Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第5季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:05] And… here you go, babe. 好了 宝贝
[00:08] You made coffee? 你煮了咖啡吗
[00:10] Better. Kona. 更好 科纳[夏威夷咖啡]
[00:11] I was really looking forward to coffee, 我更想喝咖啡
[00:13] but I’ll give it a shot. 但我会尝尝
[00:15] – Can I push the thing down? – Not until the duck quacks. -我能按下去吗 -等鸭子叫完
[00:22] And now. 现在按
[00:30] Oh. Oh. Don’t cry. 别哭
[00:32] You did good. 你做得很好
[00:35] No, it’s just… 不 只是
[00:36] all my life, I’ve seen people in TV commercials living like this. 我一辈子都是看别人在电视广告里这样生活
[00:42] I never thought it would happen to me. 我从没想过这种事会发生在我身上
[00:43] Well, it’s happening, and… it’s not gonna stop. 这发生了 而且不会停
[00:48] – Really? – Mm-hmm. -真的吗 -嗯
[00:49] There’s gonna be fluffy robes, fluffy dogs 以后会有一辈子的毛绒长袍 毛绒狗狗
[00:51] and push-down coffee forever? 和手压式咖啡吗
[00:54] You want me to lie to you? Sure. 你想让我骗你吗 当然
[00:59] I wish I didn’t have to go home tonight. 我希望我今晚不用回家
[01:00] Yeah, me, too. But, you know, 我也希望 但你知道
[01:02] it’s… it’s hours away. I’ll tell you what. 那还有好几个小时呢 这样吧
[01:04] Why don’t we take a walk on the beach, 我们何不在沙滩上散散步
[01:05] and then we’ll warm up on the pier with some clam chowder. 在码头上热热身子 喝点蛤蜊浓汤
[01:09] In sourdough bowls? 盛在酵母面包里吗
[01:10] Well, they’re always disappointing, but sure. 面包总是令人失望 但当然是的
[01:15] What’s that? 那是什么
[01:17] Our scones are ready. 我们的司康饼好了
[01:19] Scones? 司康饼
[01:21] Kiss me, so I know this is really happening. 亲我 让我知道这不是梦
[01:45] And I’m me again. 我又变回我了
[02:10] Hamilton. We had tickets to Hamilton. 《汉密尔顿》 我们有《汉密尔顿》的票
[02:14] It was a high school production, Bonnie. 那是高中排演版 邦妮
[02:17] Still a tough ticket. 票依然很难搞到
[02:19] I’m sorry. I know it’s an imposition, 抱歉 我知道这很过分
[02:21] but my car is completely dead. 但我的车完全坏了
[02:24] Why did you call us instead of Patrick? 你为什么叫我们 不叫帕特里克
[02:26] Because he’s a new boyfriend and everything’s perfect. 因为他是新男友 一切都很完美
[02:29] I don’t want him to know what a mess I am. 我不想让他知道我是一团糟
[02:32] You live with your mom and you’re an alcoholic; 你和老妈一起住 还是个酒瘾者
[02:34] those are fairly large bread crumbs. 线索已经很明显了
[02:38] What’d the mechanic say? 修车工说什么
[02:40] That I should have changed my oil 我买到车以后
[02:41] at least once since I got the car. 应该至少换一次机油
[02:44] You never changed your oil? 你从没换过机油吗
[02:45] I meant to. I even put a Post-it in my car 我想换的 我甚至在车上贴了张便利贴
[02:48] that said Change oil. 写着换机油
[02:50] And then I put my gum in it, and that was five years ago. 然后我用它包了口香糖 那是五年前的事了
[02:55] How are you gonna get by without a car? 你没车怎么生活啊
[02:58] – I thought maybe my mom… – Nope! -我想也许我妈妈… -不行
[03:00] – Please? – My car has 400,000 miles on it. -求你了 -我的车跑了40万英里
[03:03] One week with your crazy schedule, and it’ll just be me 让你的繁忙行程折腾一周 我之后会把你
[03:06] taping you to 50 balloons, hoping for the best. 挂在五十个气球上 任你自生自灭
[03:10] Well, can I at least hitch a ride to meetings? 那我能至少搭你的车去互助会吗
[03:12] Of course. 当然可以
[03:13] But I am listening to Spanish language tapes, 但我在听西班牙语磁带
[03:16] so you’ll have to shut-o El trap-o. 所以你必须闭嘴
[03:21] Christy, I’d lend you my van, 克丽丝蒂 我愿意把面包车借你
[03:22] but it’s all set up for me to drive. 但那车已经布置成专供我开了
[03:25] Thanks. I’ll figure something out. 谢谢 我会想办法的
[03:37] – Watch it. – Oh, I’m so sorry. -当心 -非常抱歉
[03:39] I’m sorry. 对不起
[03:41] I’m sorry, 对不起
[03:41] I-I have to carry all my stuff in my bag; my car broke down. 我不得不把东西都放包里 我的车坏了
[03:44] No one cares! 没人在乎
[03:54] Oh, man. Come on, come on, come on, come on. 拜托 快点
[03:55] – Nope. – What? -别 -干嘛
[03:57] The Warriors are down by two with three minutes to go, 勇士队落后两分 还有三分钟
[03:59] and every time you come in this room, Steph Curry misses. 你每次进这房间 斯蒂芬·库里都投偏
[04:03] I got up to make you a sandwich. 我起来是给你做三明治去了
[04:05] And the minute you left, he nailed a three-pointer. 你刚一走 他就进了三分球
[04:08] – You’re insane. – Steph’s open. Take the shot! -你疯了 -斯蒂芬无人盯防 投篮啊
[04:11] Oh, you’re killing me! 你害死我了
[04:16] Do you know how many babies throw up on the bus? 你们知道有多少婴儿在公交上吐吗
[04:19] All of them. 所有婴儿
[04:21] They ought to change the song. 他们应该把歌词改成
[04:23] The babies on the bus throw up, up, up. 婴儿在公交上吐吐吐
[04:27] Are you having dinner? 你吃晚餐吗
[04:28] Nope. I’ve got 15 minutes to wash this day off of me, 不 我有十五分钟冲澡解乏
[04:31] change my clothes, and head out to Patrick’s. 换衣服 然后去帕特里克家
[04:33] It’s a bus to a train to another bus, but it’s worth it. 公交转货车转公交 但值了
[04:35] Is it? ‘Cause you seem a little stressed out. 是吗 你看起来压力很大
[04:37] Really? You picking up on that, Dr. Phil? 真的吗 你看出来了啊 菲尔博士
[04:41] And, by the way, who goes, 还有 谁会觉得
[04:43] Ey, I’m on a bus, time to shave my calluses? 我在公交上 该刮老茧了
[04:48] How about I give you a ride to the station? 要不我送你去车站吧
[04:50] Oh, man. How about you have this conversation in the kitchen? 要不你们去厨房说吧
[04:52] ‘Cause he just missed another shot. 因为他又投偏了
[04:54] I’m sorry, Steph, there’s two of them now. 抱歉 斯蒂芬 她们现在有两个人
[04:58] Thanks, Mom. That’d be great. 谢谢 妈妈 那就太好了
[05:04] You may stand near me; it’s a time-out. 你可以站我旁边了 中场休息
[05:10] She looks awful. 她看起来很糟
[05:12] How long can she keep going on like this? 她能这样坚持多久啊
[05:14] I don’t know. She’s pretty tough. 我不知道 她很坚强
[05:16] For one whole year, she slept in a drawer. 她曾在抽屉里睡了一整年
[05:20] – A lot of babies sleep in drawers. – No, she was 13. -很多婴儿睡在抽屉里 -不 她当时十三岁
[05:23] She fit in a drawer when she was 13? 她十三岁时能睡进抽屉里吗
[05:25] She fits now. 她现在依然能
[05:29] Listen, 听着
[05:30] what if I lend Christy the money for a down payment on a car? 我给克丽丝蒂借钱付买车首付怎么样
[05:33] That is so kind of you, 你真好心
[05:35] but if you do, I will punch you right in the throat. 但如果你借了 我会一拳打爆你的喉咙
[05:39] – Why? – Because I love you. -为什么 -因为我爱你
[05:41] – What? – You lend her money, -什么 -你给她借钱
[05:44] she can’t pay you back, she starts avoiding you, 她还不起钱 她开始回避你
[05:46] you start complaining to me, I bring it up to her, 你开始向我抱怨 我去找她沟通
[05:49] she tells me to go to hell, I get mad at you, 她让我去死吧 我对你生气
[05:51] you and I break up, and I’m stuck with my backup guy 咱俩分手 然后我只能去找
[05:53] at the tire department at Costco. 我在好市多轮胎部的备胎男
[05:58] You have a backup guy? 你有个备胎男吗
[06:00] Please. Like you wouldn’t drive straight from my funeral 拜托 好像你参加完我葬礼 不会直接开车
[06:03] to Trader Joe’s to pick up Louise. 去乔氏超市搭讪路易丝一样
[06:07] What? 什么
[06:08] Is that her name? 她是叫这名字吗
[06:09] Oh, shut up. 别装了
[06:12] Nobody has that many questions about cheese. 没有人会问那么多关于奶酪的问题
[06:28] You need some help with that? 你想要人帮忙吗
[06:31] You need a mascara wand in your eye? 你想被睫毛笔戳眼吗
[06:46] – There you are. – Hi. -你来了 -嗨
[06:47] I was so worried about you. 我好担心你
[06:49] I mean, I was texting you for, like, three hours. 我给你发了三个小时短信
[06:51] – Yeah. Sorry about that. – That’s okay. -是啊 对此我很抱歉 -没关系
[06:54] Phone died, took a bus, let’s get it on. 电话没电了 坐公交来的 开干吧
[06:56] Wait, wait, wait, wait, wait. 等等
[06:57] – Why were you on a bus? – Ah, car died. -你为什么坐公交 -车坏了
[07:00] Didn’t change the oil. Let’s get it on. 没换机油 去搞吧
[07:02] Oh, wait, wait. Hold on. 等等 稍等
[07:03] Y-You took a bus all the way down from Napa? 你从纳帕谷坐公交来的吗
[07:06] And a train and another bus. 还转了火车和公交
[07:09] – Why are your pants still on? – Okay, I’m taking my pants off. -你裤子为什么还穿着 -好 我脱裤子
[07:11] Taking them off. But hey, but, uh, 脱了 但是
[07:12] tomorrow we are getting you a car. 明天我们去给你买车
[07:15] – I can’t afford a car. – Well, mm… -我买不起车 -这个嘛
[07:17] Well, that’s why I said we? I’ll lend you the money. 所以我说我们买 我借钱给你
[07:19] No, no, no. I appreciate it, 不不不 很感谢
[07:21] but we’re still at the coffee and fluffy robe Stage. 但我们仍处在咖啡和毛绒长袍阶段
[07:24] – Let’s not ruin it. – No, no, no. -别毁了这感觉 -不不不
[07:26] – I know you’re good for it. – Uh, no, I’m not. -我知道你肯定能还 -不 我不能
[07:29] – Ah. Cute underwear. – Uh, thanks. Mm. -可爱的内裤 -谢谢
[07:32] They’re my I got me a new girlfriend Underwear. 这是我的”我找了个新女友”内裤
[07:42] What’s the matter? 怎么了
[07:43] Something sticky in your hair. 你头发里黏黏的
[07:47] Oh, God, that could be anything. 天啊 那可能是任何东西
[07:51] I’m getting worried about Christy missing meetings. 克丽丝蒂不来互助会让我有些担心
[07:54] Ooh. Was I supposed to pick her up? 我应该去接她吗
[07:57] Oh, well. 算了
[08:01] Maybe we could take up a collection 也许我们可以捐款
[08:03] and buy her a new car. 给她买辆新车
[08:04] Adam offered to float her a down payment, 亚当提出帮她付首付
[08:06] but I said, never lend money to a Plunkett. 但我说 永远别给姓普兰科特的借钱
[08:08] They should actually put that on money. 他们应该把这话印钱上
[08:11] Riding the bus isn’t so bad. 坐公交没那么糟啦
[08:14] Except for that one time 除了有一次
[08:15] a guy leaned his head on my shoulder and died. 有个人靠着我肩膀死了
[08:23] There was a time I loved taking the bus. 我曾经很喜欢坐公交
[08:26] I used to strike up a conversation with whoever sat down next to me. 我以前会主动和坐在旁边的人聊天
[08:30] Of course you did. 你当然会了
[08:36] Hey, lady. You can’t sleep here. 女士 你不能睡这里
[08:39] What? 什么
[08:40] What’s going on? 发生了什么
[08:42] End of the line. 到终点了
[08:43] Where am I? 我在哪里
[08:44] Stockton. 斯托克顿市
[08:46] Stockton? 斯托克顿市
[08:49] Where the hell is Stockton? 斯托克顿市在哪里
[09:00] Thank you so much for picking me up. 非常感谢你接我
[09:02] I know it was a long drive. 我知道车程很久
[09:04] Yeah, two hours. 是啊 两个小时
[09:07] Gonna be two hours back, too, so… 回去也是两个小时
[09:11] that’s a total of four hours. 一共四个小时
[09:14] I am so sorry. 真对不起
[09:17] – Cheesy peanut butter cracker? – Uh, sure. -干酪花生酱饼干吃吗 -好
[09:21] Vending machine dinner? 自动贩卖机晚餐吗
[09:23] I wish. I found ’em on an empty seat. 我倒希望是 我在空座位上捡到的
[09:27] Open or closed? 包装打没打开
[09:29] Closed. I’m not an animal. 没打开 我又不是动物
[09:36] It’s probably not my place, 这话可能不该我说
[09:37] and I don’t mean to offend you, but… 我无意冒犯你 但是
[09:40] I’ve been thinking, how ’bout I loan you 我在想 我借你点钱
[09:42] some money for a down payment on a car? 让你付买车首付怎么样
[09:43] Great. Is there a dealership open right now? 太好了 现在有车店开门吗
[09:47] Whoa. I had a whole thing prepared to talk you into it. 我准备了好多话想说服你呢
[09:50] Well, waking up in Stockton 在斯托克顿市醒来
[09:52] smacked the pride right out of me. 让我失去了骄傲
[09:55] But we have to keep it on the DL, 但我们得保持低调
[09:57] because Patrick offered me a loan, and I said no. 因为帕特里克说要借钱给我 我拒绝了
[09:59] Yeah, let’s keep it away from your mom, too. 也别告诉你妈妈
[10:01] She shot me down when I brought this up 几周前我提起这件事时
[10:02] a couple of weeks ago. 她反对了我
[10:03] What? Why’d she shut you down? 什么 她为什么反对你
[10:05] She said it was a bad idea to loan money 她说借钱给你们家任何一个人
[10:07] to anyone in your family. 都是糟糕的主意
[10:09] Oh, she’s right. 她是对的
[10:10] What you’re doing is stupid, 你做的事很蠢
[10:11] and two grand should get it done. 两千应该就够了
[10:17] The kick is up… oh, and it’s good! 准备开踢 很棒
[10:25] Hey, Baxter? 巴克斯特
[10:26] Oh, God, what did I do? 天啊 我又做了什么
[10:30] Nothing. I want to buy a car. 没什么 我想买辆车
[10:31] Can you just tell me why you’re mad and skip the mind games? 你能直接告诉我你为何生气 别玩心理游戏了吗
[10:35] I’m not here as your ex. I really do want to buy a car. 我不是以你前妻的身份来的 我真的想买辆车
[10:38] You know, they cost money. 车是要钱的
[10:41] And I have some. 我有钱
[10:42] Well, then, come right in! 那就进来吧
[10:45] Can I get you a complimentary cappuccino? 来一杯免费的卡布奇诺吗
[10:47] Hot chocolate? Chicken soup? 或者热可可 鸡汤
[10:48] They all come out of the same machine; it’s a miracle. 都是同一台机器做的 简直是个奇迹
[10:54] Just the car, thanks. 买车就行 谢谢
[10:56] I want a new one with buttons and seat heaters 我想要一辆新车 有按钮 座位加热器
[10:59] and a working turn signal. 和管用的方向灯
[11:01] But it still has to be really cheap, so I need a deal. 但是还得很便宜 我需要打折
[11:04] Where’d you get the money? 你从哪儿弄到的钱
[11:06] Oh, God. 天啊
[11:08] Christy, are you gambling again? 克丽丝蒂 你又赌博了吗
[11:11] And if so, who do you like tonight, Sharks or Calgary? 如果是 你今晚选谁 鲨鱼队还是卡尔加里队
[11:15] I’m not gambling, and only idiots bet on hockey. 我没赌博 蠢蛋才赌曲棍球呢
[11:18] Well, WNBA season doesn’t start for a while. 女篮赛季得过阵子才开赛啊
[11:23] Oh. I know what’s happening here. 我知道怎么回事了
[11:26] Your new little boyfriend is underwriting this dream. 是你的新男友给你买的车
[11:29] Hey, that’s offensive. 真无礼
[11:31] I got the money from my mom’s boyfriend. 是我妈妈的男友给我的钱
[11:35] My new guy offered, and I said no. 我的新男友提出了 但我拒绝了
[11:38] That is nothing to be proud of. 那没什么值得骄傲的
[11:41] Be like me. 像我一样
[11:42] Find someone rich that you don’t hate, and kick back. 找一个你不讨厌的阔佬 然后享受人生
[11:46] You’re still cute enough to nab a sugar daddy. 你够美的 能敲诈干爹的钱
[11:49] I should have gone to Nissan. 我该去尼桑店的
[11:52] Yeah, those are great cars. 对 那牌子的车很棒
[11:56] Face it, you and me, we’re arm candy. 面对现实吧 咱俩都是花瓶
[11:59] Got to use it before you lose it. 趁你还没老 赶紧用美色换钱吧
[12:01] So you’re saying I should drain everything I can 你的意思是我该在变成老太婆之前
[12:03] out of my boyfriend before I become an old hag? 榨干我男友的一切吗
[12:07] Ticktock. 时间可不等人
[12:13] I always heard about this new-car smell. 我总是听说新车的香味
[12:16] I never knew it was real. 我从来不知道这是真的
[12:17] – Can you smell it? – I can. -你能闻到吗 -可以
[12:19] – And? – Uh, definite upgrade. -怎么样 -绝对升级了
[12:22] Yeah, I just couldn’t get that wet-dog smell 是啊 我旧车上有一股湿狗的气味
[12:25] out of my old car. 怎么都除不掉
[12:26] Oh, yeah, you had a dog? 你养过狗吗
[12:27] Nope. Therein lies the mystery. 没有 谜团就在于此
[12:30] Ooh, ooh, check this out. 看好了
[12:34] I don’t have to roll down the window 我再也不用摇下车窗
[12:35] and yell honk honk anymore. 喊着”嘟嘟”了
[12:37] That’s great, babe. 真棒 宝贝
[12:38] Where’d you get the money? 你从哪儿弄到的钱
[12:39] My ex-husband sells cars, 我前夫是卖车的
[12:41] and he also loaned me the down payment. 他也借了我首付款
[12:43] Ooh, check this out. Satellite radio. 看看这个 卫星广播
[12:45] Do you want to hear the Canadian comedy channel? 你想听加拿大喜剧频道吗
[12:47] H-Hold on. So, uh, you wouldn’t take money from me, 等等 你不愿意拿我的钱
[12:51] but you took it from your ex-husband? 但你收了你前夫的钱吗
[12:54] Yeah, because that relationship’s already burned down. 是啊 因为我跟他的感情已经破裂了
[12:57] Has it? I mean, what’s this guy doing loaning you money? 是吗 这人借钱给你干嘛
[13:02] – He’s just a good guy. – Well, I’m a good guy, -他只是个好人 -我也是个好人
[13:04] but I don’t write my ex any checks I don’t have to. 但我不会给我前妻开不必要的支票
[13:08] So, does he want to get back together with you? 他想跟你复合吗
[13:11] Oh, God, no. 天啊 不想
[13:12] Trust me, we tried a couple times; it did not work out. 相信我 我们试过几次 但没成功
[13:15] – A couple of times? – Not recently. -几次 -不是最近
[13:17] – Ah. Well, when? – Not since he got engaged. -那是什么时候 -他订婚后就没了
[13:21] Wait, not since he got married. 等等 他结婚后就没了
[13:24] You know, this story’s not getting better. 这故事可不怎么好
[13:29] Okay, look, 好吧 听着
[13:30] I promised I wouldn’t say anything, 我保证我不会说出来
[13:32] but I got the money from your brother. 但其实是你哥哥给我的钱
[13:35] What? 什么
[13:36] Let’s not make it a thing, okay? 别小题大做好吗
[13:39] Yeah. Of course not. 当然不会
[13:46] Where do you get off loaning my girlfriend money? 你好大的胆子 敢借我女朋友钱
[13:50] You did what?! 你做了什么
[13:52] – I thought it wasn’t a thing! – Nice job keeping a secret! -我还以为那没什么 -保密工作做得真好
[13:54] I had to tell him; he thought I was sleeping with my ex. 我必须告诉他 他以为我和我前夫睡了
[13:57] You’re sleeping with Baxter again? 你又跟巴克斯特睡了吗
[13:58] No! 没有
[14:00] No! 真的没有
[14:03] All right, we’re cleaning this up. 好 我们解决这事
[14:05] How much did you loan her? ‘Cause I’m giving it back 你借了他多少钱 因为我现在
[14:07] to you right now with interest. 就还你 加上利息
[14:09] – No, do not take his money. – Oh, I’m not taking his money. -别收他的钱 -我不收他的钱
[14:11] – Well, somebody’s taking my money. – We could use a new fridge. -反正有人收我的钱 -我们需要个新冰箱
[14:16] Consider it done. Blank check, there you go. 没问题 空白支票 给你
[14:20] You lend my girlfriend money, 你借了我女友钱
[14:21] I lend your girlfriend money. 我也借了你女友钱
[14:23] How’s that feel? 感觉怎么样
[14:24] Great. Finally my beer will be cold. 挺好的 我终于可以喝冰啤酒了
[14:28] Patrick, you cannot give money to my mom. 帕特里克 你不能给我妈妈钱
[14:30] Especially a blank check. 特别是空白支票
[14:32] She’ll have a black wig and new fingerprints by sundown. 等太阳落山 她就会戴上黑色假发 拥有新指纹
[14:37] Look, your woman had a problem, I solved it. 你女人有了麻烦 我解决了
[14:39] Don’t get all threatened. 别觉得受到了很大的威胁
[14:40] – His woman? – Screw you. -他的女人 -去你的
[14:42] Screw you! 去你的
[14:43] Screw both of you! 去你俩的
[14:45] Excuse… excuse me. I think I need to sit down for a minute. 打扰一下 我想我得坐下来一会儿
[14:48] – You okay? – Yeah, it’s just everybody’s fighting, -你没事吧 -没事 只是大家都在吵架
[14:50] and nobody’s mad at me. 没人生我的气
[14:51] I-I don’t know what I’m supposed to do. 我不知道自己该做什么
[15:00] – Hey, Baxter. – Hey. -巴克斯特 -嘿
[15:03] – Sorry to interrupt your lunch. – Don’t be. -抱歉打扰你吃午餐了 -没事
[15:06] Candace made me a kale and salmon wrap. 坎迪斯给我做了羽衣甘蓝三文鱼卷
[15:08] She fooled me ’cause it looked like a burrito. 她骗了我 因为这看起来像是玉米煎饼
[15:13] Thanks for taking the car back. 多谢你收回车
[15:15] I only put ten miles on it, 我只开了十英里
[15:16] but they were the happiest ten miles of my life. 但那是我这辈子最愉快的十英里
[15:20] Ugh. Good-bye, sweet silver sedan. 再见 可爱的银色轿车
[15:25] Take it. 拿着吧
[15:27] Rip the Band-Aid off. 把创可贴扯了
[15:29] Christy, I’m not taking the car back. 克丽丝蒂 车子我不收回
[15:32] Unbelievable. 难以置信
[15:34] You promised. 你保证过
[15:37] You are the most selfish, 你是我见过的最自私
[15:39] unreliable person I’ve ever met, 最不靠谱的人
[15:40] and that includes my mother. 包括我妈妈
[15:42] And why the hell are you smiling?! 你为什么在笑
[15:44] ‘Cause you’re gonna feel so terrible in a second. 因为你一会儿就会内疚
[15:47] What does that mean? 什么意思
[15:53] I’m buying you the car. 那辆车我给你买下了
[15:56] What? 什么
[15:57] Look, we always focus on the bad stuff you did to me, 我们总是专注于你对我做过的坏事
[16:00] but I did a lot of bad things to you. 但我也对你做了许多坏事
[16:04] I would disappear for days on end, 我会连续消失很多天
[16:07] I smoked your weed, I slept with your friends. 我抽了你的大麻 睡了你的朋友们
[16:09] Friends? I thought it was one. 朋友们 我还以为只有一个
[16:12] One friend six times, six friends one time. 睡了一个朋友六次 睡了六个朋友一次
[16:15] The point is… 重点是
[16:18] over the years, I’ve watched you 多年来 我看着你
[16:21] make up for all the bad stuff you did wrong, 弥补了你做过的所有错事
[16:23] and I found it really inspiring. 我觉得这很鼓舞我
[16:27] So, this is me making an amendment to you. 所以这是我对你的改正
[16:32] It’s actually called an amends. 其实该说补偿
[16:33] Dude, I’m giving you a free car. Get off my ass. 大姐 我都送你一辆车了 别纠结了
[16:37] You’re right. I’m sorry. 你说得对 抱歉
[16:40] But isn’t Candace going to be upset 但是你为我花钱
[16:41] about you spending money on me? 坎迪斯不会生气吗
[16:43] Eh, she’ll never know. 她不会知道的
[16:45] I had a secret start-a-new-life fund, 我弄了个开始新生活的秘密基金
[16:47] but then I realized, who am I kidding? 然后我意识到 我在逗谁呢
[16:50] Money’s turned me into a house cat. 金钱把我变成了家猫
[16:54] Thank you, Baxter. 谢谢你 巴克斯特
[16:58] Wait. 等等
[17:00] You’re not doing this 你这样做
[17:01] so you can sleep with me, are you? 不是为了和我上床 对吧
[17:04] Christy, I’m married. 克丽丝蒂 我都结婚了
[17:07] So only if you insist. 除非你坚持
[17:10] – I’m good. – Cool, cool. -算了 -行
[17:21] You know, Baxter was kind of a dick to me, too. 巴克斯特对我也挺混蛋的
[17:23] You think I can get a car? 你觉得他也会送我辆车吗
[17:26] Maybe you can get an oil change, 也许你可以更换机油
[17:27] like the one I’m getting in, uh, 2,981 miles. 就跟我行驶了2981英里后要做的事一样
[17:33] Whoa, whoa. A granola bar? 等等 格兰诺拉燕麦卷
[17:35] Why don’t you just saw a piece of wood in here? 你干嘛不在车上锯木头
[17:38] So I guess it’s a no on this incredibly ripe peach? 看来这个熟透了的桃子我也不能吃了
[17:45] How are you gonna tell Patrick about the car? 你要怎么和帕特里克说车的事
[17:48] Mm. I ran him by the dealership to meet Baxter, 我跟他一起去车店见巴克斯特
[17:50] who was hiding from his boss in a large tire. 而他在一个大轮胎后躲着他老板呢
[17:53] Patrick’s no longer threatened. 帕特里克不再觉得受到了威胁
[17:55] Well played. 干得漂亮
[17:58] Son of a bitch! 王八蛋
[17:59] Can I eat my peach now? 我现在可以吃桃子了吗
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第5季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第5季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号