Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] – Hi. Tammy, alcoholic. – Hi, Tammy. -塔米 酒瘾者 -塔米
[00:04] Whew. I’m still a little rattled. 我依然有些慌乱
[00:06] I’m standing in line at the salad bar today, 我今天在沙拉吧排队
[00:09] and there’s this cop behind me. 背后站着一名警察
[00:11] So, of course, fresh out of jail, I get paranoid. 不用说 我刚出狱 有些疑神疑鬼
[00:14] My hands start shaking, chickpeas rolling off the plate. 我的手开始抖 鹰嘴豆滚出盘子
[00:19] Freaked me out so much, 非常害怕
[00:20] I left without getting any of those itty-bitty corncobs, 我没要小玉米就走了
[00:23] which is the whole reason I went. 我专为小玉米去的
[00:27] I mean, am I gonna spend the rest of my life 我下半辈子难道要
[00:28] looking over my shoulder, afraid they’re gonna lock me up again? 一直杯弓蛇影 担心再被关起来吗
[00:32] I can’t go back to jail. 我不能回监狱
[00:34] There’s no tiny corn there. 里面没小玉米
[00:37] And people stab you. 而且别人会捅你
[00:41] Anyway, thanks. 总之 谢谢
[00:45] Would anyone else like to share? 还有人想分享吗
[00:46] Hi. Christy, alcoholic. 克丽丝蒂 酒瘾者
[00:48] Hi, Christy. 克丽丝蒂
[00:50] I was so not planning on coming to the meeting today. 我今天本不想来互助会
[00:53] I mean, I had no school, no work, 我不用上学 不用上班
[00:56] and all I wanted to do was lie on the couch 我只想躺在沙发上
[00:58] and binge-watch Chopped. 连续看《神厨》
[01:00] P.S. I would be great on that show. 顺便说句 我上那节目一定很棒
[01:03] I can’t tell you how many times I’ve opened up the fridge 不知道有多少次我打开冰箱
[01:05] and all I had was gummy bears, tortillas and mustard. 发现只有小熊软糖 玉米饼和芥末了
[01:09] That was a challenging Thanksgiving. 那是个艰难的感恩节
[01:12] But next thing I knew, I was putting my shoes on, 但转眼之间 我开始穿鞋
[01:16] getting in the car and driving here. 上车 开来这里
[01:19] I can’t believe it; I have sober feet. 难以置信 我有清醒脚
[01:23] They know where I’m supposed to be, 它们知道我该去哪
[01:24] even when I don’t want to be there. 即使我不想去
[01:27] Sober feet. 清醒脚
[01:31] Anyway, that’s all. 总之 就这么多
[01:33] Really glad to be here. 很高兴能来这里
[01:37] – Anyone else? – I’ll go. -还有人吗 -我来
[01:38] – Hi. Bonnie, alcoholic. – Hi, Bonnie. -邦妮 酒瘾者 -邦妮
[01:40] Well, my fiancé’s bar has finally turned a corner. 我未婚夫的酒吧终于扭亏为盈了
[01:45] So, with Adam busy, I have a lot of time to myself, 亚当很忙 我有了很多空闲时间
[01:47] which, when I drank, could be dangerous, 在我喝酒时 这会很危险
[01:48] but now is kind of nice. 但现在挺不错的
[01:50] I can eat what I want, see any movie I want. 我可以吃任何东西 看任何电影
[01:53] By golly, for the first time in my life, 天啊 这是我人生中第一次
[01:56] I get to be a little selfish. 可以自私点
[01:58] Too easy. 太简单了
[02:02] Come on. “Sober feet.” 拜托 清醒脚
[02:04] That’s recovery gold right there. 这是戒酒神梗
[02:07] But I look over at Nora, I get nothing. 但我看了诺拉 一点反应没有
[02:09] Not a smile, not a wink, not even a finger gun. 没微笑 没眨眼 甚至没手指枪
[02:13] You know, sweetie, needy’s not a good color on you. 亲爱的 粘人不适合你
[02:17] It’s not needy to want an “Attaboy” from my sponsor once in a while. 想偶尔被互助对象表扬不叫粘人
[02:21] I always give my sponsees my full attention. 我总是给互助对象完全的关注
[02:24] Oh, please. You slept through my entire share last week. 得了吧 上周我分享时你一直在睡觉
[02:28] I was meditating. 我是在冥想
[02:30] Is your secret mantra, “I’m awake”? 你的密咒是”我醒着”吗
[02:34] Spot-on, Big Sauce. She does the same thing 一针见血 大酱 我们在家
[02:36] when we’re at home watching Blue Bloods. 看《警察世家》时她也这样
[02:38] Well, it’s the only way I can get you to stop talking. 我只有那样才能让你闭嘴
[02:40] I do get chatty when Donnie Wahlberg’s on camera. 唐尼·沃尔伯格出镜时我确实话多
[02:44] I just have a feeling he’s a fascinating person. 我感觉他是个有魅力的人
[02:49] All right, coffee pot is clean. I’m out of here. 好 咖啡壶干净了 我走了
[02:52] Hey, Nora! 诺拉
[02:57] Awesome share. 精彩的分享
[02:59] I always get so much out of what you have to say. 你的话总是让我受益良多
[03:01] Thanks. 谢谢
[03:05] Well, that was hard to watch. 不堪入目
[03:07] She knows how it works. 她知道规矩
[03:08] “Hey, I liked your share.” 我喜欢你的分享
[03:10] “Thanks. I liked your share, too.” 谢谢 我也喜欢你的分享
[03:11] Well, I liked your share today. 我喜欢你今天的分享
[03:13] Thank you, Wendy. I liked your share, too. 谢谢 温蒂 我也喜欢你的分享
[03:16] I didn’t share. 我没分享
[03:19] Attaboy. 表扬你
[03:49] What’s the body count so far? 现在死多少人了
[03:50] Well, assuming that cheerleader can’t sew her head back on, 假如拉拉队员不能缝上自己的头的话
[03:53] – we’re up to five. – Yeah. -那就五个了 -是的
[03:55] Her head’s on the floor, but her hands still think she’s alive. 她的头在地板上 但她的手依然以为她活着
[03:58] Is it safe to look now? 现在能看了吗
[04:00] Hang on. 等等
[04:03] All clear. 好了
[04:07] You guys suck! 你们真差劲
[04:09] The-the jock gets it in the jockstrap. 运动员被护裆伤了
[04:12] Now, that’s good writing. 编剧真有才
[04:15] – Unbelievable. -What? -难以置信 -怎么了
[04:16] I texted Nora an hour ago, and she still hasn’t responded. 我一小时前给诺拉发了短信 她仍然没回
[04:19] So I paused the movie 所以我为了
[04:20] for something that idn’t actually happen? 没发生的事暂停了电影吗
[04:22] Yeah. 是的
[04:23] Why are you so obsessed with Nora’s approval? 你为什么痴迷于得到诺拉的承认
[04:25] I mean, is it ’cause she’s famous or something? 因为她很出名吗
[04:27] She’s not famous; she does the weather for the local news. 她不出名 她为本地新闻报天气
[04:30] And cohosts the Napa Valley Thanksgiving Day Parade. 而且联合主持了纳帕谷感恩节游行
[04:34] It’s on two channels. 两个台都有播呢
[04:36] Christy’s always been an approval junkie. 克丽丝蒂一直痴迷于得到承认
[04:38] In high school, if there was one person in her class 在高中 她班里有个人不喜欢她
[04:40] that didn’t like her, that’s who she’d have sex with. 然后她与那个人上床了
[04:42] Hey, it worked. 成功了
[04:44] You should take a page from the Book of Bonnie. 你应该学学《邦妮之书》
[04:46] She never cares what people think. 她从不在乎别人的想法
[04:48] She should. 她应该在乎
[04:49] See, you say that; don’t care. 看吧 你说这话 我不在乎
[04:54] Oh, look, it’s Nora. 看 是诺拉
[04:56] She called you? 她给你打电话吗
[04:57] Relax. It’s Jill. 放松 是吉尔
[05:00] What’s up? 怎么了
[05:01] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down. 慢慢说
[05:04] Are you okay? 你还好吗
[05:06] What happened? 发生了什么
[05:06] Someone broke into her house. Uh, we’re on our way. 有人闯进了她家 我们这就来
[05:09] Okay, listen, if the police ask any questions, 好 听着 如果警察问
[05:12] I was here with you all night watching movies. 我今晚一直在和你们看电影
[05:15] You were watching a movie with us. 你本来就在和我们看电影
[05:16] Oh, good, say it just like that. 很好 就这样说
[05:21] I just keep thinking, if I’d gotten home ten minutes earlier, 我一直在想 如果我早回家十分钟
[05:24] maybe they still would’ve been in here. 他们可能还在家里
[05:26] I could be lying on the floor dead. 我可能横尸地板
[05:28] But your hands don’t know it yet, so they’re still twitching. 但你的手不知道 依然在抽搐
[05:32] Quit it. 别说了
[05:35] We’re just glad you’re okay. What’d they get? 很高兴你没事 他们偷走了什么
[05:38] Oh, all the jewelry that wasn’t in the safe 没放在保险箱里的珠宝
[05:40] and everything from the loose cash bowl. 以及闲钱碗里的所有东西
[05:42] – The what? – You know how you have a bowl -什么 -你知道大家有个碗
[05:44] with loose pennies and buttons in it? 里面放着零钱和纽扣吗
[05:46] Jill does that with 20s and 50s. 吉尔放的是20块和50块
[05:49] It’s for tips, trick-or-treaters or Mormons. 那是为了给小费 打发要糖者和摩门教徒
[05:54] How much was in there? 里面有多少钱
[05:55] I don’t know, couple of inches? 我不知道 几英寸厚吧
[05:59] I can’t find the milk. 我找不到牛奶了
[06:00] Oh, my God, those bastards took the milk. 天啊 那些混蛋偷走了牛奶
[06:03] Ms. Kendall? 肯德尔女士
[06:04] In the kitchen! 在厨房里
[06:05] Big house. Doesn’t help. 房子太大 那样说没用
[06:07] Follow my voice, follow my voice, follow my voice! 跟着我的声音走
[06:12] All right, checked the whole property. It’s clear. 好 检查过整个房子 安全了
[06:15] Thank you, Officer. 谢谢 警官
[06:16] No problem. 没问题
[06:18] Sir, just so you know, I’m on parole. 警官 告诉你一句 我在假释中
[06:19] But I have an alibi; 但我有不在场证明
[06:21] I was with them watching slasher movies all night. 我一晚上都在和她们看血腥恐怖片
[06:23] Oh. Yeah, those are fun, 是的 那些片子挺好看
[06:25] till you walk in on a real crime scene. 直到你走进真的犯罪现场
[06:28] I bet you’ve seen some messed-up stuff. 我敢打赌你见过很多可怕的场面
[06:30] I don’t like to talk about it, but no. 我不想谈这个 但没见过
[06:34] This is Napa Valley. 这里是纳帕谷
[06:36] People call 911 when they get a bad wedge of brie. 人们会打报警电话抱怨布里干酪形状不好
[06:39] Oh, I love brie. 我喜欢布里干酪
[06:41] All right, here’s my card. 好 这是我的名片
[06:42] Give me a call tomorrow with a list of what’s gone missing, 明天给我打电话说丢了什么
[06:44] you know, for your insurance. 为了申请保险
[06:45] Thank you. 谢谢
[06:47] Oh, and, uh, I, uh… 还有 我…
[06:50] I just got one more question for you. 我还想问你一个问题
[06:52] Um, is that a Kalamazoo grill in the backyard? 后院那个是卡拉马祖烤架吗
[06:55] I don’t know. My ex-husband put it in. 我不知道 我前夫装的
[06:57] I don’t touch the thing. 我从没碰过
[07:00] How can… 怎么…
[07:03] How can you not… 你怎么能没…
[07:05] I’m sorry. It’s just, when I buy a lottery ticket, 抱歉 我买彩票时
[07:07] that grill is what I’m dreaming of. 梦想就是那个烤架
[07:09] You can burn wood, charcoal, gas, or-or… 你可以烧木头 木炭 燃气 或者
[07:13] you can go infrared. 你可以用红外线
[07:17] Infrared. 红外线
[07:20] You’re getting a little worked up here, Officer. 你有点激动 警官
[07:21] It’s just sitting there! 白白放在那里
[07:23] Well, good thing they didn’t steal that. 还好他们没偷那个
[07:26] Okay. 好吧
[07:27] You can’t steal it; it’s built-in. 你不能偷走 那是装上去的
[07:29] I’m sorry. 对不起
[07:29] You ladies, have a, have a good night. 祝女士们过个愉快的夜晚
[07:34] It’s a left, two rights and a left. 左转 右转两次后左转
[07:36] Copy that. 收到
[07:39] Well, thanks again for coming, but I think I’m okay now. 再次感谢你们来 但我觉得我没事了
[07:42] Yeah. Unless they come back. 是的 除非他们回来
[07:44] What? 什么
[07:45] Why would you say that? 你为什么这么说
[07:46] It happens all the time. 这种事经常发生
[07:48] I mean, now that the guy knows the layout, 现在他知道布局了
[07:49] he could get a couple buddies, come back, 他可能叫一群同伙回来
[07:50] toss this place like a Caesar salad. 把这里搞得像凯撒沙拉
[07:52] – Tammy! – I’m sorry! -塔米 -对不起
[07:54] You’re right. It could be a chick. 你说得对 也可能是女人干的
[07:58] I really appreciate you guys spending the night. 很感谢你们留下过夜
[08:04] I still think you could’ve made room for me up there. 我依然觉得我能挤挤睡上面
[08:06] I still think, while you’re down there, you can rub my feet. 我依然觉得你在下面可以给我揉脚
[08:11] Bonnie, would you please check the windows again? 邦妮 你能再查查窗户吗
[08:14] Sure. 可以
[08:18] – Back. – Damn it. -回去 -该死
[08:21] You know, we can’t sleep here every night. 我们不能每晚都睡这里
[08:22] Speak for yourself. 这话替你自己说吧
[08:24] This mattress is taking on the shape of my ass. 这个床垫变成了我屁股的形状
[08:28] It’s memory foam. 这是记忆海绵
[08:29] Well, I want to marry it. 我想嫁给它
[08:32] Maybe you should hire some security, you know, 或许你该雇个保安
[08:34] someone to stay here till you get over the yips. 让某人留在这里 直到你不怕了
[08:36] How ’bout that cop? 那位警察如何
[08:37] A lot of those guys do off-duty work. 很多警察都做兼职
[08:39] Mm, I don’t know. 我不知道
[08:40] He wouldn’t shut up about my barbecue. 他总是在说我的烤架
[08:43] I mean, what man notices that and not me? 怎么会有男人不注意我 却注意烤架
[08:46] You’re right, don’t call a cop. Call a Hells Angel. 你说得对 别找警察 找地狱天使[黑帮]
[08:48] They know how to crack heads and appreciate a pretty lady. 他们知道怎么打爆脑袋和欣赏美女
[08:53] Shh, shh, shh! Did you just hear that? 嘘 你们听到了吗
[08:56] Jill, the alarm’s on, you’re surrounded by us, 吉尔 警报开着 你被我们围着
[08:59] and Christy’s closest to the door– they’ll get her first. 克丽丝蒂离门最近 她最先倒霉
[09:02] The hell they will! 才怪呢
[09:07] Geez, shave your legs once in a while! 天啊 好歹刮刮腿毛吧
[09:13] Okay, if this is gonna work, 好 要想这样睡
[09:14] everybody has to sleep on their side. 所有人都得侧身
[09:24] – Flip the dolphin, Tam. – Oh, sure, sure. -转身 塔米 -好嘞
[09:31] What’s this? 这是什么
[09:34] Warm brown food? 热棕色食物
[09:36] I’m in. 我想吃
[09:40] Appears to be some sort of chili. 看起来像辣豆酱
[09:44] Yep, chili. 对 辣豆酱
[09:47] Hey! What are you doing, you big moose?! 你在做什么 大驼鹿
[09:50] You just walk in 你就走进来
[09:52] and eat anything that’s cooking on the stove? 吃炉子上的任何东西吗
[09:53] It’s kept me alive so far. 我目前为止是这样活下来的
[09:55] Well, it’s not for you. It’s for Nora. 不是给你做的 是给诺拉做的
[09:58] I did a little snooping around on Instagram; 我在Ins上查了查
[10:00] found out it’s her favorite thing. 发现这是她的最爱
[10:01] Oh, my God, you’re making chili for Nora 天啊 你给诺拉做辣豆酱
[10:04] just so she’ll like you. 只为让她喜欢你
[10:05] Hey, I used to make you screwdrivers 我曾给你做过螺丝刀鸡尾酒
[10:07] to get you to like me. 来让你喜欢我呢
[10:09] You did have a good firm pour for an eight-year-old. 对一个八岁小孩来说 你的确倒酒很稳
[10:13] I really think this is gonna work. 我真觉得这会有用
[10:15] I can almost feel her loving me already. 我都能感觉到她喜欢我了
[10:18] You’re really quite pathetic, do you know that? 你真的很可悲 知道吗
[10:20] I’ve never denied it. 我从未否认过
[10:27] Excuse me. 不好意思
[10:30] I’m paying you to protect me, not to sit here watching 我付你钱是为了保护我的 而不是坐在这里
[10:32] six tiny black-and-white movies at the same time. 同时看六部黑白小电影的
[10:38] You figured out those are the security cameras I set up, yeah? 你搞懂了那是我安的监控摄像头啊
[10:40] Halfway through. 话说一半就知道了
[10:44] What’s going on there? Those squirrels fighting? 这是怎么回事 这些松鼠在打架吗
[10:52] Yeah, they’ve been going at it hot and heavy. 它们一直在激烈地”打架”
[10:54] Definitely not married. 绝对还没结婚
[10:59] You know, you don’t have to keep bringing your own food. 你没必要自己带食物
[11:01] You’re welcome to anything in the fridge. 冰箱里的东西你都可以吃
[11:04] Thanks, but years of police work tell me 谢谢 但多年的警察工作告诉我
[11:06] there’s probably less than a thousand calories 整个房子加起来可能
[11:07] in this entire house. 都不到一千卡
[11:09] Oh, really? 真的吗
[11:17] I got to ask you a question, Ms. Kendall. 我得问你个问题 肯德尔女士
[11:18] Oh, you’ve seen me without makeup; call me Jill. 你见过我没化妆的样子 叫我吉尔吧
[11:22] You’ve seen me without makeup; call me Andy. 你也见过我没化妆的样子 叫我安迪吧
[11:25] Great, Andy. Ask away. 很好 安迪 你问吧
[11:28] This is a huge house, and you’re just one person. 这房子很大 而你只有一个人
[11:31] Don’t you think you’d feel safer in a smaller place? 如果你住在更小的房子里 不会觉得更安全吗
[11:34] Maybe. 也许吧
[11:37] But I’ve just been here so long, I guess I’m kind of used to it. 但我在这里住了很久 我想我已经习惯了
[11:41] And my ex wanted it in the divorce, 我前夫离婚时想分走房子
[11:43] so I cried until the judge said I could have it. 所以我梨花带雨 直到法官说分给我
[11:47] Yeah, my ex did the same thing with my Raiders tickets. 我前妻也要抢我的突袭者队门票
[11:51] And she doesn’t even go. 她都不去看球赛的
[11:54] It’s painful enough trying to watch a Raiders game. 看突袭者队的比赛就已经够痛苦的了
[11:57] Now I got to turn it on and see 现在我打开电视后
[11:58] those two empty seats in the end zone. 还会看见球门区的两个空座位
[12:02] Oh, that’s nothing. 那不算什么
[12:04] Does your ex have a beautiful young wife 你前任有年轻美貌的妻子
[12:06] and an okay-looking child? 和相貌平平的孩子吗
[12:09] No. She’s dating another bald cop 没有 她在和另一个秃头警察约会
[12:11] who could stand to lose 20 pounds. 他坚持减肥了20磅
[12:15] What was wrong with me? 我有什么不好啊
[12:18] I’m done being on Team Sad. 我不再悲伤了
[12:20] I been through all four stages of grief: 我经历了悲伤的四个阶段
[12:23] eating, crying, drinking, snorting. 大吃 大哭 大喝 吸毒
[12:27] I been down that path. 我也经历过
[12:29] Got stuck on eating. 一直卡在大吃的阶段
[12:34] Want a bite? 想来一口吗
[12:35] Nah. 不了
[12:36] I’m not eating bread, cheese or meat right now. 我现在不吃面包 奶酪和肉
[12:39] Watch your fingers. 小心你的手指
[12:48] Hey, what are you doing? 你干什么
[12:49] I was watching… whatever that was. 我正在看 这节目呢
[12:52] I want to watch the weather. 我想看天气
[12:54] We live in California. 我们住在加州
[12:55] Here’s your five-day forecast: Nice. 这是五天天气预报 天气好
[12:59] Oh, wait. You want to watch Nora so you can tell her 等等 你想看诺拉 这样你就能告诉她
[13:01] how much you love the way she points at things. 你有多喜欢她指东西的样子
[13:05] Suck-up. 马屁精
[13:07] Am not. 我不是
[13:08] Did I get a text saying how much she loved my chili? 我收到了她发的超爱我的辣豆酱的短信吗
[13:11] Yes, I did. 我收到了
[13:13] She even asked how my day was going. 她甚至问我今天怎么样
[13:14] Is that the sound of the ice queen cracking? 那是冰后开裂的声音吗
[13:16] I think so. 我想是的
[13:19] Are you gonna ask questions and also answer them? 你现在自问自答了吗
[13:21] Is that your new thing? 这是你的新习惯吗
[13:22] Is it? I don’t know. 是吗 我不知道
[13:25] Shh, shh! My new bestie’s on. 嘘 我的新闺蜜出现了
[13:27] Ah, thanks, Rob! 谢谢 罗伯
[13:28] And I agree, that is some tie. 我同意 你的领带真好看
[13:31] Well, looks like we might need 似乎我们需要
[13:33] to break out the sweaters, folks. 拿出毛衣了 各位
[13:34] Temperatures will be cooling down this week 本周将会降温
[13:36] thanks to winds coming in from the west. 因为刮起了西风
[13:45] Hey, you and your chili just got a shout-out. 你和你的辣豆酱得到了致谢呢
[13:55] Winds coming in from the west 刮起了西风
[13:57] Winds coming in from the west 刮起了西风
[14:00] Winds coming in from the west… 刮起了西风
[14:02] 600,000 views! 六十万观看
[14:04] The minute I saw this, I said, 我一看到这一幕 就说
[14:05] “Let’s make a YouTube video.” 我们拍视频上传油管吧
[14:07] And Christy’s all, 克丽丝蒂说
[14:07] “No, we can’t humiliate my sponsor.” 不行 我们不能羞辱我的互助对象
[14:11] Once again, my daughter holds me back from greatness! 我女儿又一次阻碍了我的伟大
[14:14] I feel sorry for her. 我为她感到难过
[14:15] Okay, when did you let one rip? 好吧 你什么时候放的屁
[14:17] High school talent show. 高中才艺表演
[14:18] I was playing the flute, but not nearly loud enough. 我在吹长笛 但声音不够响
[14:23] Move over, sex with Abe Lincoln. 让开 和亚伯·林肯做爱
[14:24] That is now number one on my time machine list. 这是我的时间机器清单上的第一项
[14:26] Man, poor Nora. 可怜的诺拉
[14:28] Let’s watch it again. 我们再看一次吧
[14:32] Seriously, there’s a 5% chance they’re laughing at Wendy. 说真的 她们有5%的可能性是在笑温蒂
[14:35] We both know who they’re laughing at. 我们都知道她们在笑谁
[14:37] Here’s your Tupperware. 这是你的特百惠保鲜盒
[14:39] I’m so sorry. 很抱歉
[14:40] Well, don’t be. 不用
[14:41] Am I feeling a little embarrassed? Absolutely. 我觉得有些丢人吗 绝对是
[14:44] I’m human and I frickin’ farted on TV. 我是人 我在电视上放屁了
[14:48] And do you want to talk about that? 你想聊聊这件事吗
[14:49] Not with you. 不是跟你聊
[14:50] I’ll bring it to my sponsor, who, by the way, 我要去找我的互助对象 顺便说一句
[14:52] I’m also not buddies with. 我跟他也不是朋友
[14:54] Thank you for the coffee. I got to go. 谢谢你的咖啡 我得走了
[14:56] Right. Well, maybe we should– 好吧 也许我们该
[14:59] Okay. All right. Bye! 好 再见
[15:01] Marjorie, give me my phone back. 玛乔丽 把我的手机还给我
[15:04] How did you get from farts to cat videos? 你怎么从放屁视频看到了猫咪视频
[15:08] How’s Nora? 诺拉怎么样
[15:09] Our friendship is dead, and here’s the murder weapon. 我们的友谊死了 这是凶器
[15:12] I just don’t get what the big deal is. 我不明白有什么大不了的
[15:14] We all do it. 我们都会这样
[15:14] We burp, we fart, we pee when we laugh, 打嗝 放屁 大笑的时候尿出来
[15:16] which only makes us laugh more, which makes us pee more. 从而让我们笑得更厉害 从而让我们尿得更多
[15:18] Circle of life. 生命轮回
[15:20] Ooh, motion sensor alert. 运动传感器警报
[15:23] Aw, look. Andy’s bringing in my mail. 瞧 安迪在给我拿邮件
[15:26] How long you gonna keep him around? 你打算留他多久
[15:28] I don’t know. He makes me feel safe. 我不知道 他让我觉得安全
[15:31] And he’s a lot of fun. 他很有趣
[15:32] We stayed up all night just gabbing. 我们整晚没睡 在闲聊
[15:34] He told me stories about being a Marine. 他跟我说了加入海军陆战队的故事
[15:37] He really knows how to take care of business. 他真的知道怎么做事
[15:38] Yeah? Did he take care of your business? 是吗 他做了你的”事”吗
[15:42] While you were gabbing all night? 在你们闲聊一晚上的时候
[15:43] Uh-huh. 是啊
[15:44] Girl! 妹子
[15:47] He’s a great guy, but you met him; 他是个好人 但你们见过他
[15:49] he’s not my type. 他不是我喜欢的类型
[15:50] I don’t know. He brought in your mail. 不好说 他给你拿了邮件
[15:52] Yeah, he did. 是啊
[15:53] Girl! 妹子
[15:56] Wendy, it’s not working. 温蒂 这不好玩
[15:57] I know. 我知道
[16:01] Okay, here are the keys to your new locks. 这是你新锁的钥匙
[16:03] Motion detectors are up, cameras are working, 运动探测器启动了 摄像头也在工作
[16:05] and I think the squirrels got married. 我想松鼠结婚了
[16:07] How can you tell? 你怎么看出来的
[16:09] They’re just eating in silence next to each other. 它们就默默地挨着彼此吃东西
[16:14] You sure you can’t stay one more night? 你确定你不能多待一晚吗
[16:16] At this point, I’d just be taking your money. You’re safe. 这时候我就只是在白拿你的钱了 你很安全
[16:19] I don’t know how to thank you. 我不知道该如何谢你
[16:21] Promise me one thing. 答应我一件事
[16:22] I know, I know. I got to use that big fancy grill. 我知道 我得用那个高档烧烤架
[16:25] I was gonna say please be sure to set your alarm, 我本来打算说 记得设置好报警功能
[16:27] but, yeah, 但是没错
[16:28] I will sleep better at night knowing you finally 知道你终于在了不起的烧烤架上
[16:30] tossed a rib eye on that magnificent bastard. 放了一块肋眼牛排后 我晚上会睡得更香
[16:36] – Bye. – Bye. -再见 -再见
[16:39] Girl! 妹子
[16:42] Oh, stop. 别闹了
[16:44] Let’s just start watching the movie. 我们开始看电影吧
[16:45] – I think we just watched one. – Mm-hmm. -我们刚看了一部 -嗯
[16:47] A little romantic comedy 一部浪漫喜剧
[16:48] about the lonely rich girl and her bodyguard. 讲的是孤独的富家女和她的保镖
[16:52] And I-ee-I… 我
[16:56] Will always love you-ooh-ooh… 将永远爱你
[17:01] All right, knock it off. 好了 别闹了
[17:04] I told you, he’s not my type. 我说过 他不是我喜欢的类型
[17:06] You’re right. You only date super handsome, 你说得对 你只跟超帅
[17:08] emotionally unavailable jerks. 情绪不稳定的混蛋约会
[17:10] Mmm. Just hearing that turns me on. 听到这个词就让我欲火焚身
[17:14] Maybe it’s time for a change. 也许是时候进行改变了
[17:16] No one’s gonna judge you. 没人会评判你
[17:17] And if they do, who cares? You’re happy. 就算他们评判了 谁在乎啊 你快乐了
[17:19] Yeah. Hey, I had a type, too, 是啊 我也有喜欢的类型
[17:20] and it wasn’t a guy in a wheelchair. 那可不是轮椅男
[17:22] Yeah, but Adam’s hot. 但亚当很性感
[17:23] So hot. 超性感
[17:24] And taken. Taken. 他名草有主了
[17:26] We’ll see. 我们走着瞧
[17:33] The point is that cop made you smile 重点是 那警察能让你笑
[17:36] like I haven’t seen in a long time. 我很久都没见你这样笑了
[17:39] You guys are really underestimating 你们真的低估了
[17:41] how shallow I am. 我有多肤浅
[17:49] Knockity-knock. 咚咚
[17:50] Hey. What are you doing here? 你来这里干什么
[17:51] I just came by to bring you this tiny cactus for luck. 我只是来送你一个小小的仙人掌 祝你好运
[17:57] I know it’s your first day back since the… incident. 我知道这是事件后你第一天回归
[18:02] “Incident.” I like that. 事件 我喜欢
[18:04] Around here, they just call it “That time I farted on TV.” 在这里他们就说”我在电视上放屁的那次”
[18:09] I hope you’re not mad at me over all of this. 我希望你不要因为这些事对我生气
[18:11] Okay, we got to nip this in the bud. 好吧 我们得把问题扼杀在萌芽阶段
[18:14] Remember when I first started sponsoring you 记得我刚开始跟你互助时
[18:16] and I asked you to do a fear inventory? 让你记下你害怕的事
[18:18] – Yeah. – Maybe it’s time for you to do another one, -记得 -你也许该再做一次了
[18:20] because I don’t remember you writing down, 因为我不记得你写过
[18:21] “I’m terrified that people won’t like me.” 我害怕人们不喜欢我
[18:24] – I didn’t write that down. – Why not? -我没写下来 -为什么
[18:26] I was afraid it would make you not like me. 我害怕那会让你不喜欢我
[18:30] Do you see what you’re doing here? 你看到自己在做什么了吗
[18:31] Yeah, yeah. 看到了
[18:34] No. 没看到
[18:37] If you always seek the validation of other people, 如果你总是寻求别人的认可
[18:40] you will never be content, 你永远也不会满足
[18:41] because you’re making them your higher power. 因为你让他们成为了你的更高力量
[18:44] You’re doing it with me. 你对我就是这样
[18:45] And at the end of the day, I’m just another drunk. 最后 我只是另一个酒鬼
[18:51] Walk with me. 跟我走
[18:52] Ooh, we’re gonna do the weather? 我们要预报天气吗
[18:58] – Nora, I just want to… – Watch the cables. -诺拉 我想 -小心电线
[19:01] Oh, my God, that’s Sports with Kane Stevens! 天啊 那是体育新闻的凯恩·史蒂文斯
[19:06] And you don’t need him to like you either. 你也不需要他喜欢你
[19:08] – Yes, I do. – No, you don’t. -我要的 -不用的
[19:09] Look, I didn’t have a lot going for me growing up, 我成长时没多少优势
[19:12] but winning people over was one of my strong suits. 但是争取人心是我的特长之一
[19:14] And I’m sure it served you, but you don’t need it anymore. 那肯定对你有用 但你现在不需要了
[19:18] Let me ask you something. Do you like yourself? 我来问你 你喜欢自己吗
[19:20] ‘Cause that’s the only person you should be concerned about. 因为你只用关心这个人
[19:23] Now, off my set. 离开我的片场
[19:24] All right. In five, four, three, two… 好 五 四 三 二
[19:29] Look who’s back. 瞧瞧谁回来了
[19:31] All right, before I get to the five-day, 好 我开始预报五天的天气之前
[19:34] let me acknowledge something that got away from me last week. 让我先承认上周我出的糗
[19:38] Laugh it up, Rob. 随你笑 罗伯
[19:38] We all know you’re not wearing pants behind that desk. 我们都知道你桌子下没穿裤子
[19:42] Point is, we’re all human. 重点是 我们都是人
[19:44] We have our sunny days and rainy days. 我们有晴天 也有雨天
[19:48] It’s how you dust yourself off 重点是你如何
[19:50] to get to the next day that matters. 拍拍尘土 进入下一天
[19:53] So, looking ahead at… 来看看
[19:54] Oh, my God, she winked at me. 天啊 她对我眨眼了
[19:57] Which is not a big deal… beginning now. 那不是件大事 从现在开始
[20:34] Andy! I was sleeping, and the alarm started going off. 安迪 我在睡觉 警报响了
[20:37] I think somebody’s breaking in. 我觉得有人闯入了
[20:39] You will? 你能来吗
[20:40] You’re the best. See you soon. 你最好了 回头见
[20:55] Girl. 妹子
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号