Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第6季第18集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Hurry up! We have to go! 快点 我们得走了
[00:04] I’m sorry. I wanted to wear my Eagles T-shirt. 抱歉 我想穿我的老鹰乐队T恤
[00:07] I can’t find it anywhere. 哪都找不到
[00:11] Come on, you know it looks better with boobs in it. 拜托 你知道有胸穿起来更好看
[00:14] Well, you could say that about anything. 任何衣服有胸穿起来都更好看
[00:16] Let’s go. 我们走吧
[00:18] Bye, Christy. 再见 克丽丝蒂
[00:20] Bye. 再见
[00:22] Are you okay? 你还好吗
[00:24] No. 不
[00:25] I am very, very sick. 我病得很重
[00:30] Well, off to serve people food. 我要去给人端菜了
[00:34] Honey, you look like you’re in The Addams Family. 宝贝 你看起来像《怪诞一家》里的角色
[00:38] But I put on lip gloss. 但我涂了唇彩
[00:39] Was it gray? 是灰色的吗
[00:43] I think you have a fever. 你好像发烧了
[00:44] I gave lap dances when I had chicken pox, 我得水痘时跳过大腿舞
[00:46] I can power through this– no, I can’t. Oh. 我能挺住 不 我挺不住
[00:52] Poor thing. 可怜的家伙
[00:53] Ready? 好了吗
[00:55] She’s gonna be okay, right? 她不会有事吧
[00:56] Are you gonna be okay? 你不会有事吧
[00:58] You bet. 那当然
[00:58] Okay. Love you. Have fun. 好 爱你 祝你愉快
[01:01] I mean, bye. 我是说 再见
[01:03] You’re gonna stretch my shirt out in a weird way. 你会把我的T恤撑大的
[01:05] Yeah, like you did with my thong? 就像你撑大我丁字裤一样吗
[01:06] That was a joke. That was funny. 那是个玩笑 非常好笑
[01:08] You laughed. 你都笑了
[01:11] Then in ’80, I saw The Long Run tour. 然后在80年代 我看了《漫长逃亡》巡演
[01:14] That was the first album Timothy B. Schmit was on. 那张专辑中第一次出现了提摩西·B·施密特
[01:16] People were freaking out, shouting, “Where’s Randy?” 人们都疯了 大喊”兰迪呢”
[01:20] Then when Schmit came out and started singing 然后施密特上台开唱
[01:22] “I Can’t Tell You Why,” It was like 《无法言喻》之后 简直就像
[01:25] a hippie angel was ju– You’re not even listening 嬉皮天使… 你都没在听
[01:28] to my great Eagles story. 我的伟大老鹰乐队故事
[01:30] I’m sorry. I’m having this weird feeling. 对不起 我有种奇怪的感觉
[01:33] A-Are-are you gonna throw up, too? 你也要吐吗
[01:34] Oh, God, can you do it out the window? 天啊 你能吐窗外吗
[01:36] I just had the van detailed. 我刚给面包车做过清洁
[01:38] It’s not that. I keep picturing Christy alone 不是那个 我总是想到克丽丝蒂
[01:40] on the bathroom floor and I get sad. 独自躺在厕所地板上 我很难过
[01:43] Or is it worried? 或者我很担心
[01:44] Maybe I’m just hungry. 或许我只是饿了
[01:47] No, it’s definitely an emotion. 不 这肯定是一种感情
[01:49] Oh, my God. 天啊
[01:50] I want to go home and take care of my daughter. 我想回家照顾我女儿
[01:53] N-Now? We’re almost to San Francisco. 现在吗 我们快到旧金山了
[01:55] I know the timing’s not great, but I got to go back. 我知道时机不好 但我必须回去
[01:58] Oh. 哦
[01:59] Do I got to go back? 我也得回去吗
[02:01] What are you– Are you suggesting I tuck 你想让我滚出面包车
[02:03] and roll out of the van and hitchhike home? 一路搭便车回家吗
[02:05] No. Actually, I was thinking that we could pull over at that diner 不 其实我想着可以停在餐厅
[02:08] and-and I’d wait with you until an Uber came 我陪你等优步来
[02:10] and pay for your ride home. 然后给你付回家的车费
[02:11] Oh, that’s reasonable, let’s do that. 很合理 就这样做吧
[02:16] Christy! 克丽丝蒂
[02:18] Oh, honey. 亲爱的
[02:20] Mama’s here. 妈妈来了
[02:22] I skipped the concert 我没去演唱会
[02:23] and rushed home to take care of you. 赶回来照顾你
[02:26] Oh, no. 不
[02:28] Now I’m hallucinating. 我开始出现幻觉了
[02:56] How does so much stuff come out of such a teeny person? 个这么小的人怎么会吐这么多
[02:59] You’re like a clown car. 你就像一辆小丑车
[03:01] I haven’t had corn in weeks. 我几周都没吃玉米了
[03:04] How does it do that? 怎么还有玉米
[03:06] Oh, boy, here it comes again. 天啊 又来了
[03:08] Hair’s up, let it rip. 拉起头发 使劲儿吐
[03:11] False alarm. 虚惊一场
[03:12] I’m calling it. Time of empty: 3:17. 我宣布 3点17分吐光
[03:19] I can’t believe, when I was drinking, 难以置信在我喝酒时
[03:20] vomiting was a regular part of my day. 每天都要吐
[03:23] Yeah, mine, too. 我也是
[03:24] It was like sleeping or eating or shoplifting. 和睡觉 吃饭 偷东西一样平常
[03:28] I actually used to choose my drinks 我过去甚至会基于
[03:29] based on how I thought they would taste 酒吐出来是什么味道
[03:31] coming back up. 来选喝什么酒
[03:33] That’s pretty much the only reason to drink créme de menthe. 那基本上是喝薄荷乳酒的唯一理由
[03:35] Barf that up, you’re minty fresh, 吐出来 薄荷口气
[03:37] and go right back to making out. 继续亲热
[03:40] You know what else I don’t miss? 知道我还不怀念什么吗
[03:42] Having a dent in my forehead because I passed out 头上有个坑 因为我在加油站的
[03:45] on a gas station toilet seat. 马桶盖上晕倒了
[03:47] Gas station? La-di-da. 加油站 小意思
[03:49] I remember throwing up in my own pants. 我还记得我吐在自己的裤子上过
[03:52] Aw. And it was such a shame 那非常可惜
[03:54] because you had just stolen them. 因为裤子是你刚偷的
[04:00] You want me to get you some water? 你要我给你倒点水吗
[04:02] Uh, water feels risky. 水有点危险
[04:05] But I think I’m ready to leave the bathroom. 但我觉得我能离开厕所了
[04:07] All right, let’s do this. 好 来吧
[04:09] Lean on me. I got you. 靠我身上 我扶你
[04:13] Thanks. You’re a good mom. 谢谢 你是个好妈妈
[04:15] What? Oh! Sorry, sorry. 什么 抱歉 抱歉
[04:17] I’m sorry. Oh, God. 真抱歉 天啊
[04:19] It’s just you’ve never said those words in that order 你从没不夹杂坏话
[04:21] without other really mean words in the middle. 按顺序说出过这句话
[04:23] Well, it’s true. 这是真的
[04:25] This has been miserable, 这很难受
[04:26] but you found a way to make it kind of… 但你让这经历变得…
[04:30] Oh, oh, boy. Go back, go back. 天啊 后退 后退
[04:32] Go back, go back. 后退 后退
[04:33] Maybe after you puke you can finish that compliment. 你吐完以后可以说完那句赞扬的话
[04:46] What? I’m in the middle of something. 干嘛 我正忙着呢
[04:47] Where are you? The meeting’s about to start. 你在哪 互助会快开始了
[04:49] Christy’s sick, so I stayed home to take care of her. 克丽丝蒂病了 所以我留在家里照顾她
[04:53] Why do you lie for no reason? 你为什么平白无故撒谎啊
[04:56] Goodbye, Jill. 再见 吉尔
[04:57] Bye, liar. 再见 骗子
[05:19] This is so much less stressful than stealing it 这比从戴斯酒店偷电视
[05:22] from a Days Inn. 压力小多了
[05:26] What are you doing? 你在做什么
[05:27] I thought you could watch from bed. 我想让你躺床上看电视
[05:30] But we don’t have a cable thing up here. 但楼上没信号线
[05:32] Huh. Back you go. 嗯 搬回去
[05:47] You know what you could do… 你知道你可以怎么做吗
[05:53] What? What could I do? 什么 我可以怎么做
[05:55] You could leave the TV, go get the DVD player, 你可以放下电视 去拿DVD机
[05:58] and I could watch that. 我可以看DVD
[06:00] Great idea. 好主意
[06:02] A movie marathon of the two DVDs 马上就来一场电影马拉松
[06:04] we own coming up. 看咱家仅有的两张DVD
[06:06] Yay. 好耶
[06:08] Dirty Dancing first, 先看《辣身舞》
[06:10] then Sheena Easton’s 7 Minute Stomach. 再看《西娜·阿斯顿7分钟腹肌训练》
[06:15] Mom? 妈妈
[06:16] Yeah? 怎么了
[06:17] – You know what I want? – What? -知道我想要什么吗 -什么
[06:19] Can I have some rainbow sherbet? 我能吃彩虹冰淇淋吗
[06:21] We don’t have any. 我们没有
[06:23] The store does. 商店有
[06:26] Right, right. I’m on it. 好 这就去
[06:28] ‘Cause I’m a good mom, and that’s what good moms do. 因为我是个好妈妈 好妈妈会这么做
[06:31] I’m just gonna take ten bucks from your purse. 我就从你包里取十块钱
[06:35] I’m just gonna take the whole purse. 我还是拿走整个包吧
[06:38] I’m gonna take your car, too. 我还要开你的车
[06:44] I’m sorry, what am I getting again? 对不起 我要买什么来着
[06:49] Are we done cleaning up already? 已经收拾完了吗
[06:51] Record time. 破纪录时间
[06:52] And with two less people. 而且少两个人
[06:53] Well, you know why. 你知道原因
[06:55] Jill, be kind. 吉尔 积点嘴德
[06:56] Because the two less people are Christy and Bonnie. 因为少的人是克丽丝蒂和邦妮
[07:00] I’m uncomfortable talking about them 在背后说她们坏话
[07:01] behind their back. 令我感到不适
[07:02] Well, I’m not, and I’ll say it again. 我没有不适 我会再说一遍
[07:04] Everything’s easier without Christy and Bonnie. Whoo! 克丽丝蒂和邦妮不在一切更简单了
[07:08] That’s not fair. They help. 这不公平 她们也帮忙了
[07:10] You get that they’re not here, so we’re being honest, right? 你知道她们不在 我们可以说实话吧
[07:13] Okay, I’ll play. 好吧 我也来
[07:14] Have you ever noticed how Bonnie takes, like, one chair 你们注意到邦妮搬完一把椅子后
[07:18] and just leans on it until we’ve finished all the work? 就靠在上面等到我们干完活吗
[07:21] And then Christy stops helping to yell at Bonnie. 然后克丽丝蒂不干活了 去吼邦妮
[07:23] And then we all have to stop to referee 然后我们都得停下 调停和聆听
[07:25] and validate their stupid feelings. 她们愚蠢的感受
[07:26] And then everything’s about them. 然后一切都围着她们转
[07:28] Ooh, this is fun. 太好玩了
[07:31] Hey, if putting chairs away is better without them, 如果没她们收椅子更快
[07:33] think how great the bistro’s gonna be. 想想去咖啡馆会变得多棒
[07:35] Wait. Christy and Bonnie are the ones 等等 是克丽丝蒂和邦妮
[07:38] that make us go to the bistro. 强迫我们去咖啡馆的
[07:39] We can go anywhere. 我们可以去任何地方
[07:40] – You’re right. How about Mexican? – Or Italian. -对 墨西哥餐厅怎么样 -或者意大利餐厅
[07:43] There’s a Greek place around the block where the waiters dance. 街角有一家希腊餐厅的服务员会跳舞
[07:49] Okay, we’ll go to the bistro, but we don’t have to. 好吧 还是去咖啡馆 但不是被强迫的
[07:53] Freedom! 自由
[07:59] Okay, this one’s for cough, 好 这个是止咳的
[08:02] and this one’s for fever. 这个是退烧的
[08:03] My kid has both. I don’t know what to do. 我孩子两种症状都有 我不知道该买哪个
[08:05] Yeah. My daughter has the flu, 是啊 我女儿得了流感
[08:06] but I don’t want to give her anything too strong. 但我不想给她劲太大的药
[08:08] She’s so tiny. 她个头很小
[08:10] This is the first time Declan’s ever been this sick. 这是德克兰第一次病这么重
[08:12] I feel completely helpless. 我感觉非常无助
[08:14] Yeah, it’s so hard to see your child 是的 看到孩子躺在床上受苦
[08:15] lying in bed, suffering. 感觉很不好受
[08:17] And they don’t understand what’s happening. 他们不知道发生了什么
[08:18] No. You should’ve seen my daughter’s face 没错 你应该看看我告诉女儿
[08:21] when I told her she couldn’t go to school. 她不能去上学后她的表情
[08:24] You know, you sound like such a good mom. 你听起来是个好妈妈
[08:26] Counting me, you’re the third person to say that today. 加上我 你是今天第三个说这话的人
[08:30] I’m going with this. 我选这个
[08:31] It says “Pediatrician recommended.” 上面写着”儿科医生推荐”
[08:33] I’m gonna go with this. Christy loves purple flavor. 我选这个 克丽丝蒂喜欢葡萄味
[08:38] They say it gets easier when they get older. 人们说孩子长大后会更轻松
[08:40] – Oh, fingers crossed. – Mine just turned two. -但愿吧 -我孩子刚满2岁
[08:41] – How old’s yours? – 41. -你孩子呢 -41岁
[08:51] Do you guys wait for me to pick something up, 你们专门等我拿了东西
[08:53] and then call? 才打电话吗
[08:55] You know we can’t see you, right? 你知道我们看不到你吧
[08:58] How’s Christy? 克丽丝蒂怎样了
[08:59] She’s keeping down crackers. 她吃下饼干了
[09:01] If that holds, we’ll try some toast. 如果不吐出来 那再试试吐司
[09:03] If that stays put, we’ll show applesauce who’s boss. 如果依然不吐 我们会给苹果酱上一课
[09:07] Well, aren’t you the good mom. 你真是个好妈妈
[09:09] That’s the word on the street. 坊间是这么传的
[09:11] I got to tell you, if I’d known 我必须告诉你 如果我知道
[09:12] taking care of your kid was so rewarding, 照顾孩子这么有成就感
[09:14] I would’ve jumped in much sooner. 我会更早开始照顾的
[09:16] Yeah, too bad the joys of motherhood 是啊 真可惜人母的喜悦
[09:18] are such a well-kept secret. 是个无人知晓的秘密
[09:21] Totally. Someone should put that on Facebook. 可不是嘛 谁应该发到脸书上
[09:24] I got to go. 我要挂了
[09:25] Tell Christy I said 转告克丽丝蒂我说
[09:26] feel– hello? 早日… 喂
[09:31] How was the concert? 演唱会如何
[09:32] – Ah, it was okay. – Just okay? -还好 -只是还好吗
[09:34] I feel bad talking about it ’cause you weren’t there. 你没去 我说起这个很内疚
[09:37] Honey, I made a choice to put my child first, 亲爱的 我选择将孩子放在首位
[09:40] and it’s been deeply fulfilling. 这令我非常满足
[09:41] I don’t regret missing the show at all. 我一点也不后悔错过了这场演唱会
[09:43] I went backstage! 我去了后台
[09:45] What?! 什么
[09:47] Yes. I’m sitting next to Joe Walsh’s dentist. 是啊 我坐在乔·沃尔什的牙医旁边
[09:50] He totally hooked me up. I met all the guys. 他带我进去了 我见到了所有人
[09:52] That’s… great. 太棒了
[09:54] Yeah. Joe Walsh let me noodle around on his guitar. 是啊 乔·沃尔什让我拨弄他的吉他
[09:57] That’s what he called it. “Noodling.” 这就是他的原话 拨弄
[09:59] We hung out till 3:00 A.M. 我们玩到凌晨三点
[10:00] Don Henley asked me if I wanted to split an egg roll with him. 唐·亨利问我是否想和他一起分蛋卷
[10:04] I was like, “Yeah.” 我说 好啊
[10:05] It was so awesome. 太棒了
[10:08] I-I-I-I… Sorry. 我 对不起
[10:10] Don’t be. I’m… actually fine. 别啊 我其实没事
[10:15] Really? You’re not mad 真的吗 你不生气吗
[10:16] that I had the greatest night of my life, and you weren’t there? 我度过了这辈子最美妙的一晚 而你不在
[10:18] No. Would I have loved to share an egg roll 不生气 我想跟唐·亨利
[10:21] with Don Henley? Absolutely. 分蛋卷吗 当然啦
[10:22] I bet he’d take the smaller half. 他肯定会拿更少的一半
[10:25] But my daughter needed me, and I was there for her. 但我女儿需要我 我陪着她
[10:27] So I had the greatest night of my life, too. 我也度过了这辈子最美妙的一晚
[10:30] Mom… I puked on my pillow. 妈妈 我吐在枕头上了
[10:35] Got to go. 得走了
[10:37] I have a picture of me and the guys. 我有我和大伙儿的照片
[10:38] Don’t push it! 适可而止
[10:47] And because of that, I had to empty the entire refrigerator. 因此 我得清空整个冰箱
[10:51] The meat had spoiled, 肉变质了
[10:52] and the cheese had spoiled. 奶酪变质了
[10:54] And I didn’t think the lettuce had spoiled, 我以为生菜没坏
[10:57] but it did spoil. 但它的确坏了
[11:00] Darn it, I got to pee. 该死 我得去上厕所了
[11:01] I’ll finish the story when I come back. 我回来后讲完这故事
[11:03] Can’t wait, sweetie. 迫不及待 亲爱的
[11:05] Oh, my God, she thinks that’s a story. 天啊 她还觉得这是个故事
[11:08] I lost seven years of my life in prison. 我在监狱里浪费了七年的生命
[11:11] I can’t afford to sit through this. 我没法耐着性子听完这些
[11:13] What’s going on? 怎么回事
[11:14] I’ll tell you what’s going on. 我告诉你怎么回事
[11:17] Our apex predator is missing. 少了终极猎食者
[11:20] What? 什么
[11:20] I saw this show on the Nature Channel last night. 我昨晚在自然频道看到了一档节目
[11:23] I didn’t want to watch it, but my nails weren’t dry, 我不想看 但我的指甲油没干
[11:25] so I couldn’t touch the remote. 所以我没法拿遥控器
[11:27] Turns out there are these things called ecosystems, 原来有个叫生态系统的玩意儿
[11:30] and when one piece is missing… 缺失一环时
[11:33] whole thing goes to hell. 一切都完蛋了
[11:35] I see where you’re going. 我看出你想说什么了
[11:37] Not a clue. 完全不懂
[11:39] Well, in India they have rats. 印度有老鼠
[11:41] But not too many, because they have snakes 但数量不算多 因为有蛇
[11:43] that eat the rats. 吃老鼠
[11:44] But not too many, because they also have mongooses 但蛇也不多 因为有猫鼬
[11:46] that eat the snakes. 吃蛇
[11:48] It’s gross but it’s beautiful. 这很恶心 但也很美
[11:51] What does this have to do with Wendy accidentally 这和温蒂不小心拔了冰箱的插头
[11:53] unplugging her fridge? 有什么关系
[11:55] She’s the rat, and she’s telling endless stories 她就是老鼠 她在滔滔不绝地讲故事
[11:58] because our snake’s been home for three days 因为我们的蛇在家里待了三天
[11:59] taking care of our little blonde mongoose. 照顾金毛小猫鼬
[12:02] Oh, this was a metaphor. 这是暗喻啊
[12:11] Yikes. 102.7. 哎呀 102.7度[39.2摄氏度]
[12:13] 102.7. 102.7度
[12:15] All of today’s hits with half the commercials. 全天金曲 一半广告[电台]
[12:19] I made you some soup. 我给你做了汤
[12:21] No soup for me. 我不喝汤
[12:25] When I say I made it, I don’t mean I microwaved it. 我说我做了汤 并不是指我用微波炉热了汤
[12:27] I mean I… made it. 我是说 我熬了汤
[12:31] I did everything but… the chicken. 我做了一切 除了杀鸡
[12:35] You know what I really want? 你知道我真的想要什么吗
[12:36] Soup? 喝汤吗
[12:37] A bath. 泡澡
[12:39] Honey, I don’t know. 亲爱的 我不知道
[12:41] Maybe we should wait till your fever breaks. 也许我们应该等到你退烧
[12:43] Bath. 泡澡
[12:44] Soup. 喝汤
[12:46] Can I take a bath in the soup? 我能在汤里泡澡吗
[12:49] If it makes you feel better, I haven’t had a bath 如果这能让你感觉好些 过去三天里
[12:51] or a shower or a full night’s sleep in the last three days. 我都没泡澡 没洗澡 没好好睡一觉
[12:54] Why would that make me feel better? 为什么那会让我感觉好些
[12:57] I don’t know. It’s just an update. 我不知道 只是告诉你情况
[12:58] Now take a nap. 小睡一会吧
[13:01] But I don’t want to. 但我不想
[13:01] Take a nap, take a nap, take a nap. 小睡 小睡 小睡
[13:04] Okay. Oh… 好吧
[13:12] I’ll take a nap in the bath. 我边泡澡边小睡
[13:19] When did you get here? 你什么时候来的
[13:20] Couple of minutes ago. 几分钟前
[13:21] So, uh, what’s going on? 情况怎么样
[13:24] I made soup. 我做了汤
[13:28] Did any of it get in the pot? 汤进锅里了吗
[13:31] Ooh, sarcasm. Just what I need. 讽刺 正是我需要的
[13:35] Why are you here? 你来干什么
[13:37] I haven’t seen you for a couple of days. 我几天没见你了
[13:38] I miss you, although this short interaction 我想你 虽然这个简短的互动
[13:40] has fixed that. 解决了我的问题
[13:43] I’m sorry, I’m exhausted. 抱歉 我精疲力尽了
[13:44] I’m making 27 cups of tea a day, 我每天要泡27杯茶
[13:47] soup that nobody eats. 煮的汤也没人喝
[13:48] I’m sleeping on the floor next to her 我睡在她旁边的地板上
[13:49] in case she needs me. 以防她需要我
[13:50] I finally got a look under the bed. 我终于看到了床底
[13:52] I think I know how Christy got sick. 我想我知道克丽丝蒂是怎么得病的了
[13:56] Well, is there anything I can do to help? 有什么我能帮忙的吗
[13:59] Yeah. 有
[14:01] You can eat my damn soup. 你可以喝该死的汤
[14:03] Actually, I just had a cheeseburger. 实际上我刚吃了芝士汉堡
[14:04] Eat it! 快给老娘喝
[14:29] Damn it! 该死
[14:30] Huh? 哈
[14:31] What’s happening? 怎么回事
[14:32] You left the tub on. There’s water everywhere. 你忘了关浴缸 到处都是水
[14:37] I told you no bath. 我跟你说了别泡澡
[14:42] I just washed those. What are you doing?! 我刚洗过 你干什么呢
[14:45] I’m helping. 我在帮忙
[14:46] Stop it! 停下
[14:47] Now you got your PJs wet. 现在你的睡衣湿了
[14:49] God, you’re driving me crazy! 天啊 你要把我逼疯了
[14:54] I’m sorry. 对不起
[14:55] I’m sorry. 对不起
[14:57] I was just try… try… 我只是想
[15:01] trying to help. 帮忙
[15:03] I know you were. It’s okay, it’s okay. 我知道 没事的
[15:05] Let’s, uh, let’s get you changed and get back to bed, okay? 我们来给你换衣服 然后扶你上床 好吗
[15:11] Mommy loves you. 妈咪爱你
[15:16] Just… stay still, don’t move. 待着别动
[15:24] Oh, come on. 拜托
[15:25] – I’ll get it. – No, I’ll get it. -我去开门 -不 我去开门
[15:27] Just put these on and get back in bed 穿上衣服 躺到床上
[15:28] and don’t do anything else. 别做其它事情
[15:52] I got the door. Keep eating. 我去开门 继续喝汤
[15:53] – But I hurt. – I said eat. -但是我难受 -我说了喝汤
[15:59] Hey, we just came by to see how it’s going. 我们来看看情况如何
[16:02] It’s going great. Really great. 情况很棒 真的很棒
[16:05] Why are you wet? 你身上为什么湿了
[16:06] ‘Cause it’s going bad. 因为情况很糟糕
[16:08] Really bad. 真的很糟糕
[16:10] You poor thing. 小可怜
[16:12] One time at the hospital, I had 14 patients… 有次在医院 我照顾14个病人
[16:14] Oh, shut up, Wendy. 闭嘴 温蒂
[16:15] Yeah, baby, get that rat. 对 宝贝 干掉那只老鼠
[16:19] Mom? 妈妈
[16:20] Can I take a bath? 我能泡澡吗
[16:21] Oh, my God. I’m coming. 天啊 我来了
[16:23] No, you sit. I got this. 不 你坐下 交给我
[16:25] Wendy, take care of Christy. 温蒂 去照顾克丽丝蒂
[16:28] Tammy, why don’t you go make Bonnie some tea? 塔米 你去给邦妮泡点茶
[16:30] Coming up. 这就去
[16:32] Oh, hi, Adam. 亚当
[16:33] Why didn’t anyone tell me he was here? 为什么没人告诉我他在
[16:35] What you doing? 你在干啥呢
[16:41] I tried. 我试过了
[16:43] I tried to be perfect and then I yelled at her. 我试过保持完美 然后我吼了她
[16:45] I yelled at my sick child. 我吼了我生病的孩子
[16:47] I’m a monster. 我是禽兽
[16:48] Bonnie, even the best mom in the world 邦妮 世界上最棒的妈妈
[16:51] is gonna lose it once in a while. 也会偶尔失控
[16:53] No one told me being a parent would be this hard. 没人告诉我当父母会这么难
[16:55] Really? I don’t even have a kid and I know that. 真的吗 我没孩子都知道
[16:58] I mean, just look around the airport. 瞧瞧机场里
[17:00] People are losing their minds. 大家都疯了
[17:03] It was going so well. I don’t know what happened. 本来好顺利 我不知道发生了什么
[17:05] You stopped taking care of yourself. 你不再照顾自己了
[17:07] When was the last time you went to a meeting? 你上次参加会议是什么时候
[17:09] Or had a manicure? 或者去修甲
[17:11] Did you dig a shallow grave with those things? 你是不是亲手挖了一个浅坟墓
[17:15] Christy needs me. 克丽丝蒂需要我
[17:16] If I leave her now, I’m exactly who I used to be. 如果我现在离开她 我就和之前一样了
[17:19] If you left to score coke and didn’t come back 如果你离开是为了吸可卡因 四天都没回来
[17:21] for four days, then, yeah. 那样的话的确是
[17:23] But a manicure’s okay. 但去修甲没事
[17:25] Or a meeting. 或者去参加会议
[17:28] It’s hard to be there for someone else 如果你自己崩溃了
[17:30] if you’re falling apart. 就很难陪着别人
[17:33] You going to a meeting is you taking care of Christy. 你去参加会议就等于在照顾克丽丝蒂
[17:38] You could go to a meeting, then a manicure. 你可以先参加会议 再去修甲
[17:41] I don’t want to put on my pajamas. 我不想穿睡衣
[17:43] And you can’t make me. 你不能逼我
[17:44] That’s it. I’m done having children! 够了 我不要孩子了
[18:03] Froot Loops. 五彩麦圈
[18:04] Oh, or do I want Lucky Charms? 还是买彩虹麦片呢
[18:07] Oh, can I get both? 能都买吗
[18:09] You know how you get when you have too much sugar. 你知道吃太多糖你会怎么样
[18:11] Come on. I was sick for a week. Please? 拜托 我病了一周 拜托了
[18:14] Okay, but just this one time. 好吧 但就这一次
[18:16] Yay! 真棒
[18:18] Ooh, you know what else I really want? Canned ravioli. 你知道我还想要什么吗 罐头意式馄饨
[18:21] I thought we were done throwing up. 我还以为我们已经吐完了
[18:23] Please. 拜托了
[18:26] Fine, but that’s it. 好吧 但到此为止了
[18:27] Yay! 真棒
[18:35] Declan’s mom? Christy’s mom. 德克兰的妈妈吗 我是克丽丝蒂的妈妈
[18:40] What’s going on? 怎么了
[18:41] Declan’s cold turned into the stomach flu 德克兰感冒成了胃流感
[18:43] and then into an ear infection and now it’s strep 然后成了耳部感染 现在是链球菌性喉炎
[18:46] and I can’t stop crying 我一直在哭
[18:47] and I am just failing so hard at this mom stuff. 我这个妈妈太失败了
[18:51] – Where is Declan now? – He’s with my husband. -德克兰现在在哪 -跟我丈夫在一起
[18:54] Okay, text him and tell him you’re gonna be a little late. 给他发短信 告诉他你会晚回去一会
[18:56] – Why? – Because you and I are gonna go get our nails done. -为什么 -因为咱们要去修甲
[18:59] – Oh, I don’t, I… – You can’t take care of your son -我不 -除非你照顾自己
[19:02] unless you take care of yourself. 否则你没法照顾你儿子
[19:04] I’m too tired to argue. 我太累了 没法争论
[19:06] Kids will do that to you. 孩子就是会让你很累
[19:08] By the way, I’m Bonnie. 顺便说一句 我是邦妮
[19:09] Mackenzie. 麦肯齐
[19:12] Can I at least get my groceries? 我至少能先买东西吗
[19:13] No. 不行
[19:20] Mom? 妈妈
[19:23] Mom? 妈妈
[19:28] I lost my mom. 我弄丢了我妈妈
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第6季第17集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第6季第19集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号