Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] You guys hear that? 你们听到了吗
[00:03] Jill’s figured out what’s missing in her life. 吉尔弄明白她生命中缺少什么了
[00:06] Great. What is it? 真棒 是什么
[00:07] I need to have a baby. 我得生个孩子
[00:08] Don’t get me wrong. 别误会我
[00:09] I love her, but Jill is the last person in the world 我爱她 但吉尔是世界上
[00:11] who should be having a baby. 最不该有孩子的人
[00:13] So what’s the plan? 计划是什么
[00:14] I don’t know. 我不知道
[00:15] Figure out a way to talk her out of this baby craziness. 想办法劝她别要孩子
[00:17] I will tell her how painful it was 我会告诉她 我生你时
[00:19] when you came out of me feet-first. 你的脚先出来有多么痛苦
[00:22] I came out feet-first so I could run. 我的脚先出来是为了逃跑
[00:24] Jill Kendall? 吉尔·肯德尔
[00:26] Jill, don’t do this. 吉尔 别这样做
[00:28] Being a parent is hard, it’s exhausting, 为人父母很难 令人疲倦
[00:31] and you are not cut out for it. 你不是这块料
[00:35] I never want to talk to you again. 我再也不想跟你说话了
[00:41] I’m not sure why we’re buying Jill a birthday present. 我不确定为什么要给吉尔买生日礼物
[00:43] She’s barely speaking to me. 她都不怎么理我了
[00:45] Well, that’s what happens when you tell someone 你跟别人说她们不是生孩子的料时
[00:46] they’re not fit to reproduce. 就会有这种下场
[00:49] Do you think it’s a good idea for her to have a baby? 你觉得她生孩子是好主意吗
[00:50] God, no. I was gonna wait till she actually has a kid 当然不好 我准备等她把孩子生下来后
[00:53] and then talk about her behind her back, like a true friend. 背着她嚼舌根子 这才是真朋友做的
[00:57] Let’s just find something for under a hundred bucks 快点找个100元以下的
[00:59] so I can go to work and earn 75. 我好上班去赚75块
[01:01] What about these gloves? 这双手套怎么样
[01:03] We can buy one. 可以买一只
[01:05] Okay, let’s spread out. 我们分开找
[01:08] If you see something nice, damage it. 看到好货 弄坏
[01:09] Maybe we’ll get a break. 也许可以打折
[01:20] May I help you with something? 需要帮忙吗
[01:22] I’m just browsing. 只是随便看看
[01:23] Yeah, I sensed that. 我看出来了
[01:27] Kind of a lot to spend on a piece of plastic 塑料的 印个好听的名字在上面
[01:29] with a fancy name on the side. 价也开得太高了吧
[01:30] Those are hand-carved tortoise shell with 18-karat gold hinges. 这是手工雕刻的玳瑁 铰链是18K金的
[01:34] Oh. Didn’t know that. 不知道这点
[01:36] Why would you? 你怎么可能知道呢
[01:40] Score! 找到了
[01:41] Really? It’s kind of ugly. 真的吗 挺丑的
[01:42] It’s on sale– 80 bucks. 这个打折 80块
[01:44] We would like to purchase this. 我们就买这个
[01:47] I’ll ring it up. 我去包好
[01:48] If you’re still interested in sunglasses, 如果你还想买太阳镜
[01:50] there’s a Walgreens down the street. 街上还有家沃尔格林药妆店
[01:54] The sad thing is, we do need to go to Walgreens. 可悲的是 我们的确要去
[02:00] I’ll buy her a tube of bitch cream. 我会给她买一管贱人面霜
[02:03] Will that be cash or credit card? 现金还是信用卡
[02:06] Well, I’ve got eight credit cards. 我有8张信用卡
[02:08] Let’s spin the wheel and see which one’s good. 一一刷来 看看哪张有钱
[02:16] Meet you at the car, Mom. 车上等你 妈
[02:17] Okay. 好的
[02:19] Whew! Blockbuster. 百视达[DVD租赁]
[02:20] You don’t see these anymore, do you? 现在看不到这个了吧
[02:25] Blink if you’re here against your will. 如果你被绑架了就眨眨眼
[02:51] Can you believe that saleswoman? 那个售货员真够离谱的
[02:53] Acts like she’s royalty, 以为自己是王妃
[02:54] but you know she’s eating a Blimpie for lunch. 但你知道她中午吃的是快餐店
[02:57] Bet she was in a bunch of those little kid beauty pageants and never won. 打赌她参加过不少儿童选美 却从来没赢过
[03:04] Are those new? 这是新的吗
[03:05] These? No. 这个 不是
[03:09] Are you sure? I’ve never seen ’em. 你确定吗 我没见过
[03:10] Yeah, had ’em a while. 有段时间了
[03:12] Just been out of the rotation. 刚轮到戴这个了
[03:14] You’re gonna stick with that story, 价格签还在上面
[03:16] even with the price tag still on ’em? 你还嘴硬吗
[03:18] What? 什么
[03:23] If you were gonna shoplift, you could’ve taken the scarf, too. 要是想偷东西 就连丝巾一起偷嘛
[03:27] I just hated that woman so much. 我只是太讨厌那个女人了
[03:29] She treated me like white trash who couldn’t afford nice things. 她当我是白人垃圾 买不起贵东西
[03:32] You are, and you can’t. 你是的 你买不起
[03:33] I know! 我知道
[03:36] They are beautiful. 很漂亮
[03:38] You look like a movie star. 你像电影明星
[03:40] Especially the ones who go crazy and steal stuff. 尤其像那些发疯有偷窃癖的明星
[03:44] It’s just not fair. 这不公平
[03:45] I work my ass off, I’m sober, 我拼命工作 我不喝酒
[03:48] I give a penny way more than I take a penny, 我施舍的比我受到的施舍多
[03:50] and what do I get? 我得到了什么
[03:52] Drugstore sunglasses that aren’t even polarized. 药妆店的太阳镜甚至没有偏光
[03:55] What does that mean exactly– “polarized”? “偏光”到底是什么意思
[03:57] I don’t know, but I deserve polarized! 我不知道 但我理应拥有偏光
[03:59] Save it for Judge Judy. 这话留着给电视上的朱迪法官说去
[04:01] Just drive. 开你的车吧
[04:03] Your outstanding warrant is in Nevada, right? 你还有张有效逮捕令是在内华达州 对吗
[04:06] I said drive! 我说了开车
[04:10] What? 怎么了
[04:12] Nothing. 没什么
[04:13] You just look so small from up here on the moral high ground. 我站在道德制高点望下去 你真渺小
[04:20] This one’s from me. 这是我送的
[04:21] Oh, thank you, Marjorie. 谢谢你 玛乔丽
[04:24] Oh! A book! 一本书
[04:28] With no words in it. 里面没字
[04:30] That’s what the pen is for. 所以还有支笔
[04:33] Writing in a journal– 写日记
[04:34] it helps you process your thoughts and feelings. 帮助你理清自己的想法和感情
[04:37] Fun! 真有趣
[04:40] In fact, I’m gonna write that. 事实上 我得写下来
[04:42] “This… is… fun.” 真 有 趣
[04:47] Exclamation point! 感叹号
[04:50] Here’s a gift that isn’t like homework. 这是一份不像家庭作业的礼物
[04:53] From me and Christy. 我和克丽丝蒂送的
[04:54] Oh, thanks, Bonnie. 谢谢你 邦妮
[04:56] Christy. 克丽丝蒂
[04:58] Come on. I said I’m sorry. 别这样 我道歉了
[05:00] I’m sure you’ll be a great mother. 我相信你会成为优秀的母亲
[05:01] This is my birthday, Christy. Let’s not make this about you. 今天是我的生日 克丽丝蒂 别抢风头
[05:08] That is a lot of color! 好多颜色
[05:12] Thanks, Bonnie. 谢谢你 邦妮
[05:14] Christy. 克丽丝蒂
[05:16] I’m starting to feel really bad about my gift card. 我开始觉得我的礼品卡好丢人
[05:19] Oh, don’t. I’m sure I’ll love it. 别 我相信我会喜欢的
[05:24] Oh, Wendy, thank you! 温蒂 谢谢
[05:27] Do you like it? 你喜欢吗
[05:28] I do. 喜欢
[05:29] I’ve always wanted to go to a Best Buy. 我一直想去百思买电器店
[05:33] Now I guess I have to. 现在我必须去了
[05:37] Thanks, everybody. 谢谢大家
[05:39] The best gift is having you guys in my life. 最棒的礼物就是我的生命中有你们
[05:42] And you, Christy. 还有你 克丽丝蒂
[05:45] Those new sunglasses? 这是新的太阳镜吗
[05:46] Indeed they are, and they come with a story. 没错 而且是有故事的
[05:51] What’s the story? 什么故事
[05:53] I thought I lost ’em, then I found ’em. 我以为不见了 结果找到了
[05:55] Not much of a story. 算不是什么故事
[05:56] Nobody gets killed, nobody gets laid. 没人被杀 没人上床
[06:00] Those are Prada. 这是普拉达的
[06:02] No, they’re not. They’re knockoffs. 不是的 这是山寨货
[06:03] Knockoffs are everything else you’re wearing. 你的其他全部行头都是山寨货
[06:05] Those babies are Prada. 唯有它是普拉达
[06:06] Do me a favor. Just go back to freezing me out. 帮个忙 继续无视我吧
[06:09] Whatever do you mean? 你想说什么
[06:11] What are you writing? Is that about me? 你写什么 是关于我的吗
[06:13] No. 不是
[06:14] “Hateful” has one “L.” “可恨的”只有一个L
[06:20] Why are you turning here? 你为什么在这里转弯
[06:22] Adam’s coming over later. 亚当晚些时候要过来
[06:23] I’m gonna get him some beer. 我要给他买点啤酒
[06:26] You want to wait in the car or come in and steal something? 你想等在车里 还是进去偷点东西
[06:29] A lot of choices by the cash register. 收银机那边有很多选择
[06:31] Slim Jims, couple of freckled bananas. 苗条牌肉棒 几个长斑的香蕉
[06:34] How long are you gonna roast me on this thing? 你还要把这事调侃多久
[06:36] Hard to say. It’s kind of like gum. 难说 就像口香糖
[06:38] You never know when it’s gonna lose its flavor. 你永远不知道什么时候会没味
[06:40] Hey, you can steal gum. 对了 你还可以偷口香糖
[06:43] Hilarious. 真好笑
[06:46] You’re in a handicap spot. 你停在残疾人车位了
[06:48] No problem. 没关系
[06:51] What’s that? Is that Adam’s thingie? 那是什么 是亚当的吗
[06:53] Of course not. I borrowed his, 当然不是 我借了他的
[06:55] copied it at Kinko’s, and voila. 在金考快递公司一复印 大功告成
[06:58] It’s laminated. 这过塑了
[06:59] Yeah, I do good work. 是的 我做事很认真
[07:03] So that’s a counterfeit handicap placard? 所以这是个伪造的残疾人牌照吗
[07:06] Keep your voice down. 声音小点
[07:08] How could you do this? 你怎么能这样做
[07:09] I am running an errand for a handicapped person. 我在为残疾人办事
[07:11] So, therefore, placard privileges transfer to me. 所以 牌照使用权转移给了我
[07:14] No, they don’t. 不 不能转移
[07:15] Well, they should. 应该能转移
[07:17] Or are you in favor of a disabled person 还是说你希望残疾人
[07:18] getting his beer at a slower rate than other people? 比正常人更慢买到啤酒吗
[07:20] Because if so, wow. 如果是这样 难以置信
[07:34] Hold it right there, please. 请等等
[07:37] Me? 我吗
[07:38] Hi there. 你好
[07:40] You realize you’re in a handicap spot? 你知道你停在残疾车位了吗
[07:42] Yes, I am. 我知道
[07:44] And as you can see, I have a placard. 你能看到 我有牌照
[07:47] That issued to you? 那是发给你的吗
[07:48] Well, yes, of course. 当然了
[07:49] I had… both my hips replaced. 我的两瓣屁股都换过
[07:54] Still working out the kinks. 还在练习扭屁股
[07:56] Mommy, do the limp again! 妈妈 再瘸腿走两步
[08:00] I need to see your I.D. 请出示你的证件
[08:02] How about you show me your I.D.? 你为什么不出示你的证件
[08:04] ‘Cause all I’m seeing are some skin-tight shorts and a bicycle. 因为我只看到了紧身短裤和自行车
[08:06] For all I know, 就我看来
[08:07] you could be on your way to a bachelorette party. 你说不定是去参加单身女派对的
[08:10] I mean, you’re very handsome. It’s possible. 我的意思是 你很帅 有这个可能
[08:12] Just show me your license and registration. 请出示你的驾照和行驶证
[08:14] Okay, look… it’s my boyfriend’s placard. 好吧 这是我男友的牌照
[08:19] I don’t see a boyfriend. 我没看到你男友
[08:21] You do not because he is at home, 你没看到是因为他在家里
[08:23] confined to his wheelchair, just waiting for the one thing 被轮椅束缚着 等待着唯一一样
[08:26] that helps him get through his lonely, handicapped day: beer. 能帮助他度过孤独残疾生活的东西 啤酒
[08:31] It’s probably hard for you to imagine 你可能很难想象
[08:32] with your perfectly-muscled legs. 因为你有完美壮硕的双腿
[08:35] I’m gonna have to cite you. 我必须要给你开罚单了
[08:36] Ah, son of a bitch. How about this? 该死 这样如何
[08:39] I just move my car to another spot, 我把车停到另一个车位
[08:40] and we can file this one under “lesson learned”” 然后上报为”学到了教训”
[08:42] Too late, ma’am. 太晚了 女士
[08:43] Officer, if you put me 警官 如果你让我
[08:45] in the witness protection program, 加入污点证人保护计划
[08:46] I’ll tell you everything! 我会告诉你一切
[08:48] Pipe down, sunglasses! 不要吵 墨镜
[08:53] How about I just jump in my car and drive off? 或许我应该直接上车逃跑
[08:55] You think you can catch me on your little Schwinn? 你以为你的小施文牌自行车能追上我吗
[08:57] Two Baker 21, requesting backup. 图贝克街21号 请求支援
[09:00] He’s bluffing, Mom! Run for it! 他在唬你 妈妈 快跑
[09:04] Oh, come on! 拜托
[09:05] A handicapped boyfriend and a mentally ill daughter? 一个残疾男友和一个神经病女儿
[09:08] Have some compassion! 有点同情心啊
[09:19] You know what? I’m not paying this ticket. 你猜怎么着 我不会付这个罚单
[09:22] I’m gonna take it to court. 我要上庭
[09:24] Good for you. 好样的
[09:25] You have every right to pretend to be handicapped. 你完全有权装成残疾人
[09:28] No, you don’t get it. 不 你不懂
[09:29] This is a First Amendment issue. 这是《第一修正案》事件
[09:31] Remind me. 愿闻其详
[09:32] You know, First Amendment– 《第一修正案》嘛
[09:33] the one that says I can do whatever I want. 就是那个说我可以为所欲为的法案
[09:36] Are you insane? 你疯了吗
[09:38] If I can get a doctor to so testify, then yes. 如果我能找一个医生做出这样的鉴定 那就是的
[09:42] That’s Adam. 亚当来了
[09:44] Do not say a word about this. 不准说这事
[09:46] Really? You’re not gonna tell him? 真的吗 你不打算告诉他吗
[09:48] What about your honest and open relationship you’re always bragging about? 你总是吹嘘的诚实和开放感情哪去了
[09:51] That doesn’t really serve my interests right now, does it? 那不符合我当下的利益 对吧
[09:56] Hello! 你好
[09:57] Hey. 你好
[10:00] Come on in, you handsome devil. 进来吧 帅哥
[10:02] Hey, Adam. 亚当
[10:03] Hi, Christy. 克丽丝蒂
[10:05] So, what’s the plan tonight? 今晚有什么计划
[10:06] We gonna eat here, go out for a bite? 在家里吃 去外面吃
[10:07] You pick. Whatever makes you happy. 你选吧 你开心就好
[10:09] Really? Okay. 真的吗 好的
[10:11] Um, let’s order in pizza and watch some football. 我们点披萨外卖 看橄榄球
[10:13] All right, but only if you promise 好的 但是除非你答应
[10:15] to let me ride you like a pony during halftime. 让我在中场休息时把你当小马骑
[10:19] Uh, uh, Bonnie… 邦妮
[10:20] Don’t worry about me; I’m dead inside. 别在意我 我心如死灰
[10:25] Let me get you a beer and something to snack on. 我去给你拿点啤酒和零食
[10:29] Okay, what’s going on with her? 好吧 她是怎么回事
[10:32] Excuse me? 什么
[10:32] The last time she was this nice 上次她对我这么好
[10:34] was right after she gave me that… haircut. 是她给我理发那次
[10:38] Hey, I warned you, but you were in love. 我警告过你 但是你坠入爱河了
[10:42] So what did she do now? 她这次做了什么
[10:44] I don’t think she did anything, but if you’re concerned, 我觉得她什么也没做 但是如果你担心
[10:46] maybe you should press her on it. 也许你应该给她施压试试
[10:51] What you talking about? 你们在说什么
[10:52] Adam seems to think something’s going on with you. 亚当似乎觉得你有些不对劲
[10:56] Thank you, Christy. 谢谢 克丽丝蒂
[10:57] I was gonna wait till after halftime. 我本打算中场休息以后说的
[11:01] There’s nothing going on with me. 我没什么不对劲
[11:03] Drink your beer. 喝你的啤酒吧
[11:05] Sip it slow; it was very expensive. 慢慢喝哦 非常贵的
[11:11] All right, what’s the deal? 好吧 怎么回事
[11:13] If you must know, 如果你一定要知道
[11:15] when I went to pick up the beer, I got a ticket– no biggie. 我去买啤酒时 被开了罚单 没什么大事
[11:18] Oh. Bummer. What for? 真糟糕 什么罚单
[11:20] Just a parking ticket, you know, for the way in which I parked. 只是停车罚单 因为我停车的方式不对
[11:27] What’s mean? 那是什么意思
[11:30] Sorry, a lot of blow went up here. 抱歉 当年吸太多了
[11:32] Still paying the price. 依然有后遗症
[11:35] Come on, somebody tell me. 拜托 谁快告诉我
[11:38] Fine. I-I was in a little bit of a hurry 好吧 我当时有点着急
[11:40] to get you your beer, so I parked in a handicap spot. 给你买啤酒 所以我停在了残疾人车位
[11:44] Wow. That is not cool. 这可不好
[11:46] Agreed. Which is why I only use it 同意 所以我只会在
[11:48] when I’m doing something for you. 给你办事时才用
[11:51] Use what? 用什么
[11:55] Uh… Okay. Okay. 好吧 好吧
[12:03] You know that I’m a big fan of arts and crafts. 你知道我很喜欢工艺美术吧
[12:09] Well, a while back, 前阵子
[12:11] I got an idea for a project, which now, in hindsight, 我想到了一个方案 现在回想起来
[12:15] might have been morally questionable. 也许不太道德
[12:18] Or as the cop said, “despicable.” 或者像警察说的 “非常卑劣”
[12:23] Oh, just get to it. 快说重点
[12:25] I made a copy of your handicap parking placard 我复印了一份你的残疾人停车牌照
[12:27] and laminated it so it’d look official. 过塑了 这样看起来很正式
[12:30] I… 我
[12:32] You got to be kidding me. 你一定是在开玩笑
[12:33] She’s not. Show him the limp. 她没有 给他看看你瘸腿走路
[12:38] What the hell is wrong with you? 你有什么毛病
[12:40] Here’s the problem. 事情是这样的
[12:44] I love… 我喜欢
[12:46] to laminate things. 给东西过塑
[12:49] Always have. 一直如此
[12:51] Registration, Social Security card, you name it. 行驶证 社保卡 各种卡片
[12:55] Call me crazy, 说我是疯子吧
[12:56] but once a document is covered in plastic, 但一旦文件贴上了塑料薄膜
[12:59] it’s just better. 那就更好
[13:01] This is not a joke, Bonnie. 这不是玩笑 邦妮
[13:03] I don’t even use that thing. 我都不用那停车证
[13:04] It’s for people who really need it. 那是给真正需要的人们的
[13:06] – Well, I know that, but… – No, no, no. -我知道 但是 -不不
[13:08] I-I’m serious. I’m lucky, I can still get around, 我是认真的 我很幸运我还能到处走动
[13:11] but there are people in such bad shape, 但有些人情况很糟糕
[13:13] going to the store is their entire day. 他们要花一整天时间去商店
[13:18] That spot changes everything. 那个停车位改变了一切
[13:21] – I understand. – Do you? -我懂 -是吗
[13:23] Because an able-bodied person parking in a handicap spot 因为体格健全的人停在残疾人车位
[13:26] is kind of the definition of “don’t understand.” 代表了”不懂”
[13:30] Christy stole sunglasses! She just took ’em! 克丽丝蒂偷了墨镜 她就直接拿走了
[13:34] Seriously? 真的吗
[13:36] The saleslady was mean to me! 导购对我态度很差
[13:38] Oh, my God, who are you people?! 天啊 你们是什么人啊
[13:43] Believe it or not, 随你信不信
[13:44] better versions of who we used to be. 我们比之前要好
[13:47] Christy, can I talk to your mom alone for a minute, please? 克丽丝蒂 我能单独和你妈妈谈谈吗
[13:50] Yeah, sure. 行
[13:52] I’ve seen what I came to see. 我看到了我想看到的
[13:58] Do we really need to talk? 我们真的要谈谈吗
[14:00] Because I-I think I get it now. 因为我觉得我现在懂了
[14:02] Sit down. 坐下
[14:04] Not there. 不是这里
[14:13] I hope you’re happy. Adam left. 希望你高兴了 亚当走了
[14:15] I’m sorry. I didn’t think it would go that far. 抱歉 我没想到会那么过火
[14:18] Says he has grave concerns about my character. 说他对我的人品很是怀疑
[14:21] I haven’t heard that since kindergarten. 从幼儿园之后我就没听过这话了
[14:24] Well, I’m sure he’ll cool down and you guys’ll work it out. 他肯定会冷静下来 你们会解决的
[14:28] I hope so. 希望如此
[14:30] Where you going? 你去哪里
[14:31] I’m too upset to go to sleep. 我太生气了 睡不着
[14:33] Good. 很好
[14:35] You know what, you have no right to sleep either. 你也无权睡觉
[14:38] I have confessed my so-called crime 我坦白了我所谓的罪过
[14:40] and have been punished for it, whereas you don’t even 并因此受到了惩罚 而你都
[14:42] have the balls to admit you did something wrong. 没种承认你做了错事
[14:44] “I’m a good person. 我是个好人
[14:45] She was mean to me. I give a penny.” 她对我态度很差 我施舍了很多
[14:48] Oh, yeah, how about you? 那你呢
[14:50] “I love to laminate things, 我喜欢给东西过塑
[14:52] always have” 一直如此
[15:19] Hi. I don’t know if you remember me. 你好 我不知道你是否记得我
[15:21] I was in yesterday with my mom. 我昨天跟我妈妈一起来的
[15:24] We bought that scarf. 我们买了那条丝巾
[15:25] Oh, sure, Walgreens. 记得 沃尔格林药妆店嘛
[15:28] That scarf was a sale item, 丝巾是折扣商品
[15:30] so I’m sorry, you can’t return it. 抱歉 你不能退
[15:32] No, I don’t want to return it. 不 我不想退
[15:34] The reason I’m here is because… 我来的原因是
[15:38] Sugar Magnolia. Can I help you? 糖木兰 有什么能帮忙的吗
[15:40] Oh, hello, Mrs. Crawford. 你好 克劳福德太太
[15:43] No, I’m not busy. 不 我不忙
[15:45] A little busy. 有点忙
[15:47] Yeah, your shoes came in this morning. 您的鞋今早就到了
[15:50] Oh, they’re gorgeous. 超美的
[15:51] Excuse me, you were helping me. 抱歉 你之前在接待我
[15:53] Yes, and now I’m helping Mrs. Crawford. 是啊 现在我在接待克劳福德太太
[15:57] Yes, I’m here till 6:00. 到六点我都在
[15:58] In fact, I’ll pull some other new items that came in. 实际上 我会给你准备到货的其它新品
[16:02] Oh, there’s an adorable… 有个可爱的
[16:10] Would anyone else like to share? 还有谁想分享吗
[16:12] I’ll go. 我来吧
[16:14] I’m Marjorie, and I’m an alcoholic. 我是玛乔丽 我是酒瘾者
[16:16] Hi, Marjorie. 你好 玛乔丽
[16:18] I’m not feeling very good about myself right now. 我最近感觉不太好
[16:22] Last night, my husband and I were supposed to have dinner 昨晚我丈夫和我应该跟他的家人
[16:26] with his family, which… 共进晚餐
[16:28] I don’t know how to describe it. 我不知道该如何描述
[16:34] Anyway, just as we were about to leave, 总之 我们即将离开时
[16:37] I told Victor that I had an AA emergency 我告诉维克托 我的匿名互助会有急事
[16:39] and I had to go meet with one of my sponsees. 我得跟一些互助对象见面
[16:43] So I lied to my husband. 我对我丈夫撒谎了
[16:46] And yeah, maybe it was a small, one-time thing, 也许只是一次性的小事
[16:48] but, uh, I believe everything we do 但我相信我们做的一切
[16:51] brings us either closer or further away from a drink. 让我们要么离酒精更近 要么更远
[16:56] And this one brought me closer. 这件事让我离酒精更近
[16:59] So I need to fix it. 我得改正
[17:05] You know, I sit here and listen to your crap! 你们胡扯时我可是坐在这里听完了
[17:13] Sorry I’m late. I-I couldn’t find a parking spot. 抱歉我迟到了 找不到停车位
[17:16] I mean, there was one, but… not for me. 有一个 但不是我该停的
[17:20] Doesn’t matter. 无所谓
[17:21] Happy to walk, grateful to walk. 我很高兴走路 很感激
[17:26] So, I’m here. 我来了
[17:27] What couldn’t you tell me on the phone? 有什么事是你不能打电话说的
[17:30] I wanted to be looking in your eyes when I say… 我想看着你的眼睛 说
[17:33] Move it along, Bonnie. 继续 邦妮
[17:36] I understand what I did was wrong. 我明白我做的事错了
[17:39] And I’m not gonna try to justify it 我不会为自己辩护
[17:41] by telling you I was raised in the foster system 告诉你我是在寄养系统长大的
[17:43] with no one to teach me the difference between right and wrong, 没人教我区分对错
[17:46] or that I ran away when I was 13, lived on the streets, 或者我13岁时跑了 流浪街头
[17:50] eating only what I could steal, 只能吃到偷来的食物
[17:51] until I got pregnant and ended up sleeping in my car. 直到我怀孕了 睡在了我的车里
[17:54] Well, it wasn’t my car, it was a car. 那不是我的车 而是一辆车
[17:56] Bonnie, 邦妮
[17:57] if you’re trying to apologize, 如果你想道歉
[17:59] just apologize. 直接道歉就好
[18:01] Believe it or not, I am trying. 随你信不信 我是想道歉
[18:03] This is the sewage that comes out. 这是我吐的苦水
[18:08] Probably because of the many hardships I’ve faced. 也许是因为我面临过的许多困难
[18:19] Yep, me again. 又是我
[18:23] Okay, here it is. 事情是这样的
[18:24] I stole a pair of sunglasses, expensive ones. 我偷了一副墨镜 很贵的
[18:27] But I feel bad about it, so I’m bringing them back. 但我觉得很内疚 所以我带回来了
[18:33] You stole these? 你偷了吗
[18:34] I did. 是的
[18:36] And these gloves. 还有这手套
[18:39] You played a role, but I take full responsibility. 部分原因在你 但我承担全部责任
[18:42] And I’m sorry. 对不起
[18:44] Unbelievable. 难以置信
[18:46] Yep, not my finest moment. 不是我最辉煌的时刻
[18:49] Moments. 不止一次
[18:51] I don’t know what to say. 我不知道该说什么
[18:53] I mean, people shoplift all the time, 人们一直都偷东西
[18:55] but no one’s actually ever come back to apologize. 但没人会回来道歉
[18:58] That took a lot of courage. 这需要很大的勇气
[19:01] Well, yeah, it kind of did. 的确如此
[19:04] But I’m trying to live my life more honestly, 但我想更诚实地生活
[19:05] ’cause I don’t want to drink again. 因为我不想再喝酒了
[19:08] Good for you. 真不错
[19:09] But I still have to call the police. 但我还是得报警
[19:11] Wait, what? No! 等等 什么 不
[19:12] I came back here to make amends and… 我回来道歉了
[19:15] Aw, screw it! Try and catch me! 去你的 来抓我啊
[19:27] Just hope you can forgive me so someday we can laugh about it, 希望你能原谅我 这样以后我们就能一笑置之
[19:30] like we do about that bad haircut I gave you. 就像是我给你剪的糟糕的发型
[19:34] That was funny to you? 你觉得那很好笑吗
[19:37] No, not at all. 一点也不好笑
[19:40] Please tell me how I can make it up to you. 告诉我我能怎么补偿你
[19:42] I don’t know, Bonnie. 我不知道 邦妮
[19:43] There’s got to be something. 肯定有法子吧
[19:46] Do you need anything laminated? 你需要过塑什么东西吗
[19:54] – Was that Christy? – Yeah. So, we good? -那是克丽丝蒂吗 -是啊 我们没事了吧
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号