Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第6季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:03] The people who eat here are animals. 在这里吃饭的人是禽兽
[00:06] And not like those cute otters holding hands. 还比不上那些拉手的可爱水獭
[00:09] I hate ’em all. 我恨他们所有人
[00:11] I went over to check on a table and this man 我去一桌服务 有个男人
[00:13] wiped gloppy short rib sauce on my shirt. 把粘稠的排骨酱抹在了我衣服上
[00:16] Do I look like a napkin? 我看起来像餐巾吗
[00:17] Well, you do now. 现在像了
[00:21] And by the way, that “Gloppy sauce” Is a port wine reduction, 顺便说句 那粘稠的酱是波特酒汁
[00:24] and intentionally viscous. 专门做粘的
[00:31] I came out here for fresh air, but that dream is dead. 我是出来吸新鲜空气的 现在这梦想破碎了
[00:33] Let me toss it on the pile with all your others. 让我把烟头丢上去 给你其他的破碎梦想锦上添花吧
[00:36] I doubt you can throw that high. 我估计你丢不了那么高
[00:39] It sounds like you need 听起来你需要来一根
[00:40] a delicious and calming cigarette. 美味而安抚人心的香烟
[00:43] I don’t smoke. 我不抽烟
[00:44] In the words of the great ’80s poet Adam Ant, 用八十年代伟大诗人亚当·安特的话说
[00:47] “Don’t drink, don’t smoke, what do you do?” 不抽烟 不喝酒 你还会做什么
[00:52] Hey, dude, I used to smoke, 哥们 我以前抽烟
[00:54] I used to drink, I used to strip, 我以前喝酒 我以前跳脱衣舞
[00:56] I used to not come home for days at a time. 我以前好几天都不回家
[00:57] Mm, so what you’re saying is you used to be fun. 所以你以前还挺好玩的
[01:05] Fine. Give me one. 好吧 给我一根
[01:20] Oh, right. 舒服了
[01:25] Thanks, I owe you one. 谢谢 我欠你人情
[01:27] Great. You want to come over to my place after we close, 很好 你想打烊以后来我家
[01:29] “Get chummy”? 亲热一下吗
[01:31] It’s tobacco, not ecstasy. 这是烟草 不是迷幻剂
[01:35] Would you like some ecstasy? 你想来点迷幻剂吗
[02:05] Why do we bother putting the damn chairs away? 我们为什么收起该死的椅子
[02:08] We’re just gonna have another meeting tomorrow. 明天还要开会呢
[02:10] There’s ladies’ Zumba in the morning. 早上有女式尊巴课
[02:12] What is that, like a Kegel thing? 那是什么 凯格尔运动之类的吗
[02:13] Tightening the old hoo-ha? 让老妹儿更紧致
[02:17] It’s a dance-based exercise class, 那是基于舞蹈的运动课
[02:19] but your la-la does get a workout. 但你的妹儿确实会得到锻炼
[02:22] Guys, we’re all over 12. 各位 我们都超过12岁了
[02:24] We can say “Vagina.” 我们可以说阴道
[02:27] I did Zumba drunk once. 我有次喝醉了跳过尊巴
[02:28] Got kicked out. 因此被解雇
[02:30] Maybe ’cause I kept yelling “Zumba!” 也许因为我一直在喊”尊巴”
[02:35] And I peed in my leotard. 而且我尿在紧身衣里了
[02:40] Oh, my God. 天啊
[02:41] What? 怎么了
[02:41] I just got a text from this guy i met at The Home Depot yesterday. 我昨天在家得宝遇见的男人给我发短信了
[02:45] Wait, like, “Met a guy” Met a guy? 等等 是那种认真的遇见吗
[02:48] You didn’t tell me that. Spill. 你没和我说过 快说
[02:49] Well, he works there. I needed to get a light switch, 他在那里工作 我去买灯开关
[02:51] but I wasn’t sure if I needed a 20-amp or if a 15-amp would cover it. 但我不知道该买20安还是15安
[02:55] – So then I… – Get to the man part. -于是我… -直接说男人的部分
[02:56] So Rick– that’s what his lifting belt said– 所以瑞克 他的腰带上是这么写的
[03:00] swooped in and said even 过来帮忙说
[03:01] if I only needed a 15, a 20 should be fine. 就算我要15安 20安也能用
[03:03] And then he pushed you up against the wall and kissed you. 然后他推你到墙上亲了你
[03:05] Sorry, I just got to make the story better. 抱歉 我必须让这故事精彩点
[03:07] He asked for my number, I didn’t think he’d use it. 他问我要了电话 我没想过他真会联系我
[03:09] Now he wants to know “What’s up?” 现在他想知道”你干嘛呢”
[03:11] How do I even respond to that? 我怎么回复啊
[03:13] How about “Nothing much, what’s up with you?” “没干嘛 你干嘛呢”怎么样
[03:16] Are you nuts? You want to sound busy, in demand. 你疯了吗 你要显得自己很忙 很受欢迎
[03:20] Tell him you’re at a gala. 说你正在宴会上
[03:21] No, wait. You met him at Home Depot. 不 等等 你们是在家得宝遇见的
[03:23] Tell him you’re at a county fair. 告诉他你在乡村集市上
[03:26] Personally, I don’t think 个人意见 我觉得
[03:27] you should start a relationship off on a lie. 你不该以谎言开启一段感情
[03:29] Go with “Not much.” 回复”没干嘛”吧
[03:34] Oh, man, which tiny blonde should I believe? 天啊 我该相信哪个黄毛小妞
[03:38] Well, Christy’s my daughter and I love her, 克丽丝蒂是我女儿 我爱她
[03:40] but if you want any hope of a romantic life, listen to Jill. 但如果你希望感情生活有戏 听吉尔的
[03:43] “At a fair.” “正在集市上”
[03:45] Hey, I date. 我也约会啊
[03:46] You do. Not recently, but you do. 确实 虽然最近没有 但你确实约过
[03:51] Whoa, he texted back already. 他已经回了
[03:53] And he asked me out on a date! “Anytime…” 他约我出来 “随时可以”
[03:56] No, no, no. You’re eating funnel cake at a fair, remember? 不不不 你正在集市上吃油饼呢 记得吗
[03:59] Yeah, you’re not just staring 是啊 你又不像克丽丝蒂一样
[04:01] at your phone like some kind of Christy. 死盯着自己的手机
[04:04] I don’t do that. 我没那么做过
[04:05] I blame myself. It’s why I’m trying to do better with Tammy. 都怪我 所以我希望塔米更好
[04:09] – Marjorie, everyone’s picking on me. – I know, -玛乔丽 所有人都在针对我 -我知道
[04:11] and the fact that they’re right doesn’t justify it. 就算她们是对的 也不能这样做
[04:15] You know what? 你猜怎么着
[04:16] My homework is more fun than this. 我的家庭作业都比这事有趣
[04:19] And yeah, that’s a dig, guys. 没错 非常有趣 各位
[04:22] It’s a dig. 非常有趣
[04:24] So when do I text him back? 我什么时候回他
[04:26] I’ll let you know. 我会告诉你的
[04:32] Sharon. 莎伦
[04:33] Oh, hey, Christy. 克丽丝蒂
[04:34] Can I bum one of those? 我能来一根吗
[04:35] Sure. I didn’t know you were a smoker. 当然可以 我不知道你抽烟
[04:38] Only on Wednesdays. 只在周三抽
[04:39] It’s Thursday. 今天是周四
[04:41] Just light the cigarette, Sharon. 别废话了快点烟 莎伦
[04:47] Thank you. 谢谢
[04:51] I’m just gonna go smoke this behind that bush. 我去灌木后面抽
[04:58] I’ll see you over there. 那里再见
[04:59] Yeah. 好
[05:07] Now. 现在
[05:12] Morons. 傻瓜们
[05:19] Hi, can I have ten dollars on pump three? 三号机加10美元的油
[05:22] You got it. 没问题
[05:24] Actually, 实际上
[05:25] can I have five dollars on pump three 三号机加5美元
[05:27] and a pack of the lights? 然后来包柔和烟
[05:29] Those are nine dollars. 9美元一包
[05:31] Really? Wow. 真的吗 天啊
[05:35] Okay, give me one dollar on pump three and a pack of the lights. 好 三号机加1美元 然后来包柔和烟
[05:53] I don’t like that Tammy’s date is picking her up here. 我不喜欢塔米的约会对象来这里接她
[05:55] Now if he’s a murderer, he knows where she lives. 如果他是谋杀犯 他就知道她住哪了
[05:59] That’s the third time you’ve mentioned 这是你第三次提到
[06:00] that she might get killed on this date. 她这次约会可能被杀了
[06:02] Where is all this murder anxiety coming from? 你为什么总担心被谋杀
[06:06] From being a woman, Marjorie. 因为我是女人 玛乔丽
[06:08] Okay! 好了
[06:09] Get ready. 准备好
[06:10] Tammy, come on out, and show them what you got. 塔米 出来 让她们见识一下
[06:14] Ooh! Wow! 天啊
[06:17] I know, right? I’m a piece. 我知道 我是美女
[06:20] I’m so nervous, first date out of prison, first date sober. 我好紧张 出狱和戒瘾后第一次约会
[06:24] It’s just like going on a date drunk, only much, much scarier. 这就像喝醉了约会 只不过更可怕
[06:26] ‘Cause you’re a woman. 因为你是女人
[06:28] You’ll be great. 你会没事的
[06:29] What if he orders a cocktail and asks me if I want one? 如果他点了鸡尾酒 问我要不要一杯呢
[06:31] What do I say then? 我该怎么说
[06:33] You don’t have to tell your whole story. 你不用告诉他你的全部经历
[06:34] Just say you don’t feel like drinking tonight. 只用说你今晚不想喝酒
[06:36] Or tell him you can’t drink 或者告诉他你不能喝酒
[06:38] ’cause you’re taking antibiotics. 因为你在服用抗生素
[06:39] How is that gonna work if they keep dating? 如果他们继续约会 那借口怎么用
[06:41] Yeah, then he’ll think she has some horrible STD 是啊 他会以为她患有西药
[06:43] that Western medicine just can’t knock out. 都治不好的严重性病
[06:46] But he won’t know she’s sober. 但他不会知道她戒瘾了
[06:48] Maybe you should stop focusing on whether he’s gonna like you 也许你不该在意他是否会喜欢你
[06:52] and see if you even like him. 而是该在意你是否喜欢他
[06:54] You’re Tammy frickin’ Diffendorf. 你是牛逼的塔米·迪芬多夫
[06:56] You are beautiful and fierce 你美丽而无畏
[06:57] and he’s lucky you’re even going out with him. 你愿意和他约会都算他走运
[07:00] Wow! 天啊
[07:02] You guys just turned my whole world around. 你们完全改变了我的想法
[07:05] I am going out on this date with a blown mind. 我现在去约会心态都不一样了
[07:09] – He’s pulling up. – It’s happening! -他停车了 -开始了
[07:11] – Okay, when he knocks… – Out of my way! -好 他敲门时 -闪开
[07:21] Are we still worried about him, Wendy? 我们还担心他吗 温蒂
[07:29] Well, well, well. 哎呦
[07:33] Look who’s here to bum another cigarette. 看看谁又出来借烟了
[07:35] I have my own. 我带烟了
[07:36] Ooh, your own pack. That was fast. 你自己的烟 真快
[07:40] I still only smoke once in a while, 我依然只是偶尔抽
[07:42] I just don’t want to be seen as needy. 我只是不想显得我得靠别人
[07:44] Mm. I think with that voice and those eyes, 我觉得因为你的声音和眼神
[07:46] that’s always gonna be a problem. 别人总会那么想
[07:48] I can take care of myself. 我能照顾好自己
[07:54] Oh, Christy, 克丽丝蒂
[07:56] face it. 面对现实吧
[07:57] You’re a real smoker, 你是个真烟民
[07:58] and a real smoker should have her own lighter. 真烟民应该有自己的打火机
[08:02] This was my father’s. 这是我父亲的
[08:05] And now it’s yours. 现在传给你了
[08:08] Seriously? 真的吗
[08:09] No, I got it from a busboy. 假的 一个杂工送我的
[08:12] Although it was his father’s. 不过这确实是他父亲的
[08:18] What started out as dinner and a movie 一开始是晚餐和电影
[08:21] ended as dinner and a murder. 最后变成了晚餐和谋杀
[08:26] I’m getting scared. 我害怕了
[08:27] Marjorie, change the channel. 玛乔丽 换台
[08:30] Marjorie! 玛乔丽
[08:36] Uh-oh. 糟了
[08:38] Uhp, there it is. 还有
[08:41] What do you know, I am gonna be sad when she goes. 谁知道呢 她去世了我会伤心的
[08:44] Tammy’s back. 塔米回来了
[08:47] Best date ever. 最棒的约会
[08:49] Really? Oh! Marjorie, wake up, she’s home. 真的吗 玛乔丽 醒醒 她回来了
[08:52] I’m awake. 我醒着呢
[08:55] Tell us everything. 告诉我们一切
[08:56] Well, I’m so lucky you guys dressed me up, 我很幸运你们给我打扮了
[08:58] because he took me to Olive Garden. 因为他带我去了橄榄园餐厅
[09:02] Okay, I’ve been watching those commercials for seven years 那些广告我在监狱看了七年
[09:04] from prison and if anything, they undersell it. 要说的话 比广告上还好吃
[09:07] What’s he like? 他是什么样的人
[09:08] Oh, he’s funny, he’s smart– 他幽默聪明
[09:11] – and get this, he doesn’t drink. – Is he an alcoholic? -听好了 他不喝酒 -他是酒瘾者吗
[09:13] No, he has irritable bowel syndrome. 不是 他有肠道易激综合症
[09:17] He sounds perfect. 他听起来很完美
[09:19] Doesn’t he, Marjorie? 不是吗 玛乔丽
[09:23] Oh, Lord, let’s at least shut her mouth. 天啊 我们至少帮她闭上嘴
[09:32] Tape? Anybody got any tape? 胶带 谁有胶带
[09:36] Was there a good-night kiss? 有晚安吻吗
[09:37] A lady doesn’t kiss and tell, 淑女不会吻了就说
[09:39] but I’m no lady, so let me tell you about the kissing. 但我不是淑女 所以我和你们讲讲那个吻
[09:41] It was awesome! 超赞的
[09:43] You know the kind of kiss that leaves you light-headed? 你们知道那种令你眩晕的吻吗
[09:45] No. 不知道
[09:47] Look at you– you went on a date, you stayed sober, 看看你 你去约会 你坚持戒瘾
[09:50] your clothes aren’t inside out. 你衣服没穿反
[09:52] You didn’t bring any of their breadsticks home 你没给朋友邦妮带面包棒回来
[09:53] for your friend Bonnie, but otherwise, a success. 但除此之外 这是个大成功
[09:56] That’s what you think. 你想错了
[09:57] What a night! 多棒的夜晚啊
[09:58] I know! 我知道
[10:00] So when can I text him to tell him I had fun? 所以我什么时候给他发短信说我过得愉快呢
[10:02] – Never. Wait for him to text you. – But I want to. -永远不发 等他给你发 -但我想发
[10:05] Go ahead. A little “I had a good time” won’t hurt. 发吧 说”我过得愉快”不会有事的
[10:08] They’re still warm. 还热着呢
[10:10] Thanks, Bonnie. “Had a nice time. 谢谢 邦妮 “过得很愉快
[10:12] Can’t wait to see you again.” 迫不及待想再次见到你”
[10:14] I guess that’s okay. 我想这还行吧
[10:15] “I think you’re the one.” “我觉得你就是我的白马王子了”
[10:16] No! 不要
[10:20] Oh. How’d it go? 情况如何啊
[10:39] Hi, Jill. 好啊 吉尔
[10:41] I’m almost there, driving as fast as I can. 我快到了 正在飞速开车
[10:46] Bye. 再见
[11:38] That was easy. 轻轻松松
[11:42] I’m starving. Can we please order? 我饿坏了 能点单了吗
[11:44] Aren’t we gonna wait for Christy? 我们不等克丽丝蒂吗
[11:45] No, ’cause I get rude when I’m hangry. 不 因为我饿的时候没礼貌
[11:48] We’re ready, we’re ready! 我们准备好了
[11:49] Oh, I am so gonna get her fired. 我一定要让老板炒了她
[11:53] Why isn’t Rick texting me back? 瑞克为什么不回我短信
[11:54] I’m gonna text him again. 我要再给他发短信
[11:56] Tammy, I wouldn’t. 塔米 换我我就不会
[11:57] You texted him four times in the car on the way over here. 在过来的路上 你就给他发了四次短信了
[11:59] How do I put this gently? 我要怎么温柔地说呢
[12:01] That’s something Christy would do. 这是克丽丝蒂会做的事
[12:03] I just really like him, 我只是很喜欢他
[12:04] and I haven’t liked anyone in a long time. 我很久没有喜欢过谁了
[12:06] Which is great, but just take it slow. 这很好 但慢慢来
[12:08] Food! 食物
[12:11] I think I have some almonds in my purse. 我包里好像有些杏仁
[12:15] No. 没有
[12:17] Maybe my phone is broken. Will you just text me? 也许我的手机坏了 你给我发条短信好吗
[12:19] No, you’re obsessed with this guy. 不 你迷恋上了这人
[12:21] “This guy”? His name is Rick something 这人 他叫瑞克·某某
[12:23] and he means a lot to me. 他对我来说意义重大
[12:25] Hi, guys. Sorry I’m late. 各位 抱歉我迟到了
[12:28] Traffic. What is happening to Napa? 堵车了 纳帕谷怎么了
[12:32] Have you been smoking? 你抽烟了吗
[12:34] Why would you ask me that? 你为什么要这样问
[12:35] Because you smell like mouth wash, air freshener, 因为你身上一股漱口水 空气清新剂
[12:37] Purell and dryer sheets. 免冲洗手液和干燥纸的味道
[12:39] It’s like sitting next to a freshly cleaned motel room. 我像是坐在刚打扫过的汽车旅馆房间旁边
[12:42] I’m not smoking. Did we order yet? 我没抽烟 点单了吗
[12:45] No, ’cause this is hell. 没有 因为这是地狱
[12:49] Why do you have a lighter? 你怎么有打火机
[12:50] Why are you going through my purse? 你为什么翻我包包
[12:52] – I’m your mother. – What does that have to do with it? -我是你妈 -那跟这个有什么关系
[12:53] You came out of my pocketbook, I get to rifle through yours. 你是我生出来的 我就可以翻你的包
[13:01] Okay, yes, I’m smoking, 好吧 是的 我抽烟了
[13:04] but I’m not drinking, I’m not gambling, 但我没有喝酒 没有赌博
[13:06] I’m not sleeping with married men. 没和已婚男人上床
[13:07] Let me have this. 让我享受吧
[13:10] It’s him! 是他
[13:11] Shoot, Amber Alert. 该死 是安珀警报
[13:13] White pickup, Utah plates. Keep your eyes open. 白色皮卡 犹他车牌 放亮眼睛
[13:17] Tammy, stop with the phone. You’re driving yourself crazy. 塔米 别盯着手机了 你要把自己逼疯了
[13:19] You’re driving us all crazy. You’re acting pathetic. 你要把我们逼疯了 你表现得很可悲
[13:25] Not him, but, yes, Wendy, Bonnie was a little harsh. 不是他 但是没错 温蒂 邦妮有些严厉
[13:32] Not out loud. You trying to get me killed? 别大声说出来 你想害我被谋杀吗
[13:38] Hi, I’d like to make an order for delivery. 你好 我想点外卖
[13:40] Yeah, my address is the booth with the woman waving. 我的地址是有女人在挥手的卡座
[13:58] Yeah? 谁啊
[14:00] Hey, Bonnie, what’s happening? 邦妮 怎么了
[14:03] What is happening? 到底是怎么了
[14:07] You gals talking about Zumba 你们聊到了尊巴
[14:10] inspired me to get out my old Jazzercise tapes. 我就想拿出了我的爵士健美操录像带
[14:13] There’s a lot to mock here, but I need your advice. 有很多可嘲笑的 但我需要你的建议
[14:17] This thing with Tammy is driving me… 塔米的事让我
[14:20] Okay, we need to lose this. 得把这个拿掉
[14:23] I just don’t know what to do. 我不知道该做什么
[14:24] She’s gonna get her heart broken and I’m worried about her. 她会心碎的 我很担心她
[14:28] What? 怎么了
[14:29] I’m taking a moment to enjoy 我在花一刻时间享受
[14:31] that you’re worrying about somebody other than yourself. 你在担心除你之外的人
[14:35] You’ve really changed. 你真的改变了
[14:37] Oh. Thank you. 谢谢
[14:39] You can have this back. It’s actually kind of wet. 这个给你 蛮湿的
[14:44] Okay, here’s the deal, 问题是这样的
[14:45] I know what’s best for Tammy. 我知道什么对塔米来说最好
[14:47] How do I get her to listen to me? 我怎么才能让她听我的
[14:48] You don’t know what’s best for her, Bonnie. 你不知道什么对她最好 邦妮
[14:51] She has to have her own experiences. 她得有自己的经历
[14:53] The only thing you can do is share yours, if she asks. 你唯一能做的就是分享你的经历 前提是她问你
[14:57] – But she’s not asking. – Well, then shut up. -但她没问我 -那就闭嘴
[14:58] You shut up. 你闭嘴
[15:01] Sorry, you were saying? 抱歉 你继续说
[15:03] You know, when you started dating Adam, 你刚开始和亚当约会时
[15:05] I thought you were making a big mistake. 我觉得你犯了个大错
[15:07] What’s wrong with Adam? 亚当怎么了
[15:09] Well, I just didn’t like him, 我只是不喜欢他
[15:11] and I didn’t think you were ready, 我觉得你没准备好
[15:13] but you proved me wrong because you are 但你证明我错了 因为你
[15:15] handling this relationship so beautifully. 很棒地处理了这段感情
[15:17] Thank you. What exactly didn’t you like about him? 谢谢 你不喜欢他哪一点
[15:21] Well, he had a certain swagger I didn’t appreciate, 他有些招摇 我不大喜欢
[15:25] and apparently, before you, he was a bit of a tomcat. 显然 在你之前 他有些花心
[15:29] “Swagger”? That’s a great way to put it. So arrogant. 招摇 这个词用得妙 他真傲慢
[15:33] My point is, I was wrong. 我的重点是 我错了
[15:35] I’m not sure you were. 我不确定你错了
[15:36] We’re running into ex-girlfriends all the time. 我们一直都碰上他的前女友
[15:39] – Bonnie, listen… – Williams-Sonoma, -邦妮 听着 -威廉姆斯-索诺玛公司
[15:40] I am buying nice plates for the first time in my life, 我这辈子第一次买漂亮的盘子
[15:43] and who’s wrapping them up? 是谁包装的
[15:44] Jaqueline with her big, fake fingernails. 带着假指甲的杰奎琳
[15:48] Why didn’t you tell me this back then? 你那时候为什么不告诉我呢
[15:49] You didn’t ask for my opinion, 你没问我的意见
[15:52] like Tammy hasn’t asked for yours. 就像是塔米没问你的意见
[15:55] Fine, fine, got it. 好吧 懂了
[15:58] Okay. Now if you don’t mind, 好 如果你不介意
[16:01] I would like to go back to Jazzercise. 我想继续跳爵士健美操了
[16:03] Would you like to join me? 你想加入吗
[16:04] I would not, but I definitely want to watch. 我不想 但我绝对想看
[16:22] Hi. You okay? 你还好吗
[16:25] Uh, yeah, I just pulled a muscle Jazzercising. 没事 我跳爵士健美操时拉伤肌肉了
[16:29] By the way, your ass appears to be on fire. 顺便说一次 你的屁股似乎着火了
[16:33] Fine, caught me. Cue the lecture. 好吧 被你抓到了 开始说教
[16:36] No lecture. 我不说教
[16:37] Oh, come on, you don’t think 拜托 你不认为
[16:38] this is self-destructive behavior? 这是自我毁灭的行为吗
[16:40] Oh, honey, 亲爱的
[16:42] I get it. I went through the whole 我懂 我也经历了
[16:44] “Finding ways to be naughty in sobriety” thing. “想办法在戒瘾的同时调皮”的阶段
[16:48] In fact, when I had about five years, 实际上 我戒瘾五年时
[16:51] I developed a massive crush on Marvin, 深深爱上了马文
[16:54] the guy that I had the coffee commitment with. 我跟他有咖啡承诺
[16:57] Ooh. 劲爆啊
[16:58] No, not “Ooh.” He was married and so was I. 不劲爆 他结婚了 我也是
[17:01] – Ooh. – Yeah. -更劲爆了 -嗯
[17:04] All we did was flirt, but… 我们只是调情 但是
[17:06] it did give me a thrill, 这让我觉得很激动
[17:08] and at the time, I really needed that. 那时候我真的很需要
[17:11] So what happened? 然后怎么了
[17:12] Oh, I kept working the program, and so did he, 我继续进行戒瘾 他也是
[17:15] and we got better and the flirting stopped. 我们变得更好 调情停止了
[17:18] Also, one night he wore a denim vest. 还有 有一晚他穿了牛仔马甲
[17:24] Well, my Marvin and I are still flirting. 我的马文和我还在调情
[17:28] Okay. I’ll see you inside. 好吧 里面见
[17:36] What was I trying to prove? 我想证明什么啊
[17:48] Hi, Bonnie. 好啊 邦妮
[17:48] Hi, Tammy. 好啊 塔米
[17:52] I’m calling ’cause I owe you an apology. 我给你打来电话 是因为我欠你个道歉
[17:55] I was too hard on you. 我对你太严厉了
[17:57] You’re not pathetic 你并不可悲
[17:58] and I was wrong to say you were obsessing about Rick. 我说你迷恋上了瑞克是不对的
[18:02] Thanks, Big Sauce, that means a lot. You’re forgiven. 谢谢 大酱 这意义重大 我原谅你
[18:05] Good. So what are you up to? 好 你在忙什么
[18:07] I’m sitting across the street from Rick’s house. 我坐在瑞克家对面的街上
[18:13] Are you? 是吗
[18:14] And I may have binoculars. 我带了望远镜
[18:18] Uh-huh. 好吧
[18:19] Am I as crazy as I feel? 我是不是跟我觉得的一样疯狂
[18:21] – Are you asking my opinion? – I am. -你在问我的意见吗 -是的
[18:26] Where are you exactly? 你到底在哪里
[18:32] You took an Uber to stalk a guy? 你叫了优步车来跟踪男人吗
[18:35] You know I don’t drive. 你不知道我不开车
[18:36] – Bonnie, Yuri. Yuri, Bonnie. – Good evening. -邦妮 这是尤里 尤里 这是邦妮 -晚上好
[18:39] Uh, would you like to have mint, water, phone charger? 你要薄荷糖 水 充电器吗
[18:42] I’m fine. 不用
[18:43] Why are you doing this? Eh, as long as I’m here. 你为什么这样做 来都来了
[18:46] I still hadn’t heard from Rick, 瑞克还没有回我消息
[18:47] so I went to Home Depot to say hi, 所以我去家得宝跟他打招呼
[18:49] and he walks away and says he has to do something in aisle three, 他走开了 说他得去第三通道干活
[18:52] so I follow him to aisle three 我跟着他去了第三通道
[18:53] and he’s not doing anything. So I say to him, 结果他什么也没做 所以我对他说
[18:55] “You’re not doing anything,” 你什么也没做
[18:57] and he says, “I can’t talk right now. 他说 我现在没法聊天
[18:58] I’ll call you later when I get home.” 我回家后给你打电话
[19:00] Six hours go by, no call, 六个小时过去了 没打电话
[19:03] so I came to see if he’s home. 所以我来看看他是否回家了
[19:04] He’s home! 他回家了
[19:06] He can clearly be seen eating pizza in his boxers. 可以清楚地看到 他穿着四角裤在吃披萨
[19:10] So what do I do? 我该怎么做
[19:12] In my experience, 根据我的经验
[19:13] if a guy would rather eat alone in his underwear, 如果他宁愿穿着内裤自己吃饭
[19:17] he’s not interested. 那他对你没兴趣
[19:19] – I know. – You do? -我知道 -是吗
[19:21] I just didn’t want to admit it to myself. 我只是不想承认
[19:25] Tissues are in pocket in front of you. 你前面的袋子里有纸巾
[19:28] I’m gonna be single the rest of my life. 我这辈子都要单身了
[19:30] No, you’re not. I have done way worse than this. 不会 我做过更糟糕的事
[19:33] Sitting outside his house? 坐在他家外算什么
[19:35] Try moving into his attic 试试搬去他的阁楼
[19:36] without him knowing for three weeks. 长达三周 同时他还不知情
[19:39] You didn’t really do that. 你没有这样做
[19:40] Sure did. There was a website warning people about me. 我做过 有个网站警告人们注意我
[19:44] But now I’m getting married, 但我现在要结婚了
[19:46] and I’m not as crazy as I used to be, 我没有过去那么疯狂
[19:48] and I found a guy who loves the crazy that’s still there. 我找到了一个男人 他喜欢我内心依然存在的疯狂
[19:50] You’re gonna learn from this, and next time, 你会学到教训 下次
[19:52] you’ll do it differently. 你会做不同的事
[19:54] If there ever is a next time. 如果还有下次
[19:55] It may not happen right away, but it will happen. 也许不会立刻发生 但是会发生的
[20:02] I think you’ve waited long enough. 我觉得你等得够久了
[20:03] May I take you for dinner sometime? 我有空能带你吃晚餐吗
[20:07] I’d love that. Let’s go now! Bonnie, out! 我很乐意 我们走吧 邦妮 下去
[20:11] – Hey, can we go to Olive Garden? – No problem. -我们能去橄榄园餐厅吗 -没问题
[20:27] You don’t do anything halfway, do you? 你不会半途而废 对吧
[20:30] Are you gonna smoke with me or just judge? 你是要跟我一起抽烟 还是评判我
[20:32] – No, thanks, I quit. – How? -不 谢谢 我戒烟了 -搞什么
[20:35] I just stopped. It’s called having character. 我就不这样做了 这叫有个性
[20:39] Have fun out here. 祝你在外面愉快
[20:40] I will! 我会的
[20:53] Oh, come on! 拜托
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第6季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号