Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Yeah, yeah, yeah. Let’s talk about it before the meeting tomorrow. 好的好的 明天开会前我们谈
[00:05] I got to go. 挂了
[00:07] Who was that? 是谁
[00:08] Marjorie. 玛乔丽
[00:09] You called her? 你打给她的吗
[00:11] She called me. 她打给我的
[00:12] Why would she call you? 她为什么打给你
[00:13] She’s having some problems with Victor. 她和维克托有些问题
[00:16] Oh, God. What? 老天 怎么了
[00:17] As it turns out, he has some sexual needs 原来 他的一些性需求
[00:20] that are causing her to reevaluate some… 让她重新评估了一些
[00:23] long-held beliefs. 根深蒂固的信仰
[00:29] Okay. Heard enough. 好了 信息量太大了
[00:31] Yeah. I suggested some breathing exercises 是 我建议做些呼吸运动
[00:33] that might relax her. 可能会让她放松
[00:35] Please stop. 求你别说了
[00:35] Oh, I also told her she needed a safe word. 我还告诉她 她需要叫停安全词
[00:38] Good night, Mom. 晚安 妈
[00:47] Wait a minute. 等等
[00:49] Marjorie doesn’t call you about sex. 玛乔丽才没问你性爱的问题
[00:52] You guys are throwing me a surprise party, aren’t you? 你们是要给我办惊喜派对 对吗
[00:55] What? No. 什么 没有
[00:59] Come on, my birthday’s on Saturday. 得了 周六就是我的生日
[01:02] You and the girls have been 过去几天
[01:03] whispering around me the past few days. 你和姐妹们一直在我旁边窃窃私语
[01:06] Well, if you must know, we’ve been whispering about your haircut. 别搞错了 我们说的是你的刘海
[01:08] We were gonna loop you in once it grew out. 我们打算等头发长回来再带你玩儿
[01:12] What’s wrong with my haircut? 我的刘海有什么不好
[01:13] You look like a woman playing a small boy in a play. 你看起来像一个在戏中扮演小男孩的女人
[01:19] Nice try. 别想骗我
[01:21] You’re throwing me a party. 你们要给我办派对
[01:23] Just so you know, I’m working Saturday night, 你得知道 我周六工作
[01:25] so it would have to be Friday. 要办就得在周五
[01:26] And I love karaoke and taco bars. 我喜欢卡拉OK和玉米卷吧
[01:29] Oh, and don’t let Marjorie make her German chocolate cake. 别让玛乔丽做她的德式巧克力蛋糕
[01:32] The Berlin Wall went down easier. 柏林墙太容易倒了
[01:37] Jill’s pregnant. 吉尔怀孕了
[01:39] What? 什么
[01:40] Two months– that’s what we’ve been whispering about. 两个月了 我们窃窃私语说的是这个
[01:43] Wait. 等等
[01:45] Everyone knows except me? 只有我不知道吗
[01:46] She told us not to tell you. 她让我们别告诉你
[01:48] Why are you telling me now? 你为什么现在告诉我
[01:50] Because I want to go to sleep. 因为我想睡觉
[01:53] I can’t believe she’s freezing me out. 真不敢相信她排挤我
[01:55] Well, she probably took it personally when you told her 你跟她说她不可能做个好母亲时
[01:57] she wouldn’t be a good mother. 她可能怀恨在心了
[01:59] She wouldn’t and you know it. 她不会是好母亲 你知道的
[02:00] Yeah, but I didn’t say it to her face 但我没有当她面说
[02:02] in a fertility clinic five minutes before she had her eggs extracted. 当时人家在医院 还有五分钟就要取卵子了
[02:06] Was I supposed to wait till the doctor greased up the speculum? 难道我要等到医生给阴道扩张器上油吗
[02:10] You know I hate that word. 你知道我讨厌这个词
[02:13] And what did she think, that I wasn’t gonna notice 她怎么想的 难道她肚子大了
[02:15] when she started showing? 我会看不出来吗
[02:16] No. But she’s really happy right now, 不 但她现在非常开心
[02:18] and she didn’t want you to ruin her joy. 她不希望被你毁了这种幸福
[02:20] Wait till she’s up all night with a screaming baby, 等她整夜不能睡照顾大哭的宝宝时
[02:22] that’s what’ll ruin her joy. 才知道什么叫毁幸福
[02:24] Yeah. And that right there is why you 对 就因为这种态度
[02:25] won’t be getting an invite to the baby shower, 你不会被邀请参加宝宝送礼会
[02:27] which will be here, so make yourself scarce. 会在这里举行 你懂点事别出现
[02:31] You know what? 知道吗
[02:31] I don’t care. 我不在乎
[02:32] Let her have a baby. 让她生孩子去
[02:33] Hope it all works out great. 希望一切都好
[02:35] None of my business. 不关我的事
[02:39] Night. 晚安
[02:39] Night. 晚安
[02:42] Oh. I just realized what I can get you for your birthday– a hat. 我刚想到你生日送你什么 帽子
[03:07] I for one am glad you told Christy. 我很高兴你告诉了克丽丝蒂
[03:09] I’m not comfortable lying to people. 对人说谎我心里不舒服
[03:12] That’s ’cause you don’t do it enough. 那是因为你说谎不够多
[03:13] It’s a muscle, you got to work it. 说谎是肌肉 不锻炼不行
[03:17] She actually thought all the whispering 她以为我们窃窃私语
[03:19] was us planning her surprise birthday party. 是在计划给她办生日惊喜派对
[03:22] Oh, that’s right, it’s her birthday this weekend. 没错 这周末是她生日
[03:24] Hey, how about we really do throw her a surprise party? 不如我们真的给她办场惊喜派对
[03:27] Oh, that’s a great idea. 好主意
[03:29] I can make my German chocolate cake. 我可以做德式巧克力蛋糕
[03:30] Oh! It is Christy’s favorite. 这是克丽丝蒂的最爱
[03:36] Good. 很好
[03:37] Wait, I don’t know if you’re telling the truth or not. 慢着 我不知道你是否说的是真话
[03:40] And that’s what makes me 这令我成为
[03:42] the most interesting person at this table. 这桌上最有趣的人
[03:46] You don’t have to “Shh” anymore. 你不用再”嘘”了
[03:48] I know Jill’s pregnant. And you hate my hair. 我知道吉尔怀孕了 你们讨厌我的刘海
[03:51] We don’t hate it, we’re just afraid you were drinking again. 我们不讨厌 我们只是担心你又开始喝酒了
[03:55] Christy, why don’t you reach out to Jill and make up? 克丽丝蒂 不如你主动找吉尔和好
[03:57] I tried. You saw. 我试过了 你看到了
[03:59] I mean, how many times do you have to apologize 跟某人说她头顶公主光环
[04:01] for telling somebody that they’re an entitled princess 她完全不懂养孩子
[04:03] who has no clue how to raise a child? 为这话我得道歉多少次啊
[04:05] I’m gonna go with 23. 我觉得是23次
[04:07] It’s like when your friend breaks up with a guy, 就像你的朋友和男友分手
[04:09] and you tell her that you always hated him and then 你告诉她其实你一直讨厌她男友
[04:10] they end up getting married. What do you do? 结果他们结婚了 你怎么办
[04:12] You show up, you throw rice, you move on. 你参加婚礼 洒下祝福之米 生活继续
[04:15] Actually, you’re not supposed to throw rice anymore. 事实上 不应该再洒米了
[04:17] The birds choke on it. 鸟吃了会噎死的
[04:18] Good, Wendy. You got the point she was making. 很好 温蒂 你完全抓住了她的重点
[04:22] Christy, the baby train is leaving the station. 克丽丝蒂 宝宝火车已经离站了
[04:24] You need to hop on board. 你得上车
[04:25] Hey, you got the hat for it. 你有帽子 适合出门
[04:28] But why do I have to be the one to apologize? 但凭什么我要去道歉
[04:30] She said I was a lousy mother. 她说我是一个糟糕的母亲
[04:32] I’ve met your kids. She’s not wrong. 我见过你的孩子 她没说错
[04:36] What are you gonna do, stay angry at Jill forever? 你打算怎么做 永远生吉尔的气吗
[04:38] Which forces us all to choose sides. 这将强迫我们选边站队
[04:40] Choose sides? You’re my mother. 选边站队 你是我妈
[04:42] Yeah, but she’s got a lot of money and I can be bought. 对 但她超有钱 我是可以被收买的
[04:46] Hi, I’m Jill. I’m an alcoholic. 大家好 我是吉尔 我是酒瘾者
[04:48] Hi, Jill. 你好 吉尔
[04:49] Well, let’s see, things have been going 想一想 过去几周
[04:51] pretty good the last few weeks. 事情相当顺利
[04:53] Um, finally finished the remodel of my master bathroom, 我家主卧浴室的改造工程终于完成了
[04:56] so my marble nightmare is over. 我的大理石噩梦结束了
[04:59] We all know how good that feels. 我们都知道那种感觉有多棒
[05:02] Let’s see, what else? 想想看 还有什么
[05:05] Oh, I can’t keep a secret. 我无法保守秘密
[05:06] I’m pregnant. 我怀孕了
[05:07] I’m gonna have a baby! 我快有宝宝了
[05:12] It’s a little early to talk about it, 现在说有些早
[05:13] but I’m just so thrilled and I didn’t want 但我太激动了 而且我不希望
[05:15] y’all thinking I’m turning into a fatty. 大家以为我长胖了
[05:18] No. 别
[05:20] It’s crazy how much I love this little biscuit cooking inside me, 我疯狂地爱着肚里的孩子
[05:23] and I just can’t wait for her 我等不及
[05:24] to get here and start loving me back. 她出生 开始爱我
[05:26] I’m gonna dress her up, and take her on long walks, 我会把她打扮得很漂亮 带她散步
[05:30] and play in the park… 在公园玩
[05:32] You realize she could be talking about a Chihuahua. 你知道她说的可以是一只吉娃娃吧
[05:36] I’d be lying if I said doing this on my own wasn’t scary. 如果我说一个人这样做不害怕 那我是在说谎
[05:39] But ever since I’ve been sober, 但自从我戒酒后
[05:43] I’ve never had to do anything alone. 我再也不用一个人做任何事了
[05:45] And I think it’s gonna be the same way with this. 我想这件事也是如此
[05:49] So… thank you. 所以 谢谢你们
[05:52] And spread the word– baby bump, not muffin top. 告诉大家 我是怀孕了 不是胖了
[05:58] Would anyone else like to share? 还有谁想分享吗
[05:59] I’ll go. 我来
[06:02] Hi. I’m Wendy, and I’m an alcoholic… 大家好 我是温蒂 我是酒瘾者
[06:04] – I’m really happy for you. – Hi, Wendy. -我很为你高兴 -你好 温蒂
[06:06] I know I’m not supposed to crosstalk, but… 我知道我不该串话 但是
[06:08] One down, 22 to go. 失败了一次 还有22次
[06:13] What do you think? 你们怎么看
[06:13] Oh, Jill, it’s beautiful. 吉尔 这很美
[06:15] This is nicer than my house. 这比我家还要漂亮
[06:17] Well, I should hope so. 我希望如此
[06:20] What’s a nursery without a crystal chandelier? 没有水晶吊灯怎么称得上是婴儿房
[06:23] I know, right? 就是啊
[06:24] My daughter will never have to know 我女儿永远都不知道
[06:25] the horrors of recessed lighting. 嵌入式灯具的恐怖
[06:29] Oh, my stork alert. 我的怀孕警报
[06:31] “Stork alert”? 怀孕警报
[06:32] Yeah. It’s this app I signed up for. 是啊 这是我注册的一个应用
[06:34] It sends me texts to tell me about my baby’s progress. 会给我发短信告诉我宝宝的进度
[06:37] Day 54– she’s a little bigger than a blueberry. 第54天 她比蓝莓大一点
[06:40] Hey, I had some of your babies 我今早在脆米花上
[06:42] on my Rice Krispies this morning. 加了点你的宝宝
[06:45] Bonnie, just because you think it, 邦妮 你这么想
[06:47] doesn’t mean you have to say it. 不代表你要说出来
[06:48] Can you guess what I’m thinking right now? 你能猜到我现在在想什么吗
[06:52] It’s okay, Marjorie. 没事 玛乔丽
[06:53] Nothing can bring me down. 没什么能让我不高兴
[06:55] Look at me, I’m glowing, 瞧瞧我 我容光焕发
[06:56] and I didn’t even get my peel this week. 我这周甚至没去角质呢
[06:59] Since you’re in such a good mood, 既然你心情这么好
[07:00] why don’t you come to my house Friday night, 不如周五晚上来我家吧
[07:02] we’re having a little party. 我们要办一场小派对
[07:03] Oh, we love parties. Don’t we, princess? 我们喜欢派对 对吧 小公主
[07:06] Yeah, it’s for Christy’s birthday. 是啊 是克丽丝蒂的生日派对
[07:08] We’re busy. 我们很忙
[07:10] She’s hating for two, now. 她现在还帮她宝宝恨上了
[07:13] Come on, Jill. 拜托 吉尔
[07:15] You guys have been best friends for so long. 你们一直以来都是最好的朋友
[07:17] Yeah, well, not anymore. 不再是了
[07:19] Friends support each other. 朋友相互支持
[07:20] As far as I’m concerned, she’s dead to me. 就我而言 她已经是个死人了
[07:21] And when someone’s dead to me, 当别人是个死人时
[07:22] I don’t go to their birthday parties, 我不会去参加他们的生日派对
[07:24] because, you know, they’re dead. 因为他们死了
[07:29] *We are never, ever* *我们再也*
[07:31] *Ever getting back together* *不会和好了*
[07:35] Hey! 喂
[07:36] Sorry, you’re making my teeth hurt. 抱歉 你唱得我牙疼
[07:39] Come on, help me with these balloons. 来 帮我弄气球
[07:42] I was better at karaoke when I was drinking. 我喝酒时唱歌更好听
[07:45] I wasn’t there, but no you weren’t. 虽然我当时不在 但你搞错了
[07:49] Oh, God. Surprise! 天啊 惊喜
[07:51] Calm down, it’s just me. 冷静点 是我啦
[07:53] Welcome to the party, Marjorie! 欢迎来到派对 玛乔丽
[07:57] Ready to get freaky? 准备好疯狂了吗
[07:59] Lovely. I made my German chocolate cake. 真搞笑 我做了德式巧克力蛋糕
[08:02] Christy’s gonna be so excited! 克丽丝蒂会很激动的
[08:08] It’s Jill. 是吉尔
[08:10] Oh, I hope she changed her mind about coming. 希望她改变主意决定要来了
[08:12] Hi, honey, what’s going on? 亲爱的 怎么了
[08:14] If you ever want to tie something to your ankle 如果你从桥上跳下来时
[08:15] when you jump off a bridge… 想在脚踝上绑点东西的话…
[08:29] Oh, my God, you guys! 天啊 各位
[08:34] You guys? 大伙儿呢
[08:37] Hello? 有人吗
[08:48] – Yeah. Christy? – Mom, it’s me. -克丽丝蒂 -妈妈 是我
[08:50] What’s going on? Where is everybody? 怎么回事 大伙儿呢
[08:51] Oh honey, I’m sorry. 亲爱的 很抱歉
[08:53] We had to run over to Jill’s. 我们得赶去吉尔家
[08:55] I’ve got really bad news. 有很糟糕的消息
[08:58] What happened? 出什么事了
[08:59] She lost the baby. 她失去了孩子
[09:16] She won’t eat. 她不肯吃东西
[09:17] – Did she see I put bacon on it? – I don’t know. -她看见我加了培根吗 -我不知道
[09:20] Well, all right, give it here. I’ll eat it. 好吧 给我 我吃
[09:23] It’s a sin to waste bacon. 浪费培根是一种罪过
[09:26] This is just heartbreaking. 这真是令人心碎
[09:29] It is. 是啊
[09:30] But Jill’s been through a lot in her life, 但吉尔这辈子经历了很多
[09:32] she’ll get through this. 她会挺过来的
[09:33] And she’ll get through it sober. 而且会在清醒状态下挺过来
[09:35] It’s kind of a shame. 真可惜
[09:36] The doctor gave her some quality narcotics. 医生给她开了些高质量麻醉剂
[09:39] “Kind of a shame”? 真可惜
[09:40] Yeah, she can’t take ’em 是啊 她没法用
[09:41] and you won’t let me sell ’em. 你也不让我卖
[09:45] Right? 对吧
[09:47] Eat your bacon. 吃你的培根
[09:48] Hello? Mom? Anybody? 喂 妈妈 有人吗
[09:50] In here. 这里
[09:53] How’s she doing? 她怎么样了
[09:54] Not good. 不怎么好
[09:56] What happened? 出什么事了
[09:57] Apparently she had a routine checkup with her doctor, 显然她去医生那做定期检查
[10:00] and they couldn’t find the heartbeat. 他们查不到心跳了
[10:04] I want to see her. 我想见她
[10:05] I don’t know if that’s a good idea. 我不确定这是个好主意
[10:08] Mom, we had a fight. 妈妈 我们吵架了
[10:09] Friends fight sometimes. 朋友有时会吵架
[10:10] I’ll bring her some tea. 我给她端杯茶
[10:11] That’s mine, but okay. 那是我的 但是没关系
[10:19] Hey, can I come in? 我能进来吗
[10:22] What are you doing here? 你来这里干什么
[10:24] I’m your friend. I love you. 我是你的朋友 我爱你
[10:26] Just go away. 走开
[10:28] Jill, please, just give me a minute. 吉尔 给我一分钟时间
[10:33] I brought tea. 我给你端了茶
[10:35] I don’t want tea. 我不想喝茶
[10:36] Okay, well, I’ll just put– 好吧 我就放…
[10:38] are you a coaster person? 你要用杯垫吗
[10:41] Just put it down. 放下吧
[10:48] I want you to know how sorry I am. 我想告诉你我有多抱歉
[10:50] Why would you be sorry? 你为什么要抱歉
[10:52] You didn’t want me to have this baby in the first place. 你一开始就不想让我怀这个孩子
[10:54] Well, you win. 你赢了
[10:56] Oh, my God, Jill. 天啊 吉尔
[10:57] I would never want this to happen. 我绝不想让这种事发生
[10:59] Just get out. 出去
[11:01] Jill, please. 吉尔 拜托
[11:02] Get out! 出去
[11:05] I can’t tell her “I told you so,” but you guys know. 我不能告诉她”我跟你说过了” 但你们知道
[11:13] She hates me. 她恨我
[11:15] Honey, she’s just been through a lot 亲爱的 她只是经历了很多
[11:17] and she’s taking it out on you. 在对你发泄
[11:21] Why don’t you go home, give her some space? 你回家吧 给她点空间
[11:23] We’re gonna stay and keep an eye on her. 我们会留下照看她
[11:25] Okay. 好吧
[11:26] Call me if you need anything. 如果你们需要什么 就打电话给我
[11:28] Actually, since you’re going home, 既然你要回家
[11:29] could you bring back my swimsuit? 能把我的泳装带来吗
[11:31] Are you kidding? 你开玩笑吗
[11:33] You’re right, I can swim naked. 你说得对 我可以裸泳
[11:34] It’s just us gals. 反正只有姐妹们
[11:39] That is the saddest birthday ever. 这是有史以来最悲伤的生日
[11:42] For Christy? 对克丽丝蒂而言吗
[11:43] Not even top five. 前五名都排不上
[11:48] Hi, I’m Christy, I’m an alcoholic. 大家好 我是克丽丝蒂 我是酒瘾者
[11:50] Hi, Christy. 你好 克丽丝蒂
[11:52] I don’t usually go to midnight meetings. 我一般不参加半夜互助会
[11:54] I’m usually asleep. 我一般睡着了
[12:01] Nice to know you can do both. 很高兴得知你能睡着开会
[12:05] Thing is I don’t even want to be here right now. 事实是 我现在都不想过来
[12:09] I’d rather be comforting my friend who’s in a lot of pain, 我宁愿安慰我很痛苦的朋友
[12:12] but she doesn’t want me around 但她不想让我待在身边
[12:14] ’cause I told her the truth. 因为我跟她说了实话
[12:19] Well, I thought it was the truth. 我以为那是实话
[12:24] I guess it might’ve just been my opinion. 我想那也许只是我的观点吧
[12:32] Oh, God. 天啊
[12:34] I’ve turned into that obnoxious sober person 我变成了那种讨厌的戒瘾人士
[12:37] who tells everybody how to live their life. 告诉别人该怎么过他们的生活
[12:40] Meanwhile I’m wearing this stupid hat 同时我戴着这顶愚蠢的帽子
[12:42] ’cause I thought I could give myself a haircut. 因为我以为我能给自己理发
[12:47] Anyway, it’s my birthday 总之 今天是我的生日
[12:50] and if anybody’s hungry, 如果有谁饿了
[12:51] there’s 25 pounds of German chocolate brick on the table. 桌上有25磅德式巧克力砖块
[12:58] Thanks. 谢谢
[13:00] Don’t clap, I don’t want to wake him. 别鼓掌 我不想吵醒他
[13:14] Should you be out of bed? 你该下床吗
[13:16] No, but… 不该 但是
[13:18] I wanted to try being sad in another room. 我想在另一个房间里难过
[13:22] What you doing? 你在干什么
[13:24] Just having a late night snack. 只是在吃宵夜
[13:28] I wasn’t even hungry, 我都不饿
[13:29] but I saw you had the rib eye and the indoor grill. 但我看见你有肋眼牛排和室内烧烤架
[13:34] – What’s that? – Oh. -那是什么 -对了
[13:37] Some folks from the meeting sent it to congratulate you. 互助会的一些人送你的 向你表示祝贺
[13:40] Let me just make it go… away. 我来扔了它
[13:44] There, it’s gone. 好了 不见了
[13:49] Why’d I tell everyone at the meeting I was pregnant? 我为什么要告诉互助会的所有人我怀孕了
[13:52] It’s okay. You were excited. 没事啊 你很激动
[13:55] But now everybody’s gonna want to hug me, 但现在大家都想抱我
[13:57] and tell me how their sister or their cousin had a miscarriage. 告诉我他们的姐妹或者表姐妹也流过产
[14:01] Yeah, well, that’s the problem with support groups. 这就是互助团体的问题
[14:03] People will try to support you. 人们会想支持你
[14:08] Everybody’s gonna be thinking, 大家都会想
[14:09] “Oh, poor Jill, she has perfect cheek bones, 可怜的吉尔 她的颧骨很完美
[14:12] but she’ll never be a mom.” 但她永远也当不成妈妈了
[14:14] Why never? 为什么是永远
[14:16] I don’t know. 我不知道
[14:18] Doesn’t seem like it’s in the cards. 感觉没这个命
[14:22] I just keep feeling like I’m being punished 我一直觉得 我是因为生命中做过的错事
[14:24] for all the things I did wrong in my life. 而受到了惩罚
[14:26] Oh, come on, if you had to be a good person to have a baby, 拜托 如果你得是个好人才能怀孕
[14:28] I wouldn’t have Christy. 那我就不会怀克丽丝蒂了
[14:32] Can we not talk about her right now? 我们现在能别聊她了吗
[14:35] Of course. 当然
[14:39] But one thing. 但是有件事
[14:40] I know she really hurt your feelings when she said 我知道当她说你也许不是最好的妈妈时
[14:43] you might not make the best mother, 伤了你的心
[14:44] but that wasn’t about you. 但那其实不是说你
[14:47] It was about me. 而是说我
[14:49] Really? 真的吗
[14:50] I mean, in case you haven’t been listening the past few years, 如果你最近几年都没听的话
[14:52] I was a really lousy mother. 我其实是个很糟糕的妈妈
[14:56] So, what, she gets to take it out on me? 那她就可以发泄在我身上吗
[14:58] Oh, she takes it out on everyone. 她对谁都发泄
[15:01] We were at the movies once, 我们有次去看电影
[15:03] and she flipped out on a mom who bought her kid 她冲着一个给自己小孩买了大瓶苏打水的妈妈
[15:04] one of those giant sodas. 发火了
[15:06] – That’s bad? – Apparently. -那是坏事吗 -显然
[15:14] Maybe the reason that I was so upset is… 也许我很生气的原因是
[15:19] there’s a little part of me that’s afraid she was right. 我内心深处害怕她说得对
[15:24] She doesn’t know. 她不知道
[15:26] I grew up bouncing from one foster home to another. 我长大时在寄养家庭之间被踢来踢去
[15:29] I thought anyone who didn’t smack me around 我觉得没有揍我的人
[15:31] was mother of the year. 就是年度最佳妈妈
[15:33] Oh, my God. 天啊
[15:36] The only thing I know for sure is that 我唯一确定的是
[15:37] if you had a baby, you would love it like crazy. 如果你有了孩子 你会爱死他的
[15:41] And that’s all that matters. 那就是唯一重要的
[15:50] When did you become the strong, supportive one? 你什么时候成为坚强助人的人
[15:54] Meat gives me strength. 肉给了我力量
[16:01] You sure you won’t come down and have breakfast with us? 你确定你不下来跟我们吃早餐吗
[16:03] I’m okay. 不用了
[16:04] Bonnie grilled me up some sea bass last night. 邦妮昨晚给我烤了点黑鲈鱼
[16:09] Hi. It’s me, your favorite person. 你好 是我 你最爱的人
[16:15] Can I come in? 我能进来吗
[16:18] Yeah, sure. 行啊
[16:22] I’ll go see if Bonnie’s out of the pool. 我去看看邦妮出泳池了没
[16:24] She’s not. 没有
[16:25] You might want to bring her a robe. 你最好给她拿件浴袍
[16:31] I hope you understand when I said the things I said, 我希望你明白 我说的那些话
[16:36] it was because you were in a dark place, 只是因为你当时很消沉
[16:38] and I was worried you were trying to get pregnant 我担心你想怀孕
[16:40] for the wrong reasons. 是出于错误的原因
[16:44] But I never should’ve said 但我不该说
[16:46] you weren’t cut out to be a mother. 你不是做妈妈的料
[16:48] I’m sorry. 很抱歉
[16:51] I had no right to tell you how to live your life. 我无权告诉你该如何过你的生活
[16:56] Thank you. 谢谢
[16:58] And I really miss being your friend. 我很想念做你的朋友
[17:02] I miss you, too. 我也想你
[17:12] It’s my baby app. 是我的宝宝应用
[17:15] Today would’ve been day 57. 今天应该是57天
[17:33] – Sorry I’m late. – It’s okay. -抱歉我来晚了 -没事
[17:35] How’d it go at the doctor’s? 医生怎么说
[17:36] Fine, he said that 挺好的 他说
[17:37] I could start trying to get pregnant again if I want to. 如果我愿意的话 可以再次尝试怀孕
[17:40] Oh, that’s great news. 真是好消息
[17:41] Jill, I would really love another chance 吉尔 我希望你再给我一次机会
[17:43] to be your pregnancy partner. 让我做你的怀孕伙伴
[17:45] That’s sweet, but no. 真贴心 但是不要了
[17:47] I thought we were good. 我还以为我们没事了
[17:48] We are. 是啊
[17:49] I’ve just decided not to try again. 我只是决定我不要再怀孕了
[17:52] You don’t want to be a mom anymore? 你不想做妈妈了吗
[17:54] No, I do, but, um… 我想的 但是
[17:56] I think I’m gonna do it another way. 我觉得我要以另一种方式做妈妈
[17:59] I’m gonna foster a child. 我要领养一个孩子
[18:01] Jill, that’s wonderful. 吉尔 太棒了
[18:02] – I love that. – Really? That’s great. -我喜欢 -真的吗 太棒了
[18:04] Yeah, well, Bonnie was telling me 邦妮跟我说
[18:06] about what a rough time she had 她曾度过了一段艰难的时光
[18:07] and how there’s all these kids 有许多孩子
[18:08] who bounce around the system. 在寄养系统之间被踢来踢去
[18:10] And I can’t think of anything better 我觉得最好的主意
[18:12] than to be able to give one of them a good home. 就是给其中一位孩子一个温暖的家
[18:16] That’s gonna be one lucky kid. 那会是个很幸运的孩子
[18:17] Hold up, just to be clear, 等等 我想搞清楚
[18:20] something I said 我说的话
[18:22] changed the course of your life for the better? 让你的人生历程变得更好吗
[18:25] Yeah, feels like it. 感觉像是
[18:27] Are you listening to this? 你听到了吗
[18:29] I heard. 我听到了
[18:31] So we all agree, 我们都同意了
[18:32] I’m our new leader. 我是我们的新领袖
[18:36] First order of business, what are we gonna do about Christy’s hair? 第一议程 我们要怎么处理克丽丝蒂的发型
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号