 对我来说 那是我第一次注意到
[16:44] to what men look like down there. 男人的下面是什么样子
[16:47] I couldn’t help wondering, “What was God thinking?” 我忍不住想着 上帝在想什么呢
[16:51] Maybe he was high and figured he’d fix it in the morning. 也许他磕嗨了 想着早上可以弥补
[16:55] Well, he didn’t. 他没有
[16:56] He just slapped those hairy ba-dinkers 他就把毛绒绒的一大团
[16:57] under it and called it a day. 放了回去 倒头就睡
[17:01] I was so self-conscious about the sounds I was making. 我总是很在意我发出的声音
[17:05] Was I moaning too much, too little, 我呻吟得太多了 还是太少了
[17:06] should I be calling out the guy’s name? 我该喊出男人的名字吗
[17:08] Oh, that’s the other thing. 这是另一件事
[17:10] When you’re sober, you actually know his name. 你清醒时知道那男人的名字
[17:14] And not all names are good. 不是所有名字都好听
[17:16] I mean, nobody wants to scream out, “Do me harder, Gene.” 没人想喊出 再用力点 吉恩
[17:25] How’re you guys all doing? 你们好吗
[17:40] Son of a bitch! 该死
[17:48] I can’t get mad at you, I would’ve done the same thing. 我没法生你们的气 我也会做这种事
[17:51] Adam, wait! 亚当 等等
[17:52] Wait! 等等
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号