Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第6季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Hey, I can’t go to the bistro with you guys today. 我今天不能和你们去咖啡馆了
[00:08] “Oh, why is that, Wendy?” well, I’ll tell you. 为什么 温蒂 我告诉你们
[00:11] I’m scrubbing in on a transplant. 我要参与移植手术
[00:13] This woman’s getting a new heart on Valentine’s Day. 有个女人在情人节移植新心脏
[00:16] How beautiful is that? 多美好啊
[00:18] What I’m hearing is “No date.” 言外之意是”没约会”
[00:21] I was gonna say the same thing, 我正想说同样的话
[00:22] but I was lifting this chair. 但我在抬椅子
[00:24] I don’t have a date either, and I’m fine with it. 我也没约会 我不在乎
[00:26] Good for you. 好样的
[00:27] Really? You believed me? 真的吗 你信了
[00:30] I have my first date with Andy. 我今天要第一次和安迪约会
[00:32] Oh, you’re going out with the cop? That’s great. 你要和那个警察约会吗 真好
[00:34] Kind of hoping he picks me up in the police car. 有点希望他开警车接我
[00:36] Never sat in the front before. 从没坐过前排
[00:40] Marjorie. 玛乔丽
[00:41] Are you gonna be okay tonight? 你今晚没事吧
[00:42] Why wouldn’t I be okay? 我为什么有事
[00:44] Well, it’s your first Valentine’s Day 这是你第一个情人节
[00:46] since… you know. 自从… 你懂的
[00:49] Victor died. 维克托死后
[00:51] I was trying to be sensitive. 我想委婉点
[00:53] Oh, my bad– I thought you forgot his name. 怪我 我以为你忘了他名字
[00:56] I actually have big plans. 我其实有大计划
[00:58] I have a date with myself. 我要和自己约会
[01:00] Hmm. How many times you have to ask 你要问多少次自己
[01:02] before you got a yes? 才能得到同意
[01:04] Actually, I’m going to order in 实际上 我会点外卖
[01:07] and watch Notting Hill because I’ve never seen it. 然后看《诺丁山》 因为我没看过
[01:09] You’ve never seen Notting Hill? 你没看过《诺丁山》吗
[01:10] It’s like the best movie ever. 那是史上最棒的电影
[01:12] “I’m just a girl…” 我只是个女孩
[01:13] “Standing in front of a boy…” 站在一个男孩面前
[01:15] “Asking him to love her.” 请求他爱她
[01:18] I hope it’s better when Julia Roberts says it. 我希望茱莉亚·罗伯茨说得更好
[01:22] So, Tammy, do you have a date with Yuri? 塔米 你要和尤里约会吗
[01:24] Valentine’s is a big night for Uber drivers, 情人节对优步司机来说是个重要夜晚
[01:26] so he’s invited me to ride shotgun. 所以他邀请我坐在副驾驶
[01:28] I’m gonna work the GPS, hand out some candies, 我会规划路线 发糖果
[01:29] and probably clean up some puke. 还可能清理一些呕吐物
[01:32] Aw, I wish I was cleaning up puke with a fella. 我也希望我能和男人清理呕吐物
[01:36] Why don’t you and I do something? 我们何不搞点活动
[01:38] Maybe grab dinner. 或许一起吃晚餐
[01:39] Adam’s got to work anyway. 反正亚当要工作
[01:41] A Valentine’s dinner with my mother. 和我妈妈吃情人节晚餐
[01:43] Is this the saddest moment of my life? 这是我人生中最悲哀的时刻吗
[01:45] – No way. – Not even close. -不是 -差得远
[02:10] This place is beautiful. 这地方真美
[02:13] Thank you for forcing me to shower. 感谢你逼我洗澡
[02:16] Now I wish I had. 现在我希望我洗了
[02:20] To us. 敬我们
[02:23] Happy Valentine’s Day. Mm. 情人节快乐
[02:25] Complimentary crab cake for the lovely couple. 免费的螃蟹蛋糕 送给可爱的情侣
[02:28] Oh, she’s my… 她是我的…
[02:29] Soul mate. 灵魂伴侣
[02:34] What we won’t do for free food. 我们为免费食物也是拼了
[02:38] Hey, I’m just happy he thought I could 我只是很高兴他以为我能
[02:39] land someone half my age. 找到比我小一半的人
[02:41] You realize you just made yourself 80. 你知道你刚把自己说成80岁了吧
[02:44] Or did I make you 20? 或者我把你说成20岁了
[02:46] Yeah, let’s go with that. 好 按这个说法来
[02:49] These are so much better than the ones we serve at the restaurant. 这蛋糕比我们餐厅的好多了
[02:52] But maybe that’s because I’m not racing a busboy 但或许是因为我不用赶在勤杂工前
[02:54] to dig it out of the trash. 把它从垃圾堆里翻出来
[02:57] The best crab cake I ever had 我吃过最好的螃蟹蛋糕是
[02:58] was when I lived in Madagascar. 我住在马达加斯加时吃的
[03:02] When did you live in Madagascar? 你何时在马达加斯加住过
[03:03] When I was in the Peace Corps. 我在和平部队工作的时候
[03:05] You were in the Peace Corps? Mm-hmm. -你在和平部队工作过 -嗯
[03:06] It was a good way to cross 那是穿越国际边境
[03:07] international borders without a lot of questions, 不引起麻烦的好方法
[03:09] and a couple of villages got water, so… 而且几个村庄有了饮用水
[03:13] Wow. I can’t believe there’s something about you I don’t know. 不敢相信还有你的事我不知道
[03:16] Oh, honey, there’s lots of things. 亲爱的 有很多事你都不知道
[03:18] Did you know there’s a shotgun pellet in my left ass cheek? 你知道我左屁股里有猎枪弹片吗
[03:22] – You’re kidding. – It was a ricochet. -开玩笑的吧 -子弹反弹了
[03:23] I wasn’t the intended target. 我不是预定目标
[03:29] This is fun, we should do this more often. 真有趣 我们应该经常这样做
[03:33] I’ll have a Diet Coke, two limes. 我要一杯健怡可乐 两颗酸橙
[03:35] One squeezed, one not. 一颗榨汁 一颗不榨
[03:37] Beer, no fruit. 啤酒 不要水果
[03:40] We have a wide selection of craft beers and microbrews. Oh. 我们有多种精酿和微酿啤酒
[03:44] You know what? I’ll just take anything 只要是衰败工业城市
[03:45] that comes from a failing steel town. 出产的啤酒我都要
[03:49] You sure it doesn’t bother you that I’m having a drink? 我喝酒你不介意吧
[03:51] Oh, hell no. 当然不介意
[03:52] Especially not that crappy beer you ordered. 尤其不介意你点的劣质啤酒
[03:56] Okay, two limes. 好吧 两颗酸橙
[03:58] If you were still drinking, what would you have ordered? 如果你依然喝酒 你会点什么
[03:59] Well, in a place like this, I’d have gone 在这种地方我会点
[04:01] with a vodka martini straight up with a twist, 伏特加马提尼不要冰加柠檬
[04:04] six olives on the side. 配六颗橄榄
[04:05] On the side? 配橄榄
[04:07] Well, I didn’t want to waste the room in the glass, 我不想浪费杯子里的空间
[04:08] and the olives were my dinner. 而且那些橄榄是我的晚餐
[04:12] That-that would fill you up? 你那样能吃饱吗
[04:13] Well, when you have six martinis, 喝六杯马提尼
[04:14] that’s 36 olives. 就是36颗橄榄
[04:17] You know, it’s-it’s, uh, it’s weird. 知道吗 很奇怪
[04:19] I-I can’t picture you not having it all together. 我无法想象你失控的样子
[04:21] Oh, I have pictures. 我有照片
[04:25] But that’s third date material. 但那是第三次约会的谈资
[04:29] We’re already talking about a third date. 我们已经开始说第三次约会了
[04:31] Let me ask you something. 我问你一件事
[04:33] Do you own bowling shoes? 你有保龄球鞋吗
[04:36] No, but you just gave me a reason to shop. 没有 但你刚给了我购物的理由
[04:43] Okay, Jenny. You and Todd make some memories tonight. 好了 詹妮 你和托德今晚创造美好回忆哦
[04:45] And stay out of prison. 别进监狱
[04:49] Moment of truth. 真相时刻
[04:51] How’d we do? 我们表现如何
[04:52] Five stars and maximum tip. Oh! 五星加最高小费
[04:55] I feel like one of those stars is mine. 我感觉其中一颗星归功于我
[04:56] Oh, is true. Your banter was sparkling. 没错 你的玩笑很有趣
[05:03] I’m glad you’re here. 我很高兴你在
[05:04] Me, too. 我也是
[05:06] You’re sure you’re okay not going 你确定你能接受
[05:07] – to some fancy dinner tonight? – Hell yeah. -今晚不去吃高档晚餐吗 -当然
[05:09] Riding around with a cool guy 和一个很酷的男人
[05:10] in a car that isn’t stolen? 坐在一辆不是被偷的车里
[05:13] This is the most romantic night of my life. 这是我人生中最浪漫的一晚
[05:16] It gets better. 还会变得更好
[05:17] Check under your seat. 看看你座椅底下
[05:21] A Burger King wrapper? 汉堡王包装纸
[05:23] Keep looking. 继续找
[05:24] Ow. That’s it. 就是这个
[05:28] Yuri. 尤里
[05:29] No one’s ever given me a rose before. 没人给我送过玫瑰
[05:32] Get used to it. 准备习惯吧
[05:42] Okay, Hugh Grant. 好了 休·格兰特
[05:43] Do your thing. 施展魅力吧
[05:56] Hey, Tammy. 塔米
[05:57] – I am freaking out. – What’s wrong? -我吓死了 -怎么了
[06:00] I think Yuri wants to have sex with me tonight. 我觉得尤里今晚想和我做爱
[06:03] I haven’t dated in a long time. 我很久没约会过了
[06:05] Remind me, why is that bad? 提醒我一下 做爱为什么不好
[06:07] Because I’ve been in prison for seven years 因为我蹲了七年监狱
[06:09] and so has my… you know. 我的那个什么也是
[06:13] Well, what are you afraid of? 你怕什么
[06:15] Everything. 一切
[06:16] I’m afraid we do it and then he dumps me, 我怕做完后他甩了我
[06:17] or we do it and it’s terrible, 或者做得很糟
[06:19] or it’s amazing and then we fall in love 或者做得很爽 然后我们相爱
[06:20] and then he dies. 然后他死了
[06:22] It happens. 真会发生的
[06:23] It happened to you. 你就遇到了
[06:25] Yes, I remember. 是的 我记得
[06:27] It’s okay, sweetie. 没事 亲爱的
[06:29] If you’re not ready, just tell him. 如果你没准备好 告诉他就行
[06:31] Wow, you say stuff that’s so obvious, 你说话总是显而易见
[06:33] but it always makes me feel better. 但总能让我感觉更好
[06:36] Ooh, I got to go. 我要挂了
[06:37] Here he comes with the tacos. 他拿着玉米饼回来了
[06:38] Wait, it’s just a guy who really looks like him. 等等 只是个长得像他的人
[06:40] Oh, no, it’s him. Bye. 不 就是他 再见
[06:56] Hey, Wendy. What’s going on? 温蒂 怎么了
[06:58] I’m about to go into surgery and I just want 我要进手术室了 我只想打电话
[07:00] to call and say hi so you don’t get lonely. 问候一下你 让你不孤单
[07:02] Oh, thank you, I’m good. 谢谢 我很好
[07:04] – Happy operating. – Oh, I don’t operate. -动手术快乐 -我不动手术
[07:06] I just hand stuff to the person who does. 我只是递东西给动手术的人
[07:07] Well, happy handing. 递东西快乐
[07:11] Now it sounds like you’re minimizing. 现在听起来你在小瞧我
[07:13] Goodbye, Wendy. 再见 温蒂
[07:15] You take the next call. 下个电话你接
[07:20] Look at that: the couple that got engaged 快看 订婚的情侣
[07:22] just got a free chocolate soufflé. 刚得到了免费巧克力舒芙蕾
[07:25] Hey, after dinner, get on your knee and ask me to marry you. 吃完后 跪下向我求婚
[07:27] No, you’ve already been proposed to. 不 你已经被求婚过了
[07:30] You propose to me. 你向我求婚
[07:33] Fine, but you better say yes. 好 但你最好答应
[07:35] We’ll see. 再说吧
[07:39] You know what? 知道吗
[07:40] I would love to pretend to get engaged. 我很想假装订婚
[07:42] Because I know it’s never gonna actually happen. 因为我知道这永远不可能成真
[07:44] Oh, come on. 拜托
[07:46] I’m fine with it. 我认命了
[07:47] I have an amazing group of friends, 我有一群好朋友
[07:49] I’m gonna have a kick-ass career. 我会有很棒的事业
[07:51] And between us, 悄悄告诉你
[07:52] sex with myself has never been better. 自摸超爽的
[07:59] So you’re just giving up on love? 所以你放弃爱情了
[08:01] Well, if I’m being honest, 如果要说实话
[08:03] I don’t know if I’ve ever been in love. 我都不知道我是否爱过
[08:04] That makes me sad. 这令我很悲伤
[08:06] Good. 很好
[08:08] ‘Cause it’s kind of your fault. 因为这算是你的错
[08:12] My fault? What’s that supposed to mean? 我的错 什么意思
[08:14] Nothing. 没什么
[08:15] I was kidding. 我开玩笑的
[08:17] Tell me more about the Peace Corps. 再跟我讲讲和平部队
[08:19] No, I’m not rewarding you 不 我不会奖励你
[08:20] with fascinating stories about the Orient. 关于东方的奇妙故事
[08:24] Please. 求你了
[08:26] You know, I thought we were past you blaming me for everything. 我以为你已经不再什么事都怪我了
[08:29] That’s why it’s something we can joke about. 所以我们可以拿这事开玩笑啊
[08:32] Jokey-joke-joke. 开个玩笑嘛
[08:35] Every joke has a kernel of truth. 每个笑话都蕴含真相
[08:37] Not this one. 这个没有
[08:38] It’s just funny. 只是可笑
[08:41] Ha-ha, hee-hee, hoo-hoo. 呵呵呵
[08:49] Okay. 好吧
[08:50] The hostess swears we’re “Totally” Next 服务员保证我们”真的”是下一个
[08:52] and she’s “Totally” Sorry, but between you and me, 她”真的”非常抱歉 但我私下告诉你
[08:53] I don’t “Totally” Believe her. 我不是”真的”相信她
[08:57] Oh, it’s fine. 没关系
[08:58] I’m actually having fun waiting with you. 其实跟你等着我也挺开心
[09:00] Same here. 我也是
[09:03] Jill Kendall. 吉尔·肯德尔
[09:06] Vivian Prescott. 薇薇安·普雷斯科特
[09:10] How. Are. You? 你好吗
[09:11] Ne-ver be-tter. 从没更好过
[09:14] What. Is. Happening? 发生了什么
[09:17] Oh. Andy, this is my friend Vivian from the club. 安迪 这是我在俱乐部的会员朋友薇薇安
[09:20] Vivian, this is Andy. 薇薇安 这是安迪
[09:21] Oh, nice to meet you. Hi. 很高兴见到你
[09:22] The only club I belong to is Costco. 我只有在好市多是会员
[09:27] Eh, eh? All right. 不笑吗 好吧
[09:29] Uh, you know what? I’m gonna go flash my badge 我去亮一下警徽
[09:31] – and get us our table. – Okay. -给我们要桌子 -好
[09:33] So he’s a cop? 他是个警察啊
[09:36] Yeah, my house got broken into, 是的 我家遭贼了
[09:37] so I hired him for private security. 所以我雇他当私人保镖
[09:41] Okay, that makes much more sense. 好 这就说得通了
[09:44] – What’s so funny? – Well, for a second, I thought -有什么好笑的 -我刚还以为
[09:46] you guys were on a date. 你们在约会
[09:49] Oh, God, no. 天啊 才不是
[09:51] So, uh, lunch? 下次约午餐
[09:53] Let’s do. 行
[10:01] – “Oh, God, no”? – What? -天啊 才不是 -什么
[10:04] No, it’s just, I– you know, I heard what you said 就是 我听见你对你朋友
[10:05] to your friend: “Oh, God, no.” 说的话了 天啊 才不是
[10:08] I am so sorry. 很抱歉
[10:09] That came out wrong. I didn’t mean it. 我不该那么说 我不是那意思
[10:11] It’s just, she’s very judgy and gossipy and wouldn’t understand. 她爱评判人 爱八卦 不会懂的
[10:16] Wouldn’t understand what? 不会懂什么
[10:18] No, no, it’s not that she wouldn’t understand, 不不 不是她不会懂
[10:19] there’s nothing to understand, it’s just that… 没什么要懂的 只是
[10:21] She’s used to me being with a certain type. 她习惯了我和某种类型的男人在一起
[10:26] All right, uh, well, um… how about this? 好吧 这样如何
[10:29] You enjoy your Diet Coke, 你慢慢喝你的健怡可乐
[10:31] and if your type comes along, tell him I said good luck. 如果你的类型来了 告诉他我祝他好运
[10:38] Ma’am? 女士
[10:40] Your table’s totally ready. 你的桌子真的好了
[10:56] You know that chicken isn’t me. 你知道那只鸡不是我吧
[10:59] Are you sure? 你确定吗
[11:00] It’s small and skinny and a little bitter. 它又小又瘦 还有点苦
[11:04] – Will you stop? – Me? You’re the one -你能别闹了吗 -还问我 明明是你
[11:06] who ruined mother-daughter Valentine’s Day. 毁了母女情人节
[11:08] – Come on. – What? I’m kidding. -拜托 -干嘛 我开玩笑
[11:09] Jokey-joke-joke, Ha-hee-ho-hoo. 开个玩笑嘛 呵呵呵
[11:14] Fine. 好吧
[11:14] There was a kernel of truth. 那蕴含真相
[11:16] I do think it’s your fault I’ve never been in love. 我的确认为我没爱过 这都怪你
[11:18] I knew it. You’re unbelievable. 我就知道 你简直不可理喻
[11:21] I take you to a nice restaurant to cheer you up, 我带你来一家高档餐厅 让你开心
[11:23] and you still find a way to make me the bad guy. 结果你还是想办法让我成了坏人
[11:26] One nice dinner doesn’t make up for a sucky childhood. 一次高档晚餐并不能弥补糟糕的童年
[11:29] Look, even if I was a perfect parent… 听着 即使我是完美妈妈
[11:32] Ha! 是个鬼
[11:33] I said “If.” 我说了即使
[11:36] Even then, it wouldn’t have been enough for you, 即使那样 对你来说也不够
[11:37] because nothing’s ever enough for you. 因为什么都无法让你满意
[11:39] And if there’s a reason you’re gonna be alone forever, 如果你孤独终老有个原因
[11:41] that’s it. 那就是原因所在
[11:44] I have two choices. 我有两个选择
[11:46] I can go smoke, 我可以去抽烟
[11:47] or I can stab you in the hand with this steak knife. 也可以用这把牛排刀捅你的手
[11:55] I knew you didn’t have it in you. 我就知道你没种
[12:02] Yuri, wait, I need to tell you something. 尤里 等等 我得告诉你一件事
[12:03] What? 什么
[12:05] I can’t have sex with you tonight. 我今晚没法和你做爱
[12:07] Okay. 好吧
[12:08] And maybe tomorrow night. 也许明晚也不行
[12:10] Okay. 好吧
[12:11] It might be a while, is what I’m trying to say. 我的意思是 我可能要等一段时间
[12:14] No problem. 没问题
[12:15] Wait, I’m telling you you can’t have any of this magic, 等等 我在告诉你 你得不到我这样的天仙
[12:17] and you’re fine with it? 你也没意见吗
[12:19] Hey, if waiting means spending more time with you, 如果等待意味着和你共度更多时光
[12:21] talking and laughing and-and being happy, I’ll wait forever. 聊天 大笑 享受幸福时光 我愿意等一辈子
[12:27] I’m ready. 我准备好了
[12:28] I’m not trying to talk you into it. 我不是想说服你
[12:29] Well, you did, you magnificent man. 你说服了 你这个出色的男人
[12:32] I haven’t done this for seven years. 我七年没做了
[12:33] I hope your affairs are in order. 希望你万事俱备
[12:37] What’s wrong with me? 我怎么了
[12:40] I mean, I’m crazy about this guy, and the first chance I got, 我为这男人疯狂 而我一有机会
[12:42] I threw him under the bus. 就牺牲了他
[12:44] Well, it sounds to me like you got scared. 我觉得你害怕了
[12:48] Those women from the club 俱乐部的女人们
[12:49] have been gossiping about me for years. 八卦我好多年了
[12:51] Especially Vivian. 特别是薇薇安
[12:54] Now I’m finally at a place where they’ve stopped whispering 现在她们终于不再窃窃私语
[12:57] and started saying “Let’s do lunch.” 而是开始说 我们一起吃午餐吧
[13:00] I mean, 我是说
[13:02] we never go, but they say it. 我们从来都不去 但她们至少说了
[13:06] So I panicked. 所以我惊慌失措
[13:08] I thought if I admitted I was on a date 我想着 如果我承认我在和
[13:10] with Andy the beer-drinking cop, the gossip would start 喝啤酒的警察安迪约会 八卦又会开始
[13:13] and I’d lose ’em again. 我会再次失去她们
[13:15] Yeah, you wouldn’t want to lose the people 是啊 你可不想失去
[13:17] you don’t go to lunch with. 那些不跟你吃午餐的人
[13:20] I’m a terrible, shallow person. 我是个糟糕肤浅的人
[13:23] Yes. 是的
[13:25] But you’re less terrible and shallow than you used to be. 但你没以前那么糟糕肤浅
[13:31] You know, it’s weird. 这很奇怪
[13:33] The things you say are so obvious, 你说话总是显而易见
[13:36] but they do make me feel better. 但总能让我感觉更好
[13:40] I got to go. 我得走了
[13:41] Oh, if you must. 那我就不强留你了
[13:47] – I’ll get it. – Let it go to voice… -我去接 -等它转到语音信箱
[13:49] Hey, Bonnie. It’s Bonnie. 邦妮 是邦妮
[13:53] I know, I feel that way when she calls me, too. 我知道 她给我打电话时 我也是这种感受
[13:59] Look, I’m sorry to chew your ear off, 听着 我很抱歉在你耳边唠唠叨叨
[14:01] but she’s impossible. 但她简直不可理喻
[14:02] I offer to spend Valentine’s Day with her, 我提出跟她共度情人节
[14:04] and she still picks a fight. 她依然找事吵架
[14:05] Well, you did tell her she was gonna die alone, 你的确告诉了她 她要孤独终老
[14:08] and as a person you’ve said that to, it does hurt. 你也对我说过这话 这的确很伤人
[14:11] Bunch of snowflakes I hang out with. 我身边的人真是像雪花一样脆弱
[14:14] – Is she finished? – Oh, uh, hang on. -她吃完了吗 -稍等
[14:20] Listen, Bonnie, 听着 邦妮
[14:21] you two have a pattern. 你俩有一种模式
[14:23] It only takes one of you to break it, 只需一人就能打破模式
[14:25] and I think it’s got to be you. 我觉得那人必须是你
[14:26] Dumb. Go on. 真蠢 继续
[14:28] Hey, you called me. 是你给我打电话的
[14:29] So I’m not supposed to defend myself 所以每次她因为她人生中的不幸
[14:31] every time she blames me 来责怪我时
[14:32] for everything that’s wrong in her life? 我就不该为自己辩护吗
[14:34] Well, it’s what you always do and it never works, 你一直都这样做 从来都不管用
[14:37] so why not try something different? 为什么不尝试一下不同的做法
[14:39] Name one thing I could possibly do. 说出一件我能做的事
[14:41] You could just listen 你可以聆听
[14:43] and try to understand where she’s coming from. 试图理解她的立场
[14:45] Nah. What else you got? 不行 你还有什么招
[14:48] You let him take my plate? 你让他拿走了我的餐盘吗
[14:50] He didn’t even ask. 他问都没问
[14:53] Goodbye, Adam, I love you. 再见 亚当 我爱你
[14:57] So this was a disaster. Let’s go home. 这是场灾难 我们回家吧
[14:59] Not yet. Sit down. 先别急 坐下
[15:03] First, let me say I’m sorry 首先 我想说我很抱歉
[15:05] for that mean thing I said about you ending up alone. 因为我对你说了孤独终老的刻薄话
[15:08] It’s not personal. 我不是针对你
[15:09] I’ve said it to Marjorie, Wendy… 我对玛乔丽 温蒂都说过
[15:11] On her birthday. I remember. 在她生日时 我记得
[15:14] Anyway, you and I started to have a conversation, 总之 你和我开始在聊天
[15:17] and I think we should finish it. 我觉得我们该聊完
[15:19] You were saying it’s my fault you’re single, 你说你单身都是我的错
[15:22] and I want to listen to more of that, please. 我想听你说更多 请说吧
[15:27] Really? 真的吗
[15:28] Yeah, I want to know why you feel that way. 是的 我想知道你为什么这么觉得
[15:31] It goes back to when I was a kid. 这要追溯到我小时候
[15:34] You brought boyfriends home that I thought 你带了很多男友回家 我以为
[15:36] were gonna be in our lives forever but they never were. 他们会一直在我们身边 但从来没有过
[15:39] That is not… 那不是
[15:43] Please continue. 请继续
[15:46] Watching that kind of taught me men don’t stick around. 看到那一切教会了我 男人不会一直留在你身边
[15:50] I didn’t even know what a healthy relationship looked like. 我都不知道一段健康的恋爱是什么样的
[15:53] How was I supposed to find one? 我要怎么去找
[15:57] Wow. Okay. 好吧
[16:03] This is weird. 这很奇怪
[16:05] Why aren’t you fighting back? 你为什么不回嘴
[16:06] Because everything you’re saying is true. 因为你说的一切都是真的
[16:09] That’s never stopped you before. 那你也不曾因此停止反驳呀
[16:12] Maybe I’m trying something different. 也许我在尝试不同的方法
[16:15] Okay. 好吧
[16:18] Look, I get why relationships are hard for you. 我知道谈恋爱对你来说为什么很难
[16:20] I was a terrible role model. 我是个糟糕的榜样
[16:24] Well, in your defense, 帮你说句话
[16:27] you were a big old drunk at the time. 你那时候喝得烂醉
[16:31] That is not an excuse. 那不是个借口
[16:33] But you were a single mom and I was a handful. 但你是单身妈妈 我也不好带
[16:35] Adorable but a handful. 很可爱 但是不好带
[16:39] Considering what I put you through, you were an angel. 考虑到我让你经历过的事 你简直是个天使
[16:41] You know, until fifth grade, 直到五年级
[16:42] when you started hitting the liquor cabinet. 你开始去酒橱
[16:45] Mom, there was no cabinet. 妈妈 没有酒橱
[16:46] There was the floor next to your bed, 酒放在你床旁边的地板
[16:48] the oven, and the shower caddy. 烤箱 还有浴室架
[16:51] That you’re functional in the world is amazing. 你还好好活着 这真了不起
[16:56] Don’t be so hard on yourself. 别对自己太苛刻
[16:58] I’m the one who’s always bringing up the past 是我总是提起过去
[17:01] and throwing it in your face. 把气撒在你身上
[17:03] Yeah, but I did all those things. 是啊 但那些事我都做过
[17:05] A long time ago. 在很久之前
[17:08] I need to get over it already. 我得赶快翻篇
[17:10] Well, how about you stop beating up on yourself 这样吧 你别自责
[17:13] about not being in a relationship? 现在没谈恋爱了好吗
[17:14] You will be. 你会谈的
[17:16] You are one of the most incredible people I know. 你是我认识的最棒的人之一
[17:20] I love you. 我爱你
[17:22] I love you, too. 我也爱你
[17:27] Do you want to stay for dessert? 你想留下来吃甜点吗
[17:29] I do. 是的
[17:37] Bonnie Plunkett, will you marry me? 邦妮·普兰科特 你愿意嫁给我吗
[17:39] – Yes! – She said yes! -我愿意 -她说了愿意
[17:42] She said yes! 她说了愿意
[17:46] Free chocolate soufflé over here, two spoons. 我要免费的巧克力舒芙蕾 两把勺子
[18:05] Hello. 好啊
[18:07] I know you’re mad at me. 我知道你生我的气
[18:09] You should go into police work. 你该去当警察
[18:13] Andy, I screwed up big-time and I am so, so sorry. 安迪 我搞砸了 很抱歉
[18:19] The thing you got to know about me is I’m not a great person, 你需要知道 我不是个好人
[18:22] but I used to be worse, which means I’m getting better. 但我以前更糟糕 这就表明我在变好
[18:29] And I haven’t liked anybody as much as I like you 很久以来 我都没有像喜欢你一样
[18:31] in a very long time. 这么喜欢过一个人了
[18:33] So if you just give me another chance, 所以如果你肯给我另一个机会
[18:34] I promise I will do everything I can not to mess it up. 我保证我会尽力不搞砸的
[18:43] Look… believe it or not, 随你信不信
[18:46] um, I think I’m a great catch, 我觉得我条件很好
[18:50] and, uh… 还有
[18:53] I just want to be with someone who feels the same way… 我只想和也这样觉得的人在一起
[18:59] …no matter who’s looking. 不管旁边有谁
[19:04] Good night. 晚安
[19:24] I know you said you were okay by yourself, 我知道你说过你一个人待着挺好
[19:26] but I say that all the time and I never mean it. 但我一直这样说 我从来都不是真心的
[19:29] Come on in. 请进
[19:30] Hi, Wendy. 温蒂
[19:32] Hey, guys. 大家好
[19:34] We’re not allowed to talk until she finishes her movie. 她看完电影前 我们不能说话
[19:39] …four TRSs 四枚TRS
[19:40] and tell them we need radar feedback 告诉他们KFT在晚上七点返回前
[19:41] before the KFTs return at 1900. 我们需要雷达讯号
[19:43] Then inform the Pentagon we’ll need Blackstar cover from… 然后通知五角大楼 我们需要黑星掩护
[19:46] Is she okay? 她没事吧
[19:48] She and Andy broke up. 她和安迪分手了
[19:51] I… 我
[19:52] I ruined everything. 我毁了一切
[19:55] What? They were talking, too. 干嘛 她们也在说话
[20:00] How was the surgery? 手术怎么样
[20:02] I sneezed and got kicked out. 我打了喷嚏 被赶出来了
[20:04] I don’t even know if she made it. 我都不知道手术成功了没
[20:06] Sorry. 很遗憾
[20:08] Sorry. 对不起
[20:12] How was your dinner? 你们的晚餐怎么样
[20:15] Christy and I got engaged. 克丽丝蒂和我订婚了
[20:23] The heart is beating. 那颗心在跳了
[20:25] – That’s great. – Yay. -真棒 -耶
[20:26] Come on, guys, it’s almost finished. 拜托各位 都快结束了
[20:29] – You’re right. We got this. – Sorry. -你说得对 我们可以的 -抱歉
[20:32] – I had sex! – Oh, my God! -我做爱了 -天啊
[20:35] Forget it. 算了
[20:36] Tell us everything. 跟我们说说一切
[20:37] Details, details. 说细节
[20:38] I’m so happy for you. 我真为你高兴
[20:41] How was it? 那怎么样
[20:42] It was like our souls touched. 我们的灵魂好像接触了
[20:43] I kicked out a window. 我踢掉了一扇车窗
[20:47] You don’t have to worry about me, Victor. 你没必要担心我 维克托
[20:50] I’ll never be alone. 我永远不会孤单
[20:52] Did you know that “nipple” in Russian 你们知道俄语中奶头
[20:54] is “neeple”? 念赖头吗
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第6季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号