Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:16] Look at you. 看看你
[00:18] You certainly are. 你一直在看
[00:21] On your way to being a lawyer. 即将成为律师
[00:24] Do you need money? 你想要钱吗
[00:26] ‘Cause I don’t have any. 我可没钱
[00:28] I just bought a Slurpee with my Discover card. 我刚用发现卡买了一杯思乐冰
[00:32] I was just thinking how proud I am of you. 我只是在想我多为你自豪
[00:35] And what I could’ve done in my life 以及没有注意力缺陷障碍
[00:37] if it weren’t for my ADD. 我的人生会多精彩
[00:39] There it is! 又来了
[00:40] No, I mean it. 不 我是认真的
[00:41] I could’ve been a doctor. Or a lawyer. 我本可能成为医生 或律师
[00:44] Or a doctor-lawyer. 或者律师医生
[00:46] A doctor just for lawyers. 专给律师看病的医生
[00:49] Without borders. 无国界
[00:54] – How was your night? – Fantastic. -你今晚过得如何 -很棒
[00:56] If only March Madness were all year round. 如果疯狂三月能持续一年就好了
[00:59] Then it would just be madness. 那就变成普通的疯狂了
[01:02] Every basketball fan in town called in sick to work 城里的每个篮球迷都请假不上班
[01:04] and guzzled beer in my bar. 在我的酒吧里狂饮啤酒
[01:06] God bless them all. 上帝祝福他们
[01:07] Yay, alcohol! 好耶 酒精
[01:09] You should start your next share with that. 你下次分享应该先这样说
[01:10] Yeah, I started my first share with that. 我第一次分享就是这样说的
[01:13] And thank God for Tammy. 谢天谢地有塔米
[01:14] She’s not the best waitress, 她不是最好的服务员
[01:15] but she also doubles as a bouncer. 但她还能兼职当保安
[01:17] She threw one guy out tonight, and he literally bounced. 她今晚扔走一个人 那人像球一样弹走了
[01:22] Yo, Gus, how were the tips? 格斯 小费怎样
[01:23] Gus made $85. 格斯赚了85美元
[01:26] – Ha. Tammy made five times that. – Seriously? -塔米赚了五倍 -真的吗
[01:30] Yeah. Hey, you want to pick up some shifts this weekend? 真的 你这周末想来干活吗
[01:33] I-I could use the help. 我需要帮助
[01:34] Yay, alcohol! 好耶 酒精
[01:46] Look at you. 看看你
[01:47] What? 怎么了
[01:48] Running a successful bar. 经营着成功的酒吧
[01:50] I’m so proud. 我很自豪
[01:51] Wait for it. 等着
[01:53] Just think of the successful business I could’ve run… 想想如果没有注意力缺陷障碍
[01:55] If it weren’t for my ADD. 我能经营多么成功的生意啊
[02:00] Wow. 天啊
[02:00] Well, you– you do bring it up a lot, honey. 你总是提起这事 亲爱的
[02:03] And then do nothing about it. 然后什么都不做
[02:04] Because I have ADD! 因为我有注意力缺陷障碍
[02:08] There are therapists who deal with this stuff for free. 有些治疗师会免费治疗这种病
[02:10] Wendy gave you that guy’s number. 温蒂给过你那人的电话
[02:11] Oh, so now I’m taking advice from Wendy? 所以我现在要听温蒂的建议吗
[02:13] I should wear orange Crocs and giant underwear? 我应该穿橙色洞洞鞋和巨大内裤吗
[02:17] I am just saying, I realized I had a gambling problem, 我只是说 我意识到我有赌博问题
[02:20] I did something about it. 所以为此做了一些事
[02:22] Ooh. Cornered. 将军
[02:25] So you guys are just gonna gang up on me 你们要合起来对付我
[02:26] until I go see someone? 直到我去看病吗
[02:28] Seems like that’s what’s happening. 看起来是这样的
[02:33] Fine! 好吧
[02:34] I’ll go to a therapist. You happy? 我会看治疗师 满意了吗
[02:36] For the first time in seven years, 这是七年来头一次
[02:37] I might jump up and down. 我有可能跳起来
[03:16] Hope I’m walking into the right fancy house. 希望我走对豪华的房子了
[03:21] If not, I’m taking this weird little tree. 如果不对 我要顺走这颗古怪的小树
[03:30] Hello? 有人吗
[03:34] Therapist? 治疗师
[03:40] “Please press button and have a seat.” 请按钮并坐下
[03:49] Fun. 有意思
[04:10] See you next week. 下周见
[04:21] That’s the universe telling me to run. 这是老天在让我跑
[04:25] Bonnie Plunkett? 邦妮·普兰科特
[04:26] Whatever you just said to that guy, 不管你刚对那人说了什么
[04:27] don’t say it to me. 别对我说
[04:28] He was crying when he got here. 他来的时候就在哭
[04:31] I’m Trevor Wells. Why don’t you come on in. 我是特雷弗·威尔斯 请进
[04:32] Not so fast. 别急
[04:34] W-Wendy said this is free. 温蒂说这是免费的
[04:35] You’re not gonna get me in there 你不会骗我进去
[04:36] and then sell me a bunch of vitamins? 给我推销一堆维他命吧
[04:38] It really is free. 这真是免费的
[04:39] Also, I don’t believe in vitamins. 而且我不相信维他命
[04:40] And it’s not just because I have a reluctant swallow reflex. 不仅是因为我有厌恶吞咽反射
[04:45] Did you make that up? 那是你编的吗
[04:46] No, it’s a real thing. 不 这是真的
[04:47] We have a very supportive online community. 我们有个互相支持的网上社群
[04:51] I have no choice but to believe you, 我只能相信你了
[04:52] ’cause I didn’t have time to hack your Wi-Fi. 因为我没来得及黑你的WiFi
[04:55] Well, you’re welcome to try. 你尽可以试试
[04:56] I’ll give you a thousand dollars if you guess my password. 如果你猜到了我给你一千美元
[04:58] Trevorheadshrink123. 特雷弗心理医生123
[05:01] That’s alarmingly close. 这也太接近了
[05:09] Two IPAs, one Hefeweizen, 两杯印度淡艾 一杯德国小麦
[05:10] three shots of silver tequila and an iced tea. 三杯银龙舌兰酒 一杯冰茶
[05:13] – And I need a beer. – What kind? -一杯啤酒 -什么啤酒
[05:14] I don’t know, cold? 我不知道 冰镇啤酒
[05:17] Tammy, the trick to doing this well 塔米 做好这行的关键是
[05:19] is to take as many orders as you can, 尽量多接单
[05:20] so you don’t waste a trip back to the bar. 节省来吧台的次数
[05:22] One is as many as I can. 我一次只能接一单
[05:27] I’m so glad you’re here. 真高兴有你在
[05:28] Thank you, thank you, thank you. 谢谢 谢谢 谢谢
[05:29] No. Thank you. 不 谢谢你
[05:30] I am making stripper-level tips, 我赚的小费和脱衣舞女一样多
[05:32] and the only thing showing is my elbows. 而我只用露胳膊
[05:35] Yeah, yeah, hey, uh, two light beers 这里 两杯淡啤
[05:37] and a bourbon on the rocks… 一杯波旁威士忌加冰
[05:37] One at a time, I’m not a computer. 一次一单 我不是电脑
[05:41] Okay, iced tea for Mike, 好了 迈克的冰茶
[05:44] and shots and beers for Mike’s entourage. 迈克跟班的龙舌兰和啤酒
[05:47] Entourage. I like that. That doesn’t mean I’m paying. 跟班 我喜欢 但这不意味着我会买单
[05:53] – What happened? – That’s the sound of people winning money. -发生了什么 -这是有人赢钱的声音
[05:56] On what? The game isn’t over yet. 赢什么钱 比赛还没结束
[05:58] We all bet on Virginia to make the next three-pointer, 我们都赌弗吉尼亚大学会投中下个三分
[06:00] and they just hit it. 他们刚投中了
[06:01] Huh. No kidding. 可不是吗
[06:03] Which one of you guys is a bookie? 你们谁坐庄
[06:04] None of us. No, we use an app 都不坐 我们用的是应用
[06:06] where you can bet on stuff during the game. 你可以在比赛中下注
[06:07] Three-pointers, turnovers, 三分 失球
[06:09] which coach wears a toupee. 哪位教练戴假发
[06:12] So… theoretically, 所以 理论上来说
[06:14] uh, you can do this on your phone 你可以用手机
[06:15] in a dark closet with no one watching? 躲在暗室里悄悄下注吗
[06:17] Can and have. 是的 我已经做过了
[06:20] We live in an age of miracles. 我们活在奇迹的时代
[06:22] Ooh, you can bet on cricket? 你可以对板球下注吗
[06:27] So you went to Australia, huh? 你去过澳大利亚啊
[06:33] If you throw this thing, does it really come back? 这玩意扔了真会飞回来吗
[06:36] Why don’t you give it a try? 你何不试试
[06:37] Uh, no, no, no, no, no. 别别别
[06:40] Would you please sit back down? 请坐下
[07:06] So, I guess you’re gonna leave it up to me. 我猜你是想让我说吧
[07:10] Okay. 好
[07:11] If I didn’t have ADD, I could’ve done your job. 如果我没注意力缺陷障碍 我也能做你的工作
[07:14] I could’ve helped people. 我也能帮助别人
[07:15] Go ahead, uh, give me a problem. How’s your marriage? 来吧 说个烦恼 你的婚姻如何
[07:19] We’re not here to talk about that. 我们不是来谈这个的
[07:20] Ooh, I was just guessing, but G3, sunk your battleship. 我只是随便猜猜 但没想到猜中了
[07:28] How’s that make you feel? 你对此有何感受
[07:31] Bonnie, I’ve treated a number of adults with ADD. 邦妮 我治疗过很多有注意力缺陷障碍的成年人
[07:34] In my experience, there can be a tremendous amount of shame 根据我的经验 患者通常感到
[07:37] and embarrassment attached to it. 极为羞愧和尴尬
[07:40] Yeah. 是的
[07:42] It’s a burden. 这是个负担
[07:44] I mean, I keep asking myself 我总是在问自己如果没这病
[07:45] what kind of mother I could’ve been, 我会是怎样的母亲
[07:47] what kind of partner I could’ve been– 怎样的伴侣
[07:48] Is this suede? 这是麂皮吗
[07:52] You know, I was gonna test you for ADD, 我本想测试你是否有注意力缺陷障碍
[07:54] but I think we can skip that. 但可以跳过这步了
[07:58] The important thing to remember is that it’s not your fault. 要记住的重要一点是 这不是你的错
[08:01] Say more about that. 多说说这类话
[08:02] Well, it’s a neurological condition, 这是一种神经系统疾病
[08:04] and there are a variety of ways to treat it. 治疗方式多样
[08:07] Uh, for instance, there’s medication. 比如说 吃药
[08:09] No can do, I’m sober. 不行 我戒瘾了
[08:12] I see some sober patients, 我治疗过一些戒瘾患者
[08:14] and there are certain medications 在恢复中的人
[08:16] – that people in recovery can use… – Okay, -可以吃一些药 -好吧
[08:17] this is the exact opposite of what I used to yell at doctors, 这和我以前对医生吼的话完全不同
[08:21] but do not give me pills. 但别给我开药
[08:24] If you tell me to take one, I will take 120. 你让我吃一粒 我会吃120粒
[08:30] Let’s move on. 那继续
[08:32] There’s cognitive behavioral therapy… 还有认知行为疗法
[08:34] Sexy name. 名字很性感
[08:36] It’s a long-term process of restructuring 这是长期重新构建
[08:39] how you think about things, so it changes your behavior. 你的思考模式 改变你的行为
[08:42] Yeah, you lost me at “Long process.” 我听到”长期”就走神了
[08:46] What do you got that’s quick? 有没有什么快速疗法
[08:48] Well, biofeedback has been proven effective 短期的生物反馈
[08:51] – in a shorter time frame. – What’s that? -已被证实有效 -那是什么
[08:53] We wire your brain to a computer… 我们将你的大脑接上电脑
[08:55] Nope, I saw The Matrix, that’s how they get you. 不 我看过《黑客帝国》 他们就是那样害人的
[09:09] Do you believe that people are trying to get you? 你认为有人想害你吗
[09:11] You’re either predator or prey, Trev. 人不是捕食者就是猎物 特雷弗
[09:15] Would you mind sitting back down? 你介意坐下吗
[09:16] I didn’t even know I was up. 我都不知道我站起来了
[09:19] That is just crazy. 太疯狂了
[09:22] What about horses? Any therapy horses? 马呢 有没有疗伤马
[09:24] You think if I had horses, I wouldn’t lead with that? 如果我有马 你觉得我不会先说吗
[09:27] So no horses? 所以没马
[09:28] That really should go on your Yelp page. 这应该写在你的点评网上
[09:32] I’m sensing some resistance to you treating your ADD. 我感觉你有些抗拒治疗
[09:34] Is that what you’re “Sensing”? 你感觉好敏锐哦
[09:40] Okay. 好吧
[09:41] I have seen some patients 我治疗过的一些患者
[09:43] that actually become attached to their ADD, 对注意力缺陷障碍产生了依赖性
[09:46] because they feel like it gives them less responsibility 因为他们觉得这样就不用对人生结果
[09:49] for how their lives have turned out. 负太大的责任
[09:52] You’re saying I like having this curse? 你是说我喜欢被诅咒吗
[09:54] Well, I said it much more eloquently, but yes. 我说得更形象 但没错
[09:58] Well, your lousy marriage has obviously got you off your game. 你糟糕的婚姻显然让你水平下降了
[10:01] Good day, sir. 日安 先生
[10:04] Best thing about this place is this button. 这地方最好的东西是这个按钮
[10:06] Session is over. 疗程结束
[10:08] Or is it? It is! 是吗 是的
[10:15] What a nut. 真是个疯子
[10:20] These people are drinking so much, 这些人喝的酒好多
[10:21] and they all want different things! 而且他们都要不同的东西
[10:23] Tammy, breathe. 塔米 深呼吸
[10:24] It’s bad, we’re never getting out from under this. 很糟糕 我们永远应付不了
[10:26] – Hey, remember your training. – I’ve had no training. -记住你的训练 -我没受过训练
[10:29] Hey, I’m backed up here, too. Where the hell is Christy? 我在吧台也很忙 克丽丝蒂去哪了
[10:32] Oh, she’s over there with the guy 她和那个人在一起
[10:33] who ordered either the bourbon or a pizza. 他点了波旁威士忌或披萨
[10:35] I don’t know! 我不知道
[10:37] We don’t sell pizza. 我们不卖披萨
[10:38] And I’m just learning this now? 现在才告诉我
[10:40] I’ve made pepperoni promises. 我答应上辣香肠披萨了
[10:44] Boom, count it! 中了
[10:46] Yeah! That’s three in a row. You’re our lucky charm. 连中三次 你是我们的幸运符
[10:48] Oh. Kentucky is shooting free throws. 肯塔基大学罚球
[10:51] Christy, is he gonna make both? 克丽丝蒂 两球都进吗
[10:53] He’s a freshman, it’s a big moment. 他是新人 这是个重要时刻
[10:55] I’m going with no. 我觉得不会
[10:57] Oh, here we go. 开始了
[11:00] Sinks the first one. 第一个进了
[11:01] It’s okay, it’s okay. 没事 没事
[11:02] It’s not okay. I bet $300. 有事 我压了300块
[11:06] It’s a brick! 球没进
[11:07] It’s a brick! 球没进
[11:09] Ha. Sorry I spoke sternly. 抱歉我口气很严厉
[11:12] You were under a lot of pressure, Mike. 你压力很大 迈克
[11:15] Oh. Oh, no, no, no. 不不
[11:17] Stop, I-I can’t take this. I can’t gamble. 别 我不能拿 我不能赌博
[11:20] Oh, this isn’t gambling, it’s just a tip. 这不是赌博 只是小费
[11:22] If you were gambling, you would’ve got ten times this. 如果你赌了 你能拿到的是十倍的钱
[11:25] – I would’ve? – Behind you. -是吗 -小心身后
[11:27] Behind you. Make a hole, people! 小心身后 让路各位
[11:30] I’m going down. 我要摔倒了
[11:44] Oh, my God, what’s going on? 天啊 怎么回事
[11:46] Welcome to March Madness in Gamblers Anonymous. 欢迎来到匿名戒赌会的疯狂三月
[11:49] Christy, saved you a seat. 克丽丝蒂 我给你留了座位
[11:52] Thanks. This is crazy. 谢谢 真疯狂
[11:54] Yeah, lot of people bottom out in March. Ugh. 是啊 很多人在三月都会重蹈覆辙
[11:57] In AA, it’s New Year’s. 匿名戒瘾会是在元旦
[11:59] In my sex addiction group, it’s Easter Sunday. 我的戒性瘾小组是在复活节
[12:02] No one’s quite figured out why. 没人搞懂为什么
[12:06] So, how you doing? 你好吗
[12:07] Good. 挺好
[12:10] Hey, are you aware of these new live betting apps on your phone? 你知道现在手机上有新的在线投注应用吗
[12:14] Oh, yeah. 知道
[12:14] I’m not, what are they? Hmm. 我不知道 是什么应用
[12:16] Fastest way to wind up living in your car again, Lucy. 这是让你又一次住进车里的最快方法 露西
[12:20] I lost my car last month. Stupid Super Bowl. 我上个月把车输了 愚蠢的超级碗
[12:25] So I was cocktail waitressing and these guys were making live bets 我在做鸡尾酒服务员 有些人正在在线投注
[12:29] and they may have solicited my opinion on a few scenarios. 他们也许征求了几次我的意见
[12:35] And I killed it. 我简直大杀四方
[12:36] I ended up with 600 bucks. 我赚了600块
[12:38] – Gambling? – Well, they gambled, -靠赌博吗 -他们赌博了
[12:40] and then they tipped me when they won. 赢了就给我小费
[12:42] So I didn’t gamble, right? 我没赌博 对吧
[12:44] Please say yes, please say yes. 拜托说对 拜托说对
[12:46] No, you didn’t gamble, but you came awfully close. 你没赌博 但你就差一点
[12:50] I know. It’s just, I don’t want to quit the bar. 我知道 只是 我不想辞掉酒吧的工作
[12:53] I’m making great money and I’m helping out my mom’s fiancé. 我赚的很多 而且这是在帮我妈妈的未婚夫
[12:57] Okay, let’s make a plan. 我们定个计划
[12:58] You call me at the beginning of your shift, 你在上班 休息时和下班时
[13:01] on your break and at the end of your shift. 给我打电话
[13:03] I love that plan. And I can keep my winnings. 我爱这计划 我可以保留我赢的钱
[13:05] Tips. Tips– they’re tips. 是小费 那是小费
[13:08] Lucy, what’s on your phone? 露西 你手机上有什么啊
[13:11] Porn. 黄片
[13:14] Lucy. 露西
[13:20] You’ll get it back in April. 四月再还给你
[13:22] He knows me. 他了解我
[13:26] All right, I know it’s been rough. 我知道最近很艰难
[13:30] Tammy sacrificed her body for the team. 塔米为了团队牺牲了她的身体
[13:32] Christy got pretty dehydrated. 克丽丝蒂脱水严重
[13:34] Somebody stepped on Gus’s paw. 有人踩了格斯的爪子
[13:37] So today, you got to keep pounding those fluids. 所以今天 你们得多喝水
[13:41] Don’t be bashful. 别害羞
[13:42] We got 12 hours of games ahead of us. 接下来有12小时的比赛
[13:44] Oh, my God. 天啊
[13:46] You got this. 你可以的
[13:47] If we die, we die together. 如果过我们要死 就一起死
[13:49] You can get it done, you can get it done. 你们可以的 你们可以的
[13:52] And what’s more, you got to get it done. 更重要的是 你们必须做到
[13:54] All right, bring it in. 好 来一起
[13:56] “Barrelworks” On three. One, two, three. 数到三喊木桶作坊 一二三
[13:58] Barrelworks! 木桶作坊
[14:02] Okay, somebody open the doors, let the madness begin. 谁去开门 让疯狂开始吧
[14:07] I bet you’re pretty surprised to see me. 你看到我肯定很惊讶
[14:10] Well, you did call for an appointment. 你的确来电预约了
[14:13] I bet that surprised you. 那肯定让你惊讶
[14:16] Sure. 没错
[14:19] I just thought I’d prove to you 我只是想证明给你看
[14:20] that I’m not clinging to my condition. 我没有执着于自己的病
[14:22] Bonnie, you don’t have to prove anything to me. 邦妮 你没必要向我证明什么
[14:25] I’m pretty much a stranger. 我基本上是个陌生人
[14:27] Disappointing. I was hoping this would be 真令人失望 我还指望
[14:28] a little more adversarial. 我们会更加敌对
[14:31] Give it time. 耐心点
[14:34] All right, so start doing your thing. 好 开始你的工作吧
[14:38] How do you know I haven’t started already? 你怎么知道我还没有开始
[14:41] Touché. 说得好
[14:44] Welcome to the game. 欢迎来到游戏
[14:50] We got hot wings, fiery hot wings 有辣翅 超辣翅
[14:53] and for Mike, Burn My Ass Like Napalm wings. 迈克的菊花残变态辣翅
[14:56] Otherwise known as the poor man’s colonoscopy. 也叫穷人的结肠镜检查
[14:59] – Enjoy. – Oh, don’t go. -用餐愉快 -别走
[15:01] I’m on a cold streak here, I-I need the magic. 我一直没赢 需要你的魔法
[15:03] Who do you like to make the next basket? 你觉得谁能投进下一个球
[15:06] Okay, that was fun yesterday, guys, 昨天很有趣 各位
[15:08] but, uh, I got a lot of work to do. 但我有很多工作要做
[15:10] Oh, come on, Christy. My kids need shoes. 拜托 克丽丝蒂 我的孩子需要鞋子
[15:13] You don’t have kids. 你没有孩子
[15:14] Okay, I need shoes. 那就是我需要鞋子
[15:16] Fine, but only one. 好吧 但就一次
[15:19] Cincinnati. 辛辛那提
[15:20] Oh– you heard the lady. Cincinnati. 你们听到了 辛辛那提
[15:22] Check it out, Christy, I’m getting it done. 瞧瞧 克丽丝蒂 我在完成任务
[15:27] And boom goes the dynamite. 预言成真
[15:29] Way to go, Christy. 真棒 克丽丝蒂
[15:31] We’re coming up on the end of the half. 上半场快结束了
[15:33] Is it gonna be an odd or even score? 分数会是奇数还是偶数
[15:35] I’m sorry, you guys. I-I got to walk away now. 抱歉各位 我得走了
[15:38] Hi, how we doing here? Anybody need more– Screw it. 大家都好吗 谁还需要更多的 去他的
[15:41] Put 20 on odd, 40 on Auburn to cover the first half spread 押20块奇数 让分投注40块奥本大学
[15:44] and show me the odds on the North Carolina game. 给我看看北卡大学比赛的赔率
[15:46] Faster. 快点
[15:50] So to recap, your Bonnie bullet points are: 总结一下 你的邦妮重点是
[15:53] abandoned as a little kid, kicked out of 12 foster homes– 小时候被抛弃 被赶出12个寄养家庭
[15:56] never my fault. 从来都不是我的错
[16:01] On my own by 16, full-blown addict and criminal by 18, 靠自己活到16岁 18岁成了瘾君子和罪犯
[16:04] sober at 50 and hopefully by 60, doctor-lawyer. 50岁戒瘾 希望60岁女儿能当上律师
[16:10] You know, it sounds like your ADD 听起来你的注意力缺陷障碍
[16:11] actually served you quite well. 让你过得挺好的
[16:14] What are you talking about? 你什么意思
[16:15] Your childhood was a nightmare, 你的童年是一场噩梦
[16:18] and your ability to check out from that might have saved your life. 你能够不去想那段时光也许拯救了你
[16:22] So I should be grateful that I’ve got ADD? 我该感恩我得了注意力缺陷障碍吗
[16:26] It may have been a very helpful coping mechanism. 这也许是很有帮助的应对机制
[16:29] It allowed your brain to avoid some pretty terrible feelings. 这让你的大脑避免了一些非常糟糕的感觉
[16:36] But you’re in a safe place, 但你现在很安全
[16:38] so you can allow those feelings to come up and be healed. 你可以体会那些感觉 并且得到治疗
[16:44] Okay. 好吧
[16:46] So what are you feeling, Bonnie? 你有什么感觉 邦妮
[16:47] I feel pretty pissed off, Trevor. 我觉得很生气 特雷弗
[16:50] And you have every right to be. 你有权如此
[16:51] – I do? – Yes. -是吗 -是的
[16:53] Your life was heartbreaking. 你的生活令人心碎
[16:57] If I were you, I’d feel pretty enraged 如果我是你 我会对我经历的事
[16:59] at what had happened to me. 感到非常愤怒
[17:00] Yeah. 是啊
[17:02] The trauma of your childhood 你童年的创伤
[17:03] informed every moment of your life since then. 塑造了从那以后你生命的每一刻
[17:06] Oh, my God. 天啊
[17:09] Oh, my God… 天啊
[17:15] I’ll see you next week. 下周见
[17:23] Don’t let this discourage you in any way. 不要因为我而泄气
[17:32] Hey, Christy, come on! 克丽丝蒂 拜托
[17:34] I got a dozen drinks here that need to go out! 这里有一打酒需要端
[17:36] Tammy’s got it. 塔米可以的
[17:37] It’s true. I’m unstoppable. 是的 我简直势不可挡
[17:40] Hey, if you see your drink, take it. 如果你看到了你的酒 那就拿走
[17:42] Come on, come on, come on. 拜托 拜托
[17:46] – Ah, we did it! Yeah! – What?! -我们做到了 -什么
[17:47] Yeah! Yeah! Ah! Yeah… 太棒了
[17:51] Hello. 你好啊
[17:57] Okay, I was gonna call. 我本来打算打电话的
[17:59] But you didn’t. 但你没有
[18:00] Well, I-I was busy. 我很忙
[18:02] And I was just having fun. 我玩得很开心
[18:03] Yeah, you were having fun. 你的确是
[18:06] ‘Cause you were gambling. 因为你在赌博
[18:07] Here’s what I think happened. 我觉得发生的事是这样的
[18:09] I didn’t care about the gambling. 我不在乎赌博
[18:11] It was about the camaraderie, 重点是友情
[18:13] everybody rooting for the same team. 大家都支持同一支队伍
[18:15] I don’t have that in my life. 我生活中没有这样的体验
[18:17] In law school, everybody’s rooting for me to fail. 在法学院 大家都支持我失败
[18:20] I didn’t even care if I won money. 我都不在乎我是否赢钱
[18:22] I just, I wanted to be a part of something bigger than myself. 我只是想参与更伟大的事
[18:30] Yeah. 对
[18:32] What a load of crap. 真是一堆屁话
[18:34] Geez. In AA, we’re nice to each other. 天啊 在匿名戒瘾会 我们对彼此很友好的
[18:37] Yeah, and in AA, you get camaraderie. 是啊 在匿名戒瘾会你有友情
[18:40] You got it in GA, too. 你在匿名戒赌会也有
[18:43] But don’t be telling me 但别告诉我
[18:44] you’re doing this to be a part of something. 你这样做是为了参与更伟大的事
[18:46] You’re doing this because you’re an addict. 你这样做就是因为你有瘾
[18:49] And in this case, the drug is adrenaline. 在这种情况下 毒品就是肾上腺素
[18:54] So you think I slipped? 你觉得我犯了过失吗
[18:55] I do. 是的
[18:57] Yeah, me, too. 我也觉得
[19:00] I’m so pathetic. 我好可悲
[19:02] I’m never gonna get this. 我永远也不会成功的
[19:04] Oh, so you go right to the pity party? 所以你直接就开始自怨自艾了吗
[19:07] Again, no need to be mean. 再说一次 没必要毒舌
[19:10] Look, you’ve been slinging cocktails in there night after night. 你每晚都在这里端鸡尾酒
[19:13] – Now, were you ever once tempted to take a drink? – No. -你有一次想喝一杯吗 -没有
[19:16] Okay. And that’s because you’ve been sober for how long? 好 那是因为你戒瘾了多久
[19:19] – Five years. – And how long you been trying to quit gambling? -五年 -你尝试戒赌多久了
[19:21] Five minutes. 五分钟
[19:23] You’re a newcomer. 你还是新手
[19:25] It’ll get easier, one day at a time. 这会变得更容易 一天一天慢慢来
[19:29] The rule is you do not gamble, no matter what. 规则是你不赌博 无论如何
[19:33] All these rules. 这些规则好烦啊
[19:35] It’s really just the one. 其实就这一条
[19:39] So can I let you go back in there to work 我可以让你回去工作吗
[19:41] or do I need to take you home? 还是我得送你回家
[19:45] I’ll be okay. 我会没事的
[19:47] My gambling buddies will be pissed, 我的赌博伙伴会气死的
[19:49] But I’ll be okay. 但我会没事的
[19:52] Hey, if you’re hungry, we serve great chicken wings. 如果你饿了 我们的鸡翅很好吃
[19:56] Yeah, I’m 64 years old 我64岁了
[19:58] and there isn’t enough Prilosec in the world. 世界上的胃痛药还不够
[20:01] I will have a beer, though. 但我愿意喝杯啤酒
[20:03] – Show-off. – Yeah. Nothing’s fair. -炫耀 -对啊 人生不公平
[20:09] I’m seeing what you do in a whole new light now. 我现在对你做的事有了全新的认识
[20:11] I’ll treasure that. 我会珍惜的
[20:18] So now that you like the therapist I recommended, 既然你喜欢我给你推荐的治疗师
[20:20] are you gonna be nice to me? 你会对我好吗
[20:22] He’s a therapist, not a gallon of gin. 他是治疗师 不是一加仑杜松子酒
[20:26] I’m just hoping we don’t have to listen to you complain 我只是希望我们不必再听你抱怨
[20:28] about your ADD anymore. 注意力缺陷障碍了
[20:30] No, ’cause it saved my life. 不会 因为它拯救了我
[20:31] What you’re not gonna see me do anymore is edit my anger. 你不会再看到我控制我的愤怒了
[20:37] Is that something you do? 你在控制吗
[20:39] I don’t know, I’m finding my way. 我不知道 我还在找寻方法
[20:41] But I’ve been told by a professional 但一位专业人士告诉我
[20:42] that I have every right to be angry. 我有权生气
[20:45] Oh, goodie. 这下可好
[20:47] Let’s hope the therapy helps you deal with that anger 希望心理治疗能以健康的方式
[20:50] in a healthy way. 帮你应对愤怒
[20:51] No promises, Marge. 那可不一定哦 玛乔
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第6季第16集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号