Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第4季第11集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:06] Ten minutes. 20 minutes. 十分钟 二十分钟
[00:11] Really, two minutes for a nickel? 不是吧 两分钟就要5分钱
[00:15] When did I get a peso? 这1比索哪里来的
[00:20] Excuse me? 不好意思
[00:22] Yeah? 什么事
[00:24] Any chance you could lend me a quarter? 你能借我25美分吗
[00:27] Lend you? Are you a good credit risk? 借你 你这人信用好吗
[00:30] Terrible… but I think you probably have 30 cents 很糟糕 但我想可能会有3毛的
[00:33] of good karma coming at you. 好报来找你
[00:35] Oh, in that case, why don’t I just give you 这样的话 不如我直接给你
[00:38] the full two hours? 两小时
[00:41] Oh, thank you. 谢谢你
[00:41] No, thank you. 不 谢谢你
[00:42] This hopefully makes up 希望这能扯平
[00:44] for all those gas stations I robbed. 我对那些加油站的抢劫行为
[00:46] What? 什么
[00:48] It’s a joke. 开玩笑
[00:50] It was just one liquor store. 只抢了一家酒类专卖店
[00:54] Have a nice day. 祝你今天愉快
[00:55] – You, too. Bye. – Bye. -你也是 拜拜 -拜拜
[01:02] Well, this is awkward. 有点小尴尬
[01:03] Yeah, a little bit. 有点
[01:05] When will this nightmare end? 这场噩梦何时结束
[01:12] Allow me. 我来
[01:14] Oh, thank you. 谢谢
[01:15] All right, bye again. 好了 就此告别吧
[01:16] Oh, not yet. 还早
[01:20] Hi, Aunt Marjorie. 玛乔丽姨妈
[01:21] Hi, Nick. 尼克
[01:23] Aunt Marjorie? 玛乔丽姨妈
[01:24] It’s how she signs my birthday cards. 她给我的生日贺卡上是这样签名的
[01:27] I see you two have met. 看来你们见过了
[01:29] Yeah, she was on the street begging for change. 对 她在街上讨零钱
[01:32] Oh, honey, I thought we talked about that. 亲爱的 这事我们说过了
[01:35] Marjorie, aren’t you gonna introduce us? 玛乔丽 你不介绍一下吗
[01:38] Sorry. 抱歉
[01:39] Jill, Wendy, 吉尔 温蒂
[01:41] Bonnie, Christy, this is my nephew, Nick. 邦妮 克丽丝蒂 这是我外甥尼克
[01:43] Nick, these are my girls. 尼克 这些是我的好闺蜜
[01:45] Hi. 大家好
[01:45] Hello. 你好
[01:48] Nick, why don’t you join us? 尼克 过来这里坐
[01:51] Uh, thanks, but I got to get to work. 谢谢 但我得去工作了
[01:54] And-And thank you for letting me use your storage locker. 谢谢你让我用你的储物柜
[01:56] Any time. 不客气
[01:58] Okay, well, it’s nice meeting you. 好了 很高兴见到大家
[01:59] So long. 再见
[02:00] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[02:02] And do not follow me. 不要跟踪我
[02:05] – Less. – Bye. -别笑了 -拜拜
[02:11] Where have you been hiding him? 你把他藏在了哪里
[02:13] And why? 为什么
[02:14] Is he single? Not that I care. 他单身吗 我并不在乎
[02:16] I can be a side dish. 我可以做小三
[02:18] Back off, he already stuck his card in my meter. 走开 他已经把卡插进我的停车收费表了
[02:22] Listen, ladies, I get it. 女士们 我明白
[02:24] Nick is a very attractive young man, but he’s off limits. 尼克是个非常有魅力的年轻人 但他是禁区
[02:27] – What?! – Why?! -什么 -凭什么
[02:29] It’s just not a good idea. 这不是好主意
[02:30] I’m your sponsor, he’s my sister’s kid. 我是你们的互助对象 他是我妹妹的孩子
[02:32] Okay, well, I want a new sponsor. 我要换个互助对象
[02:34] Bonnie, will you be my new sponsor? 邦妮 你做我互助对象好吗
[02:36] Sure, but you can’t date Nick 好的 但我女儿和尼克分手前
[02:37] until my daughter’s done with him. 你不能和他约会
[02:40] Okay, Wendy, you’re my new sponsor. 好了 温蒂 你是我新的互助对象
[02:43] No one’s dating Nick and that’s final. 没人能和尼克约会 没得商量
[02:46] – No fair. – Whatever. -不公平 -随便
[02:48] I should’ve just jumped him on the street. 我应该在街上就对他投怀送抱
[02:51] What’s that? 你说什么
[02:51] I should’ve just jumped him on the street! 我应该在街上就对他投怀送抱
[03:17] Got a minute? 有空吗
[03:18] Not really. I’m studying for midterms. 没 要期中考了 我在复习
[03:21] All right, I was just gonna show you a Facebook picture 好吧 我只是想给你看看玛乔丽的外甥
[03:24] of Marjorie’s nephew with no shirt on. 在脸书上的赤膊照片
[03:26] Let me see. 给我看
[03:30] Oh, my God, shirtless on a horse? 我的天 骑马赤膊照
[03:33] On the beach. 在海边
[03:34] That’s just not fair. 太不公平了
[03:36] I’ll tell you what’s not fair, 我告诉你什么不公平
[03:37] that horse underneath him instead of you. 他骑的是马不是你
[03:40] Why are you trying to wind me up? 你为什么要让我来劲
[03:41] ‘Cause you deserve to date a handsome guy, 因为你应该和帅哥约会
[03:43] and I always like sticking it to Marjorie. 而且我一直想在玛乔丽面前耀武扬威
[03:46] He is handsome. 他的确很帅
[03:47] Handsome and rugged. 帅气粗犷
[03:49] They don’t make rugged anymore. 现如今找个粗犷的太难了
[03:51] I blame soy milk. 我怪豆奶
[03:54] You know, he couldn’t take his hazel-green- 他那褐绿带一丝蓝的眼睛
[03:56] with-a-fleck-of-blue eyes off of you. 根本无法从你身上移开
[03:58] – Really? – He was totally eye-boning you. -真的吗 -他绝对用眼神把你脱光了
[04:03] Doesn’t matter. 这不重要
[04:04] I’m not going behind Marjorie’s back. 我不能背着玛乔丽做这样的事
[04:06] Makes sense. 有道理
[04:07] Why pursue the perfect man if it might temporarily make 可能暂时让一个老太太心里不舒服的话
[04:10] an elderly woman uncomfortable? 还是别去追求一个完美男人了
[04:13] You know Marjorie’s only, like, 你知道玛乔丽
[04:14] ten years older than you, right? 只比你大十岁吧
[04:16] If you ever say that again, I will gut you like a fish. 如果你再这样说 我会把你当鱼一样给剖了
[04:20] Check this out. Status: single, 看 状态 单身
[04:22] and he’s a riding instructor at Valley Glen Stables. 他是格兰谷马厩的骑术教练
[04:25] Mother of God, 老天爷
[04:27] he’s professionally shirtless on a horse? 他是专业赤膊骑马人吗
[04:30] Go to him. 去追他
[04:36] No. I can’t. I just can’t. 不 不行 我做不到
[04:39] Okay, I tried. Good night. 好吧 我尽力了 晚安
[04:43] Good night. 晚安
[04:50] Just gonna finish studying. 我继续学习
[04:51] His last name’s Banaszak. 他姓班纳扎克
[04:53] Thank you. 谢谢
[05:04] Steady, girl. 淡定 妹子
[05:10] Hi. 你好
[05:11] Oh, hi, right on time. 你好 时间刚刚好
[05:13] Actually, I got here 20 minutes ago, 其实我已经来二十分钟了
[05:16] but I waited in the car ’cause being early is lame, 但我在车上等了会儿 因为早到太没面子
[05:18] and so is telling you that, sorry. 告诉你也一样 抱歉
[05:21] No worries. 别担心
[05:22] So, you’re thinking about riding lessons for your son? 你在考虑让儿子上骑马课吗
[05:26] Yes, that’s what I’m thinking about. 对 这是我考虑的
[05:31] Well, I mean, I could tell you all about how I teach, 我可以告诉你我是怎么上课的
[05:34] but it’d be easier just to show you. 但让你看看更简单
[05:37] With a video? 用视频吗
[05:38] With a horse. 用马
[05:41] You got any smaller ones? 有小一点的马吗
[05:44] You’re not scared, are you? 你不是害怕了吧
[05:46] No, I just have a history of falling off things, 不是 只是我有摔落的经历
[05:48] mostly bar stools, but one bridge. 多数是酒吧高脚凳 但也有一座桥
[05:52] Well, don’t worry. 别担心
[05:53] I’ll put you on Starburst. She’s very gentle. 你骑星爆 它很温柔的
[05:55] I had a five-year-old girl on her this morning. 今天早上有个5岁小女孩骑过
[05:57] Easy for her, she’s five. 对她来说很轻松 她才5岁
[05:59] She doesn’t understand death. 不懂死亡是什么
[06:02] Starburst, this is Christy. 星爆 这是克丽丝蒂
[06:04] Christy, meet Starburst. 克丽丝蒂 来见见星爆
[06:07] Hello, enormous animal. 你好 巨大的动物
[06:11] Here. Pet her nose. She loves it. 来 摸摸它的鼻子 它很喜欢
[06:13] Oh, something we have in common. 我们有共同点
[06:16] Okay. 好的
[06:18] Ooh, it’s warm. 是热的
[06:20] – Good Starburst. – Here. Here. -乖星爆 -给
[06:22] Try an apple. 吃个苹果
[06:28] I would’ve given it to the horse, 我本想给马吃
[06:29] but that’s another way to go. 你吃也行
[06:39] Okay, just put your foot in the stirrup, 踩在马镫子上
[06:41] and swing your other leg over. 另一条腿甩过去
[06:44] It’s kind of high. 有点高
[06:46] Here, let me. 我帮你
[06:48] Ready? 准备好了吗
[06:48] I’ll give you a boost. You grab the saddle horn. 我推你一把 你抓住鞍角
[06:51] – What’s the saddle horn?! – Oh, God. -什么是鞍角 -老天
[06:57] I got to tell you, I’m really impressed. 我得说 你令我印象深刻
[07:01] I mean, you hear the expression, “Get back on that horse,” 经常听人说”重新上马”
[07:04] but you rarely see it. 但很少见到
[07:07] Thank you. 谢谢
[07:09] This is fun. 真有趣
[07:11] Try to move with the horse. 试着跟马一起动
[07:14] Isn’t that what I’m doing? 难道我这样还不算一起动吗
[07:18] You know, it might get smoother 如果你让它跑快点
[07:20] if you pick up the pace a notch. 可能会更顺畅
[07:21] Give her a little kick. 踢它一下
[07:22] That seems kind of mean. 这样太坏了吧
[07:25] It’s not gonna hurt her. 它不会痛的
[07:28] All right, now you’re just tickling her. 你这样只是挠它痒
[07:29] Go on, show her who’s the boss. 加油 让它明白谁是老大
[07:31] I’m so sorry. 真是对不起
[07:33] You’re the boss! You’re the boss! You’re the boss! 你是老大 你是老大 你是老大
[07:38] When we tell people this story, 我们跟其他人讲这件事时
[07:39] can we say I was thrown from the horse? 能不能说我是从马上摔下来的
[07:41] Sure. 好的
[07:42] It’s a lot cooler than slipping in the ladies’ room. 比在厕所里滑倒有面子多了
[07:46] Maybe we should put stirrups on that toilet. 也许我们应该在马桶上装马镫
[07:49] Let’s take a look at that ankle. 看看脚踝
[07:51] Am I hurting you? 我弄痛你了吗
[07:52] No, I’m just sitting on my keys. 不 我坐在了钥匙上
[07:56] It’s not broken. 没断
[07:57] You should probably stay off it for a while 可能需要休息一段时间
[07:59] and keep it elevated. 而且脚要抬高
[08:00] Okay, but I’m gonna need your help. 好 但我需要你的帮助
[08:05] Yeah, that’s what I’m talking about. 对 我就是这个意思
[08:21] Didn’t miss the saddle horn that time. 这次没错过鞍角
[08:24] You’re hard to miss. 想错过都难
[08:26] Aw, shucks. 老天
[08:31] So, listen, as great as this was, 听着 这很棒
[08:34] and it was really great, 非常棒
[08:37] we can’t tell Marjorie. 但不能告诉玛乔丽
[08:40] Oh, man. 讨厌
[08:42] My mother’s sister’s always my first call after sex. 我做爱后 总是第一个打电话给我妈的姐姐
[08:47] No, it’s just she’s my sponsor in AA… 她是我戒酒互助会的互助对象
[08:49] No. 不
[08:50] …and it might get a little weird. 可能会有些奇怪
[08:51] Understood. I will gladly be… 明白 我很乐意做你
[08:54] your dirty little secret. 肮脏的小秘密
[08:56] Oh, God, that just makes it hotter. 老天 这样更来劲了
[09:00] Oh, listen, I don’t want to spoil the moment, but… 听我说 我也不想扫兴 但是
[09:03] we should probably get dressed or a little boy named Brandon 我们要穿衣服了 否则一个叫布兰登的男孩
[09:05] is gonna learn more than how to ride a horse. 学会的就不止是骑马了
[09:09] He’s got to learn sometime. 反正他总有一天要学
[09:28] Well, you look happy. 你看起来真开心
[09:30] You should’ve seen me about an hour ago. 那你应该见识下我一小时前的样子
[09:34] After 19 long, lonely months, the curse has been broken. 在漫长孤独的19个月后 诅咒被打破了
[09:39] In your face, Marjorie. 吃瘪吧 玛乔丽
[09:43] Tell me everything. 说来听听
[09:44] Well, he took me horseback riding. 他带我去骑马
[09:50] Is that how you hurt your foot? 你的脚是这样伤的吗
[09:52] Uh, yes. 是的
[09:53] We were galloping across a field 我们飞速穿越田野
[09:55] and I mistimed a jump. 我不合时机地跳了一下
[09:57] Anyhow, after he carried me into the barn, 总之 他把我抱进马厩后
[10:00] we did it on a bale of hay. 我们在干草堆上做了
[10:02] Really? A bale of hay? 真的吗 干草堆
[10:04] I knew you’d ask, so I brought proof. 我知道你要问的 所以我带了证物
[10:08] There’s more in my pants. 我裤子里还有更多
[10:12] Oh, you’re my hero. 你真是我的英雄
[10:14] Are you gonna see him again? 你要跟他再见面吗
[10:15] Yippee ki yes. 绝逼要见
[10:18] Dinner tomorrow night, then who knows, 明晚共进午餐 然后谁知道呢
[10:20] maybe on a bed, mix it up a little. 也许在床上搞一搞
[10:23] Oh, please, can I be there when you tell Marjorie? 你告诉玛乔丽时我能在场吗
[10:24] Or better, let me tell Marjorie. 或者让我告诉玛乔丽 这样更好
[10:26] You know what, it’s decided, I’m telling her. 这事定了 我来告诉她
[10:28] Nobody’s telling her. 谁也不许告诉她
[10:30] Nick and I agreed to keep this between ourselves. 尼克和我同意保守这个秘密
[10:32] Okay, fine, I can’t be mad. 好吧 我没法生气
[10:33] My little girl got banged by a cowboy in a stable. 我的女儿跟马厩牛仔上床了
[10:38] Always trying to make you proud, Mom. 我总是想让你骄傲 妈妈
[10:47] What happened to your leg? 你的腿怎么了
[10:49] I slipped at work and twisted my ankle. 我上班时滑了一跤 扭了脚踝
[10:52] It’s no big deal. 没什么大不了的
[10:52] Bound to happen, the way you gallop around that place. 那是肯定的 毕竟你在那里”飞速穿越”
[10:56] Mom. 妈妈
[10:56] Sorry, I’ll rein it in. 抱歉 我会控制的
[11:00] If you got hurt at the restaurant, 如果你在餐厅受伤了
[11:01] you could sue for big bucks. 你能告他们 让他们赔一大笔钱
[11:02] That’s how poor people in America get ahead. 美国的穷人就是这样变富的
[11:05] I’m really fine. 我没事啦
[11:06] You still should get it x-rayed. If you walk around on a… 你还是该去照X光 如果你走在…
[11:09] Look, I just twisted it. 听着 我只是扭了脚踝
[11:10] I’m not suing or getting an x-ray. 我不会起诉或者照X光
[11:12] Whoa there, Nelly. 悠着点
[11:15] Congratulations, you spooked her. 恭喜 你吓到了她
[11:18] Can we please go? I’m starved. 我能走了吗 我饿坏了
[11:20] I’m gonna need a lift with one of you. 你们中有个人要载我
[11:22] Oh, Christy, aren’t you coming for coffee? 克丽丝蒂 你不来喝咖啡吗
[11:24] Oh, no, I have a class. 不 我要上课
[11:26] Since when do you have a class on Tuesday? 你什么时候开始周二有课了啊
[11:28] It’s a new class. 是新课
[11:29] In the middle of the term? 在学期中吗
[11:35] Yes, I have a new class on a Tuesday 是啊 在学期中我周二
[11:37] in the middle of the term. 有了新课
[11:39] Looks like you’re going on a date. 看起来你要去约会
[11:42] I have a date with learning, Jill. 我跟学习有个约会 吉尔
[11:46] It’s the other way 这是美国穷人
[11:47] poor people in America get ahead. 变富的另一种方式
[11:49] Any more questions? 还有问题吗
[11:50] Yeah, when should I expect you home? 有 你大概几点到家
[11:52] Around 1:00, 大概一点
[11:54] Around 2:00? 还是两点
[12:04] I just wanted to say: 我只想说
[12:04] yesterday, what happened, I’ve never done that before. 昨天发生的事 我之前从来没做过
[12:07] Really? You were pretty good at it. 真的吗 你很擅长哟
[12:11] I meant in the stable. 我是说在马厩中
[12:13] I know what you meant. 我明白你的意思
[12:15] It was my first time in a stable, too, 我也是第一次在马厩中做
[12:17] unless you count a shopping mall nativity scene. 除非你算上商场基督降生场景
[12:21] I’m sorry… 很抱歉
[12:22] I’ve got to kiss you. 我必须吻你
[12:30] You’re coming to me. 你到我身边来了啊
[12:35] I’ve been wanting to do this all day. 我整天都想这样做
[12:40] Okay, um… 好吧
[12:42] there’s our waiter. Our waiter’s here. 我们的服务员来了
[12:46] What’s up? 怎么了
[12:48] Should I come back? 我该过会儿再来吗
[12:49] No, no, I’m starving. 不 我饿坏了
[12:54] Well, we have some specials tonight. 我们今晚有一些特色菜
[12:56] Let’s hear ’em. 听听吧
[12:59] Okay, we’re doing an heirloom tomato and burrata salad. 我们有天然番茄和布拉塔沙拉
[13:03] I like burrata. 我喜欢布拉塔
[13:05] Great, make it two. 很好 来两份
[13:08] Very good. 好
[13:09] And for the entrees, we, uh… 至于主菜 我们
[13:14] I’ll come back to get your order when you’re done eating. 等你吃完了我再来为你们点菜
[13:18] Hey– hey, hey, Nick? 尼克
[13:20] Yeah? 怎么了
[13:21] This is nice, 这挺好的
[13:23] but I think, uh, 但是我认为
[13:25] we’re making people uncomfortable. 我们让别人尴尬了
[13:27] What people? 谁啊
[13:30] I don’t see anyone but you. 我的眼里只有你
[13:33] Trust me, they’re out there. 相信我 有人的
[13:38] She’s pretty, isn’t she? 她很漂亮 对吧
[13:45] First date. 这是第一次约会
[13:53] You have such perfect little hands. 你的小手真美
[13:58] Thanks. 谢谢
[14:00] I’m… just gonna butter some bread. 我要给面包涂黄油
[14:03] Let’s butter it together. 一起涂吧
[14:09] Really? Is that a thing? 真的吗 还可以这样做吗
[14:12] It’ll be our thing. 这会是我们的亲密小动作
[14:15] Am I back too soon? 我回来得太早了吗
[14:17] No, no, stay. 不 留下
[14:19] Have you had a chance to think about your entrees, 你们考虑过主菜了吗
[14:21] or are we still canoodling? 还是还在爱抚啊
[14:24] May I? 我可以点吗
[14:25] Oh, sure. 行啊
[14:26] I will be sharing the bone-in tomahawk rib eye 我要和我要娶的女人一起吃
[14:29] with the woman I’m gonna marry. 带骨战斧肋眼牛排
[14:33] I’m sorry, what? 抱歉 你说什么
[14:34] My bad, baby, did you want the chicken? 我错了 亲爱的 你想吃鸡肉吗
[14:42] Hey, what are you doing home? 你怎么回家了
[14:45] I thought you’d be too busy cowpokin’ and… 我以为你会忙着搞牛仔
[14:48] ah, forget it, I’m too sleepy. 算了 我太困了
[14:52] Oh, Mom, he’s weird. 妈妈 他好奇怪
[14:54] All men are weird. It comes with the penis. 男人都奇怪 带把的都这样
[14:58] No, we’re talking the big weird. 不 是非常奇怪
[15:00] What did he do? Show up for dinner wearing pantyhose? 他做了什么 穿着连裤袜跟你吃晚餐吗
[15:04] I wish. I’ve worked with that before. 我倒是希望如此 我之前应付过这种情况
[15:07] And it’s not weird, it’s courageous. 而且那不是奇怪 而是有勇气
[15:10] He talked about us getting married. 他说要跟我结婚
[15:13] Okay, I’m awake now. 我现在醒了
[15:16] I’m telling you, there’s something 我跟你说 那人
[15:17] seriously wrong with that guy. 有很大的问题
[15:19] I almost didn’t go home with him. 我差点没跟他回家
[15:23] Wait, you still went home with him? 等等 你还是跟他回家了吗
[15:25] 19 months, Mom. 19个月啊 妈妈
[15:29] Check it out. 你看
[15:30] After we had sex, he made a sketch of me. 我们做完后 他画了一张我的素描
[15:35] I’m confused, is that you on a horse? 我搞不懂了 这是你骑着马吗
[15:38] It’s me as a horse. 我就是马
[15:43] What’d you do? 你们做了什么
[15:44] We had sex again, 我们又做了一次
[15:46] then he fell asleep and I snuck out. 然后他睡了 我溜了
[15:48] After all that, you slept with him again? 发生了这种事 你还跟他上床了吗
[15:50] 19 months, Mom. 19 months. 19个月啊 妈妈 19个月
[15:54] *Lady…* *女士*
[15:56] *I’m your knight in shining armor* *我是身穿善良盔甲的你的骑士*
[16:00] *And I love you* *我爱你*
[16:02] Oh, no. 不
[16:03] *You have made me what I am* *你使我成为现在的样子*
[16:06] *And I am yours* *我属于你*
[16:13] *Lady!* *女士*
[16:16] *You made me such a fool* *你让我像是个傻瓜*
[16:19] That’s gonna get old. 真老套
[16:29] *Oh, we belong together.* *我们本该成双成对*
[16:33] I don’t know what your problem is, 我不知道你有什么问题
[16:34] it sounds like the guy’s crazy about you. 听起来这人为你痴迷
[16:37] Yeah, you got him, we didn’t, 你搞上了他 我们没有
[16:38] so shut up and be happy. 闭上嘴暗爽吧
[16:40] Look at the picture again. 再看看这画
[16:42] I have a tail! 我有尾巴
[16:44] Did you notice? 你们发现了吗
[16:45] Horse Christy wears panties. 克丽丝蒂马穿了内裤
[16:51] So what are you gonna do? 你打算做什么
[16:52] Well, obviously, I have to make it 显然我得跟他说清楚
[16:54] very clear to him that it’s over. 我们结束了
[16:56] And I’m guessing he’s gonna go crying to his Aunt Marjorie, 我猜他要去向玛乔丽姨妈哭诉
[16:59] so I better get to her first. 所以我最好先跟她说
[17:01] Yep, head him off at the pass. 是啊 先发制人
[17:03] Your horse-themed humor has grown very tiresome. 你以马为主题的幽默真是无聊
[17:07] To that I say, “Neigh.” 对此我说 嘶嘶[不]
[17:10] Here she comes. Giddy up. 她来了 快点
[17:12] Hey, that’s my thing. 只能我来说
[17:15] Sorry I’m late. What’d I miss? 抱歉我迟到了 我错过了什么
[17:22] Well, remember how you told us Nick was off limits? 记得你跟我们说过尼克是禁区吗
[17:25] Oh, no. 不
[17:27] Oh, yeah. 是的
[17:28] I tried to stop her. 我想阻止她的
[17:31] Please tell me you didn’t sleep with him. 拜托告诉我你没有跟他上床
[17:33] – She did. – Three times. -上了 -三次
[17:36] Christy! 克丽丝蒂
[17:37] Actually, three and a half. 实际上 是三次半
[17:39] Three and a half? 三次半吗
[17:39] How do you think I got him to stop singing? 你觉得我是怎么让他停止唱歌的啊
[17:43] This is bad, this is very bad. 这很糟糕
[17:46] I’m sorry. 对不起
[17:46] No, this is bad for you. 不 对你来说很糟糕
[17:49] Nick is– I don’t know how to say this– 尼克 我不知道怎么说
[17:54] not well. 不大好
[17:57] How “Not well”? 怎么不大好
[17:59] Don’t get me wrong, he’s never hurt anybody. 别误会了 他从来没伤害过别人
[18:02] But he has lived most of his life in an… 但他大半辈子都住在
[18:06] facility. 某个机构里
[18:09] Oh, God. 天啊
[18:09] Did he escape? 他逃了出来吗
[18:11] No, it’s more of a work release. 不 其实这是白天监外工作
[18:13] The horses keep him calm. 马能让他平静
[18:16] Why didn’t you tell me? 你为什么不告诉我
[18:17] What was I supposed to say? 我要说什么
[18:19] “This is my nephew, he’s as nuts as he is handsome”? 这是我外甥 他很帅 也很疯吗
[18:22] You don’t have to say anything. 你什么都不用说
[18:23] You just go like this when he’s not looking. 他没看到时你比划这个手势就行了
[18:27] Hey, I told you to stay away from him. 我跟你说过离他远点
[18:29] How bad is this? 这有多严重
[18:30] Do I have to keep some of her DNA on file 我需要存档一些她的基因
[18:32] in case she goes missing? 以防她失踪吗
[18:33] Again, he’s not dangerous, he just… 再说一次 他不危险 只是
[18:37] feels things very deeply. 想事情想得很深
[18:40] Whelp… 嗨呀
[18:42] looks like we’re moving again. 看来我们又要搬家了
[18:54] I hope you understand, I have to respect Marjorie’s wishes. 希望你明白 我得尊重玛乔丽的愿望
[18:58] We just can’t see each other anymore. 我们不能再见面了
[19:02] Okay. 好吧
[19:05] Really? So you’re fine with this? 真的吗 你对此没意见吗
[19:08] Hmm, you betcha. ‘Cause it’s not really over. 肯定的 因为没有真正结束
[19:12] No, Nick, it really is. 不 尼克 真的结束了
[19:15] Okay. 好吧
[19:17] So we’re clear, 我们说清楚了
[19:19] you and I aren’t gonna see each other anymore. 我们不会再见面了
[19:23] You’re such a silly. 你真是个傻瓜
[19:26] All right, well… 好吧
[19:30] thanks for… everything. I’m gonna go. 谢谢你做的一切 我走了
[19:33] Sounds good. 听起来不错
[19:35] See you soon. 回头见
[19:38] No, you won’t. 你不会的
[19:40] Okay. 好吧
[19:41] Okay. Bye. 好吧 再见
[19:44] Bye. Christy? 再见 克丽丝蒂
[19:47] Yeah? 怎么了
[19:50] What am I supposed to do with this broken heart? 我该拿我破碎的心怎么办
[19:55] Oh, what the hell? I’m crazy, too. 管他的 我也疯了
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第4季第10集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第4季第12集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号