Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第5季第21集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:04] So, I have what I’ve been told is a moral dilemma. 我遇到了所谓的道德窘境
[00:09] Whatever your gut is telling you, do the opposite. 不管你的直觉是什么 反着来
[00:12] That’s what I thought at first, so I switched, 一开始我也这么想 所以我改了
[00:14] but that made me think I should switch again. 但那让我觉得 我应该再改一次
[00:16] So now where am I? 现在我该怎么选
[00:18] I’m going back to my phone. 我继续玩手机了
[00:19] Give me a nudge when she gets to it. 她说到重点时推我一下
[00:22] Patrick’s getting married. 帕特里克要结婚了
[00:24] And the phone is down. 手机放下了
[00:26] I feel like he and Christy just broke up. 他和克丽丝蒂不是刚分手吗
[00:28] They did. 是啊
[00:29] Men are pigs. 男人都是猪
[00:31] Unless he reconnected with a long-lost love. 除非他和旧日爱人重归于好
[00:33] In that case, aw. 那样的话 真暖心
[00:35] It’s the fitness model. 是那个健美模特
[00:37] He hid the ring in her “A-sigh” Bowl. 他把戒指藏在了她的莓子冰沙里
[00:39] It thought it was “A-kye.” 不是叫巴西莓吗
[00:41] You’re both wrong. It’s “Ah-sigh-ee.” 你们都错了 应该叫阿萨伊莓
[00:44] Who cares how you say it? 谁在乎怎么叫啊
[00:46] It’s just sherbert. 那不过是果汁牛奶冻
[00:47] Actually, it’s “Sher-bit.” 实际上 应该叫果汁奶冻
[00:50] Okay, good-bye. 好吧 再见
[00:52] Stop. 别走
[00:53] How’s Christy taking it? 克丽丝蒂有什么反应
[00:55] She doesn’t know. 她还不知道
[00:56] Welcome to the aforementioned dilemma. 欢迎来到之前提到的窘境
[00:58] Why haven’t you told her? 你为什么不告诉她
[01:00] Because Adam’s taking me away for a romantic weekend 因为亚当要带我去里诺的水疗度假村
[01:02] at a spa resort in Reno. 享受浪漫周末
[01:04] Ooh… Oh… Oh… 真好
[01:05] In theory, “Oh…” 理论上当然好了
[01:07] But how can I enjoy making sweet love to Adam 但我怎么可能在部分山景房里
[01:09] in our room with partial mountain view 和亚当享受做爱
[01:11] when I keep getting FaceTimed by a puffy-eyed Christy? 如果肿眼克丽丝蒂一直给我打视频电话
[01:14] Partial view? 部分山景
[01:16] I thought he loved you. 我还以为他爱你呢
[01:18] Go back to your phone. 继续玩手机去吧
[01:20] Bonnie, part of being a mother 邦妮 当母亲的一部分
[01:22] is putting your child before you. 就是把孩子摆在自己之前
[01:24] That child is 40 years old, 那孩子已经四十岁了
[01:26] and this child has never had a hot stone massage. 我这孩子从没有享受过热石按摩
[01:30] Oh, Marjorie, it’s just two days. 玛乔丽 只是两天
[01:32] Let her have some fun. 让她享受一下吧
[01:33] She’s looking at a lifetime of partial views. 她以后一辈子都只有部分景色了
[01:36] Exactly. I can just as easily 完全对 我周一也可以
[01:37] crush my daughter’s world on Monday. 毁掉我女儿的世界
[01:40] And maybe bring her a Reno snow globe to soften the blow. 也许可以给她带一个里诺雪花球 作为缓冲
[01:42] She hates those things. 她讨厌那东西
[01:44] Not everyone does. 不是每个人都讨厌
[01:49] Dilemma over. I think she knows. 窘境结束了 我想她知道了
[01:50] We can’t be sure. It might be something I did. 我们不能确定 或许是我做的事
[01:52] Oh, please be something I did. 但愿是我做的事
[01:55] What’s the matter, honey? 怎么了 亲爱的
[01:56] Patrick’s getting married. 帕特里克要结婚了
[01:59] He posted on Instagram. 他发到Ins上了
[02:01] He gave her a ring in an “Ah-cha-chi” Bowl. 他把戒指藏在了恰奇莓冰沙里给她
[02:05] Actually… 实际上
[02:05] Let her have this. 随她吧
[02:38] You want a hit? 你想来一口吗
[02:40] No. No, thanks. I already had a log of cookie dough for lunch. 不 谢了 我已经吃了一坨饼干面团当午餐了
[02:45] I just don’t understand 我不明白
[02:46] how Patrick can get over me so fast. 帕特里克怎么这么快就翻篇了
[02:49] I’m a catch. 人家可是抢手货
[02:51] It’s not you– my brother just can’t live alone. 不是因为你 我弟弟无法单独生活
[02:54] So what, he’ll just marry anyone? 所以他愿意随便找个人结婚吗
[02:57] What do the towels in his bathroom say? 他浴室的浴巾上面该写什么
[02:59] “His and Whoever”? “他的和不管谁的”吗
[03:01] Babe, you’re just taking shorts and T-shirts to Reno, right? 宝贝 你只带短裤和T恤去里诺吗
[03:04] – Yeah. It’s gonna be hot. – Oh. It’s gonna be hot. -是的 会很热的 -当然会火热了
[03:08] Oh. Right. 对了
[03:09] It’s gonna be so hot. 会非常火热的
[03:12] I can still hear you. 我依然能听到你
[03:14] Honey, are you gonna be okay this weekend? 亲爱的 你这周末不会有事吧
[03:16] Why don’t you make plans with the girls? 你为什么不和姑娘们约个活动
[03:18] Jill’s busy, Wendy’s working, 吉尔有事 温蒂上班
[03:20] and Marjorie and Victor are spending the weekend 玛乔丽和维克托周末要
[03:22] rediscovering their love. 重新发现他们的爱
[03:24] – Oosh. – Ugh. -恶心 -恶心
[03:28] I need some chocolate syrup. 我需要巧克力糖浆
[03:30] This isn’t sweet enough. 这不够甜
[03:33] I’m worried about her. 我担心她
[03:34] Me, too. You think we should postpone this trip? 我也是 你觉得我们应该推后旅行吗
[03:36] No way. I can still worry about her while I’m on top of you 不行 我可以边担心她边骑在你身上
[03:38] looking at some mountain and some parking lot. 边看山景和停车场
[03:41] You know, honey, we could go away together anytime. 亲爱的 我们什么时候都能去旅游
[03:44] I would not take it personally 如果你和她去
[03:45] if you went with her instead of me. 而不是和我去 我不会介意的
[03:48] You’re so sweet. 你真好
[03:50] So what’s the sporting event 坦白说你这周末
[03:51] you don’t want to miss this weekend? 不想错过什么体育赛事
[03:54] I’ll admit, when I booked this trip, 我承认当我定下旅行时
[03:55] that I did not know Edmonton and Calgary 我没想到埃德蒙顿队和卡尔加里队
[03:57] would make it to a game seven. 会打到第七场比赛
[03:59] And let me guess– those two teams 让我猜猜 这两支队
[04:01] don’t like each other very much. 不是很喜欢对方
[04:02] Oh, it’s gonna get a little chippy. 气氛会有点火爆的
[04:05] But I really do think that you should take her 但我真心觉得你该带上她
[04:07] and get her mind off Patrick. 让她别想帕特里克了
[04:08] Trust me, she’s gonna be okay. 相信我 她不会有事的
[04:09] She’s stronger than she looks, 她比看上去坚强
[04:10] thanks to a lifetime of disappointment. 拜某位令她一生失望的人所赐
[04:14] We didn’t have any chocolate syrup, 我们没巧克力糖浆了
[04:16] so I just rolled it in sugar and Froot Loops. 所以我在白糖和果脆圈里蘸了蘸
[04:22] I might have invented something great. 我也许发明了了不起的东西
[04:29] You are so lucky to have Adam. 你有亚当真幸运
[04:32] What a sweet guy to give up his trip for me. 他多好啊 把旅行的机会让给我
[04:34] He shouldn’t get the credit for this. 他不该得到夸奖
[04:35] This was my idea. 这是我的主意
[04:37] He pushed back pretty hard, but I said, “No, 他非常抗拒 但我说不
[04:39] my Christy needs this”” 我的克丽丝蒂需要这个
[04:42] I half believed you until you said “My Christy.” 我本来都信一半了 直到你说了”我的克丽丝蒂”
[04:46] Yeah, I got greedy. 是啊 我太贪心了
[04:49] You know, it’d be a lot easier for you to forget Patrick 如果你不看帕特里克的Ins页面
[04:52] if you got off his Instagram page. 你会更容易忘记他
[04:54] I’m not looking at him. 我没在看他
[04:56] I’m looking at the giant ring he gave her. 我在看他给她的巨大戒指
[04:58] How many karats do you think that is? 你觉得这是多少克拉
[05:01] Am I focusing on the massive one 我该看中间最大的钻石
[05:02] in the middle or the little ones worshipping it? 还是周围拜祭它的小钻石
[05:05] Not helpful. 帮倒忙
[05:06] All it tells me is someone’s overcompensating. 在我看来 某人在过度补偿
[05:09] Actually, no. 其实不是
[05:10] – He was pretty good in that department. – Really? -他那方面挺厉害的 -真的吗
[05:13] He looks like a guy who’d have a wee dingle. 他看起来像有个小叮当的男人
[05:17] A wee dingle? 小叮当
[05:18] Yeah. Like a strawberry peeking up out of the leaves. 是的 就像小草莓刚露尖尖角
[05:22] You can tell by looking at a guy? 你看一眼男人就能看出来吗
[05:23] Measure the distance between their eyes, multiply by three. 估算他们两眼间的距离 然后乘三
[05:29] This is what it would look like on me. 如果我戴着会是这样的
[05:34] Yeah, but if you took the ring, 是的 但如果你收下戒指
[05:35] you’d have to take the guy that came with it, 你就得要戒指附带的男人
[05:37] and you didn’t want him 而你并不想要他
[05:39] You know what? You’re right. 你猜怎么着 你说得对
[05:41] I’m always right. 我总是对的
[05:43] Name one other time you were right, ever. 说出你另一次对的时候
[05:47] Titanic. 泰坦尼克号
[05:49] What, that you didn’t go on it? 怎么 你没登船吗
[05:52] The movie. 电影
[05:53] Everyone said it was no good, 所有人都说不好看
[05:55] and I said, “Give this little boat picture a try.” 我说 给这部讲船的小电影一个机会
[05:57] What are you talking about? 你在说什么啊
[05:59] It’s the most popular movie of all time. 那是史上最受欢迎的电影
[06:01] Thanks to me. 都要感谢我
[06:06] ♪ Somewhere out there ♪ ♪ 在外面的某处 ♪
[06:11] ♪ Beneath the pale moonlight ♪ ♪ 在那苍白的月光下 ♪
[06:17] ♪ Why ♪ ♪ 为什么 ♪
[06:18] ♪ Do, dah-dah, dee… ♪ ♪ 嘟哒啦滴 ♪
[06:20] What are you doing? 你在做什么
[06:21] I’m singing the Titanic song. 我在唱《泰坦尼克号》的歌
[06:23] That’s Fievel, the mouse from An American Tail. 那是《美国鼠谭》里那只老鼠费乌唱的
[06:25] We’ll rent it tonight. You’ll see. 我们今晚租那部电影 你会看到的
[06:29] Ooh! Ice cream. 冰淇淋
[06:30] What? We’re almost there. 什么 我们都快到了
[06:32] DQ! DQ! Exit, exit, exit! 冰雪皇后 快出去
[06:34] No! You can get ice cream at the hotel. 不 你可以在酒店吃冰淇淋
[06:36] We came here to make me feel better, 我们来这里是为了让我心情好
[06:38] and a chocolate Blizzard would make me feel better. 巧克力暴风雪能让我心情好
[06:40] DQ! DQ! 冰雪皇后
[06:41] DQ! DQ! DQ! 冰雪皇后
[06:44] DQ! DQ! This may be why I disappeared so much -冰雪皇后 -这也许就是你小时候
[06:46] – when you were a kid. – DQ! DQ! -我总不在的原因 -冰雪皇后
[06:47] DQ! DQ! DQ! DQ! 冰雪皇后
[06:50] ♪ Even though I know how very far apart we are ♪ ♪ 即使我知道我们相隔多么遥远 ♪
[06:57] ♪ It makes me happy to think ♪ ♪ 想到我们或许正在对着 ♪
[07:00] ♪ We might be wishing on the same star… ♪ ♪ 同一颗星星许愿就可以让我好过许多 ♪
[07:05] What is happening here? 你在干嘛
[07:09] Love theme from Titanic. 《泰坦尼克号》的爱情主题曲
[07:12] What can I do you for, Officer? 我能为你做什么 警官
[07:14] Any reason you don’t have plates on this car? 你的车为什么没有车牌
[07:17] We don’t? 没有吗
[07:19] Well, uh, daughter’s car. 这是我女儿的车
[07:20] She’s inside getting ice cream. 她在里面买冰淇淋
[07:22] You’re gonna have to take it up with her. 你只能找她交涉了
[07:24] You’re the only one here, so I’m taking it up with you. 只有你在这里 所以我只能和你交涉
[07:28] Okay. 好吧
[07:29] If I had to hazard a guess– new car, 如果我不得不猜 这是新车
[07:32] plates are probably in a pile of unopened bills on her desk, 车牌很可能埋在她桌上一堆没打开的账单下
[07:35] and if you bug her about it, 如果你因为这个问她
[07:36] you’re gonna get a bit of an earful. 你可能会听到一顿牢骚
[07:40] Hmm. License and registration. 驾照和行驶证
[07:42] Man, must be a slow crime day in… nowhere. 天啊 看来这鬼地方真是没案可查了
[07:47] This make you feel like a big man? 这让你感觉很男人吗
[07:49] Ow! Pinchy! Pinchy! 夹到肉了
[07:54] I was gone for five minutes! 我只走了五分钟
[07:56] What did you do? 你做了什么
[07:58] I ran out on some parking tickets 20 years ago, 我二十年前逃了停车罚单
[08:00] which wasn’t a problem until we came to Nevada, 在我们抵达内华达之前这都不是问题
[08:02] and you didn’t put your license plates on! 而且你没挂车牌
[08:05] I told you I’ll get to it. 我说过我会挂的
[08:07] Oh. Okay then. No hurry. 好啊 不急哈
[08:09] All right, let’s go. 好 我们走
[08:10] Wait, wait, wait. Give me a lick of that before they lock me up. 等等 在他们关我之前让我舔一口
[08:15] Ooh. Brain freeze! Brain freeze! 脑壳冻得疼
[08:24] Can you actually type with those sausages? 你那香肠指能打字吗
[08:28] I do all right. 我能
[08:31] Well, pick up the pace. 速度快点
[08:32] We’ve got hot stone massages at 5:00. 我们5点有热石按摩
[08:34] I told you, this one’s got a mouth on her. 我告诉过你 这家伙能说得很
[08:37] Check out the space between his eyes. 看看他两眼间的距离
[08:40] No talking in code. 不准说暗号
[08:43] Listen, Officer, this is all my fault. 听着 警官 这都是我的错
[08:45] I’m the one who forgot to put the plates on my car. 是我忘了给车挂车牌
[08:48] Hey, Sarg, you want me to write her up for that? 队长 你想让我把她写进报告吗
[08:49] I could write her up for that. 我可以把她写进报告
[08:50] Look, Terry, 听着 特里
[08:52] why don’t you head over to the middle school, 你为什么不去中学
[08:53] and see if they finished repainting that crosswalk? 看看他们人行道重刷好了没有
[08:56] On it. Call me if things go sideways with String Bean. 遵命 如果嬉皮豆情况不对 呼叫我
[09:00] That’s you. 那就是你
[09:01] We have codes, too. 我们也有暗号
[09:08] All right, Ms. Plunkett, follow me. 好了 普兰科特女士 跟我来
[09:12] Oh. Oh, come on. 不是吧
[09:14] Is this really necessary? Can’t we just pay? 这真有必要吗 我们不能直接付钱吗
[09:17] Oh, sure, if you have $2,185. 当然可以 如果你们有2185美元
[09:21] Get in there. 进去
[09:23] If you don’t want me in here for murder, call Adam, 如果你不想让我在这里杀人 给亚当打电话
[09:25] have him transfer the money to your account, 让他把钱转到你的账户
[09:26] and then go to an ATM and get it. 然后去自助取款机取钱
[09:29] Is there a bank nearby? 附近有银行吗
[09:31] No, but there’s a hotel 12 miles south of here 没有 但往南12英里的酒店
[09:34] with a high-limit ATM. 有高额度自助取款机
[09:35] Okay, I’ll be back as soon as I can. 好 我尽快回来
[09:38] Hey, real quick. 快速问一句
[09:41] Isn’t that a lot of ring for someone you just met? 对于一个刚认识的人 这戒指是不是太过了
[09:44] – Go! – Right, right. -快去 -好
[09:45] Hotel, 12 miles north. 酒店 往北12英里
[09:47] – South! – Got it. -是往南 -知道了
[09:51] So which gang do I have to join to survive in here? 我得加入哪个帮派才能活下来
[09:57] Wait. She’s actually in a little jail cell 等等 她真的跟醉汉奥蒂斯一样
[10:01] like Otis the drunk? 被关在一个小牢房里吗
[10:02] I don’t know who that is. 我不知道那是谁
[10:04] You know, Mayberry? Andy Griffith, Opie. 梅伯里 安迪·格里菲斯 奥佩
[10:08] – Adam. – It’s so funny. -亚当 -真好笑
[10:09] Otis would get drunk and then lock himself in the cell. 奥蒂斯会喝醉 然后把自己锁在牢房里
[10:13] Boy, self, cell, that’s hard to say. 天啊 自己 牢房 真难念
[10:16] Do you get high the minute my mom goes out of town? 我妈妈一走你就磕嗨了吗
[10:18] Eh, pretty much. 差不多吧
[10:21] Can you transfer the bail money or not? 你到底能不能汇来保释钱
[10:23] On one condition: you get a video of her 有个条件 你拍一段
[10:25] raking a tin cup across the bars. 她把锡制杯子从铁窗伸出来的视频
[10:28] I don’t get that either. 这梗我也不懂
[10:29] Stop being old and just send me the money. 别玩老梗了 赶紧给我寄钱
[10:32] Yeah, yeah. How much was it again? 好 多少来着
[10:34] $2,150. 2150元
[10:37] I can handle the rest. 剩下的我可以付
[10:39] Well, how much is the rest? 剩下的是多少钱
[10:41] $35. 35元
[10:44] I’ll send it right now. 我现在就打
[10:45] Thanks. Bye. 谢谢 拜
[11:01] Oh, yeah. 对了
[11:13] Can I ask you a question? 我能问你个问题吗
[11:15] I don’t know. I’m pretty busy in here. 我不知道 我很忙的
[11:19] How did you rack up 17 parking tickets over one weekend? 你一个周末怎么收到17张违规停车罚单的
[11:23] What the hell was going on December, 1999? 1999年12月发生了什么
[11:26] Y2K was going on. 当时有千年虫问题
[11:28] A lot of dummies thought the world was gonna end. 很多傻瓜觉得要世界末日了
[11:30] Not just dummies. 不只是傻瓜啦
[11:33] Continue. 继续说
[11:35] I had this boyfriend, Dale– Dwayne… 我当时有个男友 叫戴尔 还是德韦恩
[11:39] that doesn’t matter. 不重要了
[11:41] Anyway we realized, people freaking out, 总之我们意识到 人们惊慌失措
[11:43] good time to sell a lot of drugs. 正是贩毒的好时机
[11:44] So we hopped in our car with our hearts full of hope 所以我们上了车 满怀希望
[11:47] and a trash bag full of Mexican Quaaludes. 还带着一垃圾袋墨西哥安眠酮
[11:50] You do know you have the right to remain silent? 你知道你有权保持沉默吧
[11:53] Yeah, that’s never been my thing. 总之 我从来都不喜欢那样
[11:55] Anyway, we promptly got really high 总之 我们立刻磕嗨了
[11:57] and forgot where we parked the car. 忘记我们把车停在哪儿了
[11:59] Donny. 唐尼
[12:01] No. 不对
[12:06] Hey, honey. 亲爱的
[12:09] What’d she do now? 她又做了什么
[12:11] Oh, God. 天啊
[12:14] No. I-I can’t pick her up. 不 我不能去接她
[12:16] I have someone in the cell. 牢房里有人
[12:19] Well, then, just let her sit there. 那就让她坐在那
[12:21] That’ll teach her… something? 那会给她点教训
[12:26] Yeah, a-all right. All right. 好吧 好吧
[12:27] I-I got to go. 我得挂了
[12:34] What’d she do? 她做了什么
[12:35] Huh? What? 什么
[12:37] I know what a “My daughter screwed up” 我知道接到”我女儿搞砸了”
[12:38] phone call sounds like. 电话是什么样的
[12:40] You got one, too? 你也有个不省心的女儿吗
[12:41] You just met her. 你刚见到她了
[12:43] Oh, she seemed okay. 她好像还行啊
[12:44] Yeah, sure, now, after I cleaned her up. 现在当然还行 我让她洗心革面了
[12:47] I pretty much saved her life. 我基本上拯救了她的生活
[12:49] Drugs, alcohol, stripping, gambling– 吸毒 酗酒 跳脱衣舞 赌博
[12:51] name a problem, she’s had it. 什么问题她都有
[12:54] Gambling? 赌博吗
[12:55] We lost our house ’cause the Packers didn’t cover. 我们失去了房子 因为包装工队没赢
[12:58] – Huh. – What? -啊 -怎么了
[13:01] Well, I just sent her 我刚让她去的
[13:03] to an ATM machine in the middle of a casino. 自助取款机在赌场里
[13:08] Huh. 啊
[13:29] Mom’s in jail. Mom’s in jail. 妈妈进监狱了 妈妈进监狱了
[13:30] Mom’s in jail. 妈妈进监狱了
[13:39] Oh god. 天啊
[13:40] Oh, come on. It’s not the end of the world. 拜托 这又不是世界末日
[13:42] I took a swing at my teacher 我在你女儿那么大时
[13:44] when I was your daughter’s age. 也打了我老师一拳
[13:46] And look at you now. 瞧瞧现在的你成啥样了
[13:50] I just don’t get it. 我就是不懂了
[13:51] For 15 years, Sarah was my little girl. 15年来 莎拉都是我贴心的女儿
[13:54] She told me everything. 她对我无话不说
[13:56] And one day, she walks into her bedroom, 有一天 她走进卧室
[13:59] she closes the door, 关上门
[14:01] and I haven’t seen her since. 从那之后我再也没见过她
[14:03] I got news for you, it’s only gonna get harder. 我有消息告诉你 情况只会越来越艰难
[14:06] But don’t give up on her. 但别放弃她
[14:07] Sure, you’re gonna want to pack your bags and take off, 没错 你会想打包行李离开
[14:09] leave her to fend for herself, and who could blame you? 让她自生自灭 谁能怪你呢
[14:12] Who does that to a child? 谁会这样对一个孩子啊
[14:15] No one. 没人
[14:18] You kinda sounded like you were ready to split. 你听起来像是准备好走了
[14:21] I just said it was hard. All right, all right. -我只是说这是很难 -好吧
[14:22] I was just working with what you were giving me. 我只是在根据你提供的信息分析
[14:26] Another soda? 再来瓶汽水吗
[14:27] I’m good. 不用了
[14:33] So what’s to stop me from just 如果我现在跑掉
[14:35] making a run for it right now? 什么会阻止我
[14:37] Nothing, really. 实际上没什么会阻止你
[14:39] But it’s 110 degrees out there 但外面有43度
[14:41] and we’re in the middle of nowhere. 我们在一片不毛之地
[14:43] Right. Right. 对哦
[15:01] Yo-leven! 11点
[15:06] Don’t you leave, sugar, you’re my good luck. 别走 甜心 你给我带来了好运
[15:09] Let her ride! 开始吧
[15:22] It’s… 外面
[15:25] hot out there. 好热
[15:33] You see any snakes? 你看见蛇了吗
[15:34] Six. 六条
[15:36] Yeah. 嗯
[15:43] Come on, baby, work with me. 加油宝贝 跟我合作
[15:45] Anything but seven. Anything but seven. 不是7点就行 不是7点就行
[15:49] Seven out. 7点出局
[15:50] No! That’s my mom’s bail money! 不 那是我妈妈的保释钱
[15:53] I can give you a coupon to the buffet. 我可以送你自助餐的优惠券
[15:57] Can I bet it? 能拿它赌吗
[16:02] You are paying me a hundred dollars an hour; 你每小时付我一百元
[16:03] at some point, we should probably work on your serve. 一会儿我们也许该给你训练发球
[16:05] Oh, please, we both know 拜托 我们都知道
[16:07] I’m a better tennis player than you. 我的网球打得比你好
[16:15] Oh, my God, what? 天啊 怎么了
[16:16] I’m in the middle of a tennis lesson. 我在上网球课呢
[16:18] I am so sorry, but it’s an emergency. 很抱歉 但这事很急
[16:21] My mom just got arrested 我妈妈被逮捕了
[16:22] and I need to borrow two grand for bail. 我需要借你两千保释她
[16:24] – Arrested? – Yeah. -被捕了吗 -是啊
[16:26] It happened five minutes ago. 那是五分钟前发生的事
[16:28] You’re the first person I thought of to call. 我第一个想到的就是给你打电话
[16:35] Text me something about your account. 给我发你的账号吧
[16:36] I got to go. Bye. 我得挂了 再见
[16:43] This is her last year. 这是去年的她
[16:44] She’s adorable. 她真可爱
[16:46] This is her now. 这是现在的她
[16:48] Wow, that’s a lot of eyeliner. 好浓的眼线啊
[16:50] Yeah, and you really notice it 是啊 自从她剃了头
[16:53] since she shaved her head. 眼线就很明显了
[16:56] Uh, Christy was a pretty difficult teenager, too, 克丽丝蒂在青春期也很难相处
[16:58] though some of that was hormones from the pregnancy. 但一部分原因是怀孕的荷尔蒙
[17:01] – Oh, God. – Just keep trying. -天啊 -继续努力吧
[17:03] She’s gonna keep pushing you away, 她会继续把你推开
[17:05] but one day that bedroom door will open again 但有一天 那扇卧室门将再次打开
[17:07] and she’ll be glad you’re standing there. 她会很高兴你站在门外
[17:09] I hope you’re right. 希望你说得对
[17:10] I’m always right. 我总是对的
[17:13] Never in a million years would I have thought 我从来没想过
[17:15] I’d have such a wonderful, loving relationship 我会跟我女儿拥有
[17:17] – with my daughter. – Mom. -如此奇妙有爱的关系 -妈妈
[17:18] Where the hell have you been? 你他妈去哪儿了
[17:20] I thought you left me here to rot! 我还以为你把我丢在这里让我腐烂
[17:22] Darling. 亲爱的
[17:24] I’m sorry. 抱歉
[17:26] We’ll talk about it in the car. Pay the man. 我们车里说 把钱给他
[17:28] I can’t. 我做不到
[17:32] Oh, God, Christy, you gambled Adam’s money. 天啊 克丽丝蒂 你拿亚当的钱打赌了
[17:36] I did. 是的
[17:37] So then I called Jill. 然后我给吉尔打了电话
[17:39] And you gambled Jill’s money, too? 你又拿吉尔的钱打赌了吗
[17:43] It all happened so fast. 一切都发生得好快
[17:46] I’m not sure I understand pai gow. 我不大懂牌九的规则
[17:49] So what, I’m gonna do hard time for parking tickets? 怎么 我要因为违规停车罚单服刑吗
[17:53] Yes… ’cause your daughter’s a loser. 是啊 因为你女儿是个废柴
[17:55] That’s why Patrick didn’t want to be with me, 所以帕特里克不想跟我在一起
[17:57] that’s why I didn’t get into law school, 所以我没考上法学院
[17:59] that’s why I hit on a soft 19. 所以我扔了个19点
[18:01] – Oof. – I know, right? -哎呀 -就是啊
[18:04] Okay. Well, what time’s dinner? 好吧 晚餐是几点
[18:08] You know, Bonnie, 邦妮
[18:10] these computers can be a bit glitchy. 这些电脑会有故障
[18:13] Damn it, Gene, I’ve got enough on my plate 该死 吉恩 我自己的麻烦事够多了
[18:15] without worrying about your problems. 哪有空操心你的问题
[18:18] I’m saying, 我的意思是
[18:20] maybe your arrest record 也许你的逮捕记录
[18:22] somehow disappeared. 不知怎么消失了
[18:24] How about… 这样如何
[18:26] you take care of your daughter, 你去照顾你的女儿
[18:28] I’ll go take care of mine? 而我去照顾我女儿
[18:30] Really? 真的吗
[18:30] Really. 是的
[18:32] Christy, go outside and pull the car right up 克丽丝蒂 去外面把车
[18:33] to the front door and blast the air conditioning. 开到前门外 打开空调
[18:36] That I can do. 没问题
[18:37] Watch out for snakes. 小心蛇
[18:43] Thank you. 谢谢你
[18:46] And hang in there with your daughter. 好好处理和你女儿的关系
[18:47] Don’t be discouraged by this. 别因为这事灰心丧气
[18:48] Roger that. 知道了
[18:51] – Bonnie? – Yeah. -邦妮 -嗯
[18:53] Never come back to Nevada. 再也别回内华达州
[18:56] I’ll add it to the list. 我会在清单里加上的
[19:06] Hey, you missed the exit for the spa. 你开过了水疗的出口
[19:08] We can’t go to the spa. 我们不能去水疗了
[19:10] Why not? 为什么不行
[19:11] Because I don’t deserve it. 因为我不配
[19:13] Stupid pai gow. 蠢牌九
[19:16] I do. I’m covered in jail stink, 我配啊 我身上都是监狱的臭味
[19:18] and I’m getting a salt scrub. 我要去磨砂
[19:19] I don’t know what it is, I may hate it, 我不知道那是什么 我也许讨厌那样
[19:20] but I’m getting it. 但我要做
[19:22] Followed by a selection of artisanal cheeses 接着我要吃我在网站上看到的
[19:23] I saw on the website. 一系列手工奶酪
[19:27] That does sound nice. 听起来的确不错
[19:28] Oh, no cheese for you. You’re staying in the room. 你可没奶酪吃 你要留在房间里
[19:30] You can look out the window, but only at the parking lot, 你可以对窗外看 但只能看停车场
[19:32] not at the mountain. 不能看山景
[19:34] That seems fair. 听起来很公平
[19:36] Okay, I’ll double back. 好吧 我掉头
[19:46] Son of a bitch. 王八蛋
[19:48] You didn’t do anything illegal in Nevada, did you? 你在内华达州没做过违法的事吧
[19:52] I guess we’re gonna find out. 看来我们快要知道了
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第5季第20集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第5季第22集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号