Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第7季第10集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第7季第10集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:00] Candy cane pie is so good. 柺杖糖派太好吃了
[00:03] I wish they served it all year round. 我希望他们每天都做
[00:05] I think the reason we love candy canes so much is 我认为我们这么喜欢柺杖糖
[00:07] because they give you the same feeling 是因为吃的时候感觉就像
[00:09] as rubbing coke on your gums. 在牙龈上抹可卡因
[00:13] It kind of does. 确实有点像
[00:15] And I won’t be up vacuuming naked at 3:00 in the morning. 而且我不会凌晨三点拿着吸尘器裸体清扫
[00:20] I know what I want for Christmas. 我知道我圣诞节想要什么
[00:21] A videotape of Marjorie on cocaine. 玛乔丽吸可卡因的录像
[00:23] Well, there wouldn’t be videos. 那年代没有录像
[00:24] It’d be chiseled on a cave wall. 都是刻在洞穴石壁上的
[00:29] What are you guys doing on Christmas Eve? 你们圣诞前夜做什么
[00:30] Anyone want to come caroling with me and my church group? 有人想来跟我和我的教堂小组唱颂歌吗
[00:33] ♪ No, no-no, no, no-no, no-no. ♪ ♪不要不要不要♪
[00:37] But thanks for asking. 但感谢邀请
[00:39] Ah, I wish we could, but we’ve got plans. 我希望我们能去 但我们有安排
[00:42] With each other. 与彼此共度时光
[00:42] On Christmas. Can you believe it? 在圣诞节那天 你们能相信吗
[00:44] Adam’s working, so we’re gonna make gingerbread houses 亚当在工作 所以我们要做姜饼屋
[00:48] and watch movies in matching jammies. 穿亲子睡衣看电影
[00:50] You don’t know how hard it was to find footie pajamas in her size. 你们不知道找到合她身的连袜睡衣有多难
[00:54] Or how easy it was to find ’em in hers. 以及找到合她身的有多简单
[00:58] Well, if anybody wants to come sing, 如果有人想来唱歌的话
[01:00] we hit Bluebird Lane around 7:00. 我们七点钟到蓝鸟巷
[01:03] Oh, it’s my sponsee. 是我的互助对象
[01:04] I have to take it. She totally relies on me. 我必须接 她完全依赖着我
[01:07] Hi, Patty. How can I put my life on hold 帕蒂 我今天能怎样暂停自己的生活
[01:09] while I help you today? 来帮你
[01:12] She calls her four times a day. 她一天给她打四次电话
[01:14] Well, I’m gonna be calling you a ton ’cause I’m in freefall. 我会给你疯狂打电话的 因为我正在自由下坠
[01:18] Andy took off to Minnesota to spend Christmas with his mother. 安迪去明尼苏达州和母亲过圣诞了
[01:21] Well, why didn’t you go with him? 你为什么不和他同去
[01:23] There’s lots of reasons, Tammy. 原因有很多 塔米
[01:24] The big one being he didn’t invite me. 最大的原因是 他没邀请我
[01:27] I mean, if you and I were dating, 如果你和我在约会
[01:29] and you were going home for the holidays, 而你要回家过节
[01:31] you would take me, wouldn’t you? 你会带上我的 对吧
[01:32] It depends. Are we exclusive? 这要看情况 我们是非开放关系吗
[01:34] Does every date end in a sleepover? 每次约会后会留宿吗
[01:36] Have we taken a bath together? 我们一起洗过澡吗
[01:38] Yes to all three. 三个回答都是”是”
[01:40] Well, then I would definitely take you home 那我一定会带你回家
[01:41] and parade you around the local Applebee’s. 在当地的苹果蜂餐厅炫耀的
[01:45] Oh, I don’t know what Applebee’s is, 我不知道苹果蜂餐厅是什么
[01:47] but Tammy’s a good boyfriend. 但塔米是个好男友
[01:50] Patty’s going through a rough patch, 帕蒂正在经历艰难时期
[01:51] so I invited her to spend Christmas with us. 所以我邀请她来和我们一起过圣诞
[01:53] Oh. Well, 好吧
[01:56] Christmas with me, my mom and a stranger. 跟我妈妈和陌生人一起过圣诞
[01:58] – Not the first time. – Mm. -不是第一次了 -嗯
[02:01] In fact, why doesn’t everyone come over Christmas Eve? 事实上 何不大家圣诞前夜都来我家过
[02:03] It might help cheer Patty up. 也许能让帕蒂振作起来
[02:05] You want to go to this party, baby? 你想去这个派对吗 宝贝
[02:06] ‘Cause if you not, we can stay home and snuggle. 如果不想的话 我们可以待在家里抱抱
[02:21] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What are you doing? 等等 你在做什么
[02:24] I’m setting up the coffee. 我在准备咖啡
[02:25] But everything’s all higgledy-piggledy. 但一切都杂乱无章
[02:28] Look, I didn’t go to college. 我没上过大学
[02:29] What does that mean? 那是什么意思
[02:31] It means the stir sticks go here, 意思是搅拌棒放这里
[02:33] and the sweeteners go here. 甜味素放这里
[02:35] Talk about higgy-wiggy. 还真是杂乱什么章啊
[02:37] I mean, most people are right-handed. 大部分人都是右撇子
[02:38] It makes more sense to do it this way. 这样放更合理
[02:40] Ugh. But we’re alcoholics. 但我们是酒瘾者
[02:41] You can’t just go changing things, 你不能随便改动
[02:43] ’cause we don’t like change! 因为我们不喜欢改变
[02:44] Look, Bonnie’s running a little late. 听着 邦妮有点迟到
[02:46] – She asked me to handle it. I’m handling it! – Okay. -她要我来做 我正在做 -好吧
[02:48] Marjorie, can you tell Tammy to stop moving the stir sticks! 玛乔丽 你能让塔米别动搅拌棒了吗
[02:51] Oh, God, she moved the stir sticks? 老天啊 她动了搅拌棒吗
[02:53] No! 别过来
[02:56] And this is where we have our meetings. 我们的互助会就在这里开
[02:58] It’s also where they have 这里还会办
[02:59] bingo, country line dancing and, uh, CPR classes. 宾果游戏 乡村排舞和心肺复苏课
[03:03] I came on the wrong day once, 我有次来错了日子
[03:04] and now I can Heimlich a baby. 现在我会给孩子做海姆立克急救了
[03:07] My baby’s eight years old. 我的孩子八岁了
[03:08] I’m not allowed to see her. 我不被允许去看她
[03:09] Nice job, Christy. 好样的 克丽丝蒂
[03:11] Everyone, this is Patty, my sponsee. 各位 这是帕蒂 我的互助对象
[03:14] Come meet Patty, my sponsee. 快来见帕蒂 我的互助对象
[03:15] Patty, this is Marjorie, Jill, Tammy, Wendy. 帕蒂 这是玛乔丽 吉尔 塔米 温蒂
[03:18] This is my sponsee, Patty, the woman who I sponsor. 这是我的互助对象帕蒂 我帮助的那个女人
[03:22] Welcome. 欢迎
[03:23] Nice to meet you. 很高兴见到你们
[03:25] I’m gonna sit down. 我要坐下了
[03:27] If you think she seems sad now, 如果你们认为她现在看起来很难过
[03:28] you should have seen her before I started working my magic. 你们应该看看我施展魔法之前她的样子
[03:32] Okay, what dumbass got creative with the stir sticks? 好 哪个蠢货动了搅拌棒的位置
[03:37] I thought I was handling my boyfriend abandoning me 我以为我对男友在圣诞节抛弃我
[03:39] at Christmas pretty well. 应对得很好
[03:41] But then he sent me a picture of him and his mom. 但然后他发给我了一张他和他妈妈的照片
[03:44] S-Sweet, right? 幸福 对吗
[03:45] But if you zoom in close on his left arm, 但如果你放大他的左胳膊
[03:48] you can clearly see three fingers 你能清晰地看到一个
[03:50] that belong to a lady who was obviously cropped out. 被裁出画面的女人的三根手指
[03:53] Um, I’m trying not to obsess over what is probably nothing, 我努力不去多想这件可能无关紧要的事
[03:57] but who is she? 但她是谁
[03:59] Who is she? 她是谁
[04:01] Who is she?! 她是谁
[04:06] Anyway, if I’m not here tomorrow, 总之 如果我明天不在这里
[04:08] I’m in Minneapolis with blood on my hands. Thanks. 我就在明尼阿波里斯 手上沾着血 谢谢
[04:12] Would anybody else like to share? 还有人想分享吗
[04:15] I hated when you did this to me, 我讨厌你对我这样做
[04:16] but it’s fun doing it to someone else. 但对别人这样做还挺有趣的
[04:19] Go ahead. 讲吧
[04:22] Hi. I’m Patty, and I’m an alcoholic. 大家好 我是帕蒂 我是酒瘾者
[04:25] Hi, Patty. 你好 帕蒂
[04:27] I have 85 days, 我戒瘾了85天
[04:29] which is the longest I’ve ever had, 这是我戒瘾最长的一次
[04:31] thanks to my incredible sponsor. 感谢我了不起的互助对象
[04:36] I called her yesterday because my mom told me 我昨天给她打了电话 因为我妈妈对我说
[04:38] that she won’t let me see my daughter at Christmas. 她不会让我在圣诞节见女儿
[04:42] Aw. It’s because of last year. 都是因为去年的事
[04:44] I got wasted before lunch, knocked over the Christmas tree, 我在午餐前喝醉了 撞倒了圣诞树
[04:47] and then I started screaming at my mom. 然后对我妈妈大喊大叫
[04:50] My kid spent most of the day crying. 我孩子那天大部分时间都在哭
[04:53] I thought 我以为
[04:54] having 85 days might buy me a second chance. 戒瘾85天能为我赢来第二次机会
[04:59] It didn’t. 并没有
[05:01] So, what’s the point of having 85 days? 所以戒瘾85天还有什么意义呢
[05:04] That’s it. 我说完了
[05:09] Hi, I’m Marjorie, alcoholic. 大家好 我是玛乔丽 酒瘾者
[05:11] Hi, Marjorie. 你好 玛乔丽
[05:12] This time of year just makes me extra grateful 每年这个时候总让我更加感激
[05:16] for my life and the people in it. 我的人生和我生命中的那些人
[05:19] Take a look at that hand. 看看那只手
[05:20] Am I overreacting? 我反应过度了吗
[05:23] It’s a 30-hour drive. 30个小时车程
[05:25] Wear a diaper, go straight through. 穿上尿不湿 一路开过去
[05:30] Thanks for sharing your room with me. 感谢你和我分享你的房间
[05:32] Mm. No problem. 没什么
[05:34] This is sort of like we’re sisters. 我们就像姐妹
[05:37] Oh, my God. That would make Bonnie my mom. 天啊 那样的话邦妮就是我妈妈了
[05:39] Oh, I wish Bonnie was my mom. 我真希望邦妮是我妈妈
[05:43] When I was a kid, I would say the same thing. 我小时候也会这么说
[05:48] Girls, it’s late. 姑娘们 不早了
[05:49] Keep it down or invite me in. 声音小点 不然就邀请我加入
[05:51] – We’ll be quiet. – Come on in! -我们会小声的 -快来吧
[05:55] Well, how you holding up? 你还好吗
[05:57] Well, I’m okay, I guess. 我猜还好
[06:00] I’m just sad that when my daughter looks back on this Christmas, 我难过的只是当我女儿回顾这个圣诞节时
[06:03] all she’s gonna remember is that I wasn’t there. 她只会记得我不在场
[06:07] Or worse, she’ll remember the years I was. 或者更糟 她会记得我在场的那几年
[06:10] I know it’s hard to imagine right now, 我知道这现在很难想象
[06:11] but one day, you guys might be able 但总有一天 你们也许会
[06:13] to look back and laugh at this stuff, 一起回顾并笑谈这段往事
[06:16] even the most painful parts. 即使是最痛苦的部分
[06:17] We do it constantly. 我们经常这样做
[06:18] Ooh, remember that time when I was 11? 记得我11岁那次吗
[06:20] You’re gonna have to be more specific. 你要说得更具体一些
[06:22] Christmas Eve. 圣诞前夜
[06:24] This one goes out with her new boyfriend of 48 hours 这家伙和她刚谈了48个小时的新男友
[06:27] to buy a few last-minute presents. 跑出去买最后一刻的礼物
[06:29] Oh, come on now. Not that story. 拜托 别讲那个故事
[06:31] No, it’s funny, it’s funny, it’s funny. 不 很搞笑的
[06:34] Turns out, there’s a bar right next to the Toys “R” Us, 结果呢 玩具反斗城旁边正好有家酒吧
[06:38] and I wake up Christmas morning in an empty house. 我圣诞节早上起床 家里空无一人
[06:42] Around noon, the phone rings. It’s a collect call, 到中午时电话响了 那是对方付费电话
[06:44] so I’m thinking she’s in jail again, 所以我以为她又进监狱了
[06:47] but no. No, no. No, she got into a fight with Dad of the Week, 但不 她跟当周好爸爸吵架了
[06:51] and needs me to go pick her up at the park where she passed out. 要我去她昏倒的那个公园接她
[06:55] I’m 11. 我才11岁
[06:58] So, I drive over and get her. 所以我开车过去接了她
[07:02] In my defense, she was an excellent driver. 为我自己说句话 她当时车技很好
[07:04] – Still is. – Thanks. -依然很好 -谢谢
[07:06] That’s incredible. 真是难以置信
[07:08] Not done. 没说完呢
[07:10] On the way back home, we stopped at a gas station 在回家的路上 我们停在了加油站
[07:12] where I bought my own Christmas presents– 我给自己买了圣诞礼物
[07:15] two Milky Ways and a Teen Bop magazine 两块银河糖 一本《少年八卦杂志》
[07:18] with a fold-out poster of Kirk Cameron. 里面有柯克·卡梅隆的折页海报
[07:21] I believe there was also a Yoo-hoo involved. 我记得还有一瓶优虎
[07:23] Yes, yes, yes. Yoo-hoo. 是的 优虎
[07:25] Nothing says Christmas like chocolate milk 没什么比不用冷藏的巧克力奶
[07:27] that doesn’t need to be refrigerated. 更能代表圣诞节了
[07:31] Okay, this has been fun, but if I’m not asleep 好了 这很有趣 但如果我不睡觉
[07:34] when Adam comes home, he’ll want to talk about his day. 等亚当回家 他就要跟我讲他的一天见闻了
[07:37] I forgot the best part. 我忘记最棒的部分了
[07:39] That night, she gets drunk again, eats my Milky Ways 那天晚上 她又喝醉了 吃了我的银河糖
[07:43] and then puts her chocolatey fingers all over my magazine. 然后用沾满巧克力的手指弄脏了我的杂志
[07:46] For the record, I didn’t get drunk again. I got high. 声明一下 我没又喝醉 我是嗑嗨了
[07:50] Sweet dreams. 好梦
[07:53] Your mom is awesome. 你妈妈真棒
[08:01] I feel like everyone who lives in my gingerbread house is really happy. 我感觉住在我的姜饼屋里的人都很开心
[08:08] Now they’re all dead. 现在他们都死了
[08:11] I’m thinking they got out okay. 我觉得他们安全逃出了
[08:12] No, they’re all pinned under the rubble, 不 他们被碎块压着
[08:14] and the cell service is bad. 而且手机没信号
[08:19] Something bothering you, Patty? 你有什么烦心事吗 帕蒂
[08:21] My mom won’t even let me talk to Erica on the phone. 我妈妈都不让我和艾丽卡讲电话
[08:24] I’m sorry. 我很遗憾
[08:25] If it makes you feel any better, my daughter won’t talk to me, 如果能让你好受些 我女儿也不跟我说话
[08:28] and my son chose to live with his father. 而我儿子选择和他爸爸住在一起
[08:30] That’s so sad. 真悲伤
[08:32] I know. I was trying to cheer you up to my level, 我知道 我本想让你跟我一样开心
[08:35] but I depressed myself down to yours. 但现在我跟你一样抑郁了
[08:39] Okay, candidate number five– Katie. 好 五号候选人 凯蒂
[08:42] She went to high school with Andy, 她和安迪一起上过高中
[08:43] still lives in town, not married. 依然住在城镇里 未婚
[08:46] Okay, look at the fingers. 好 看看手指
[08:47] Are they too stubby? 是不是太粗短了
[08:50] Enough with the fingers. 别再看手指了
[08:52] Jill, why aren’t you participating 吉尔 你为什么不参与这个
[08:54] in this time-consuming, supposedly fun yuletide ritual? 消遣时间的 据说很有趣的圣诞仪式呢
[08:58] I am. But as in real life, 我参与了 但与现实生活一样
[08:59] I hired a contractor to build my house for me. 我雇了一个合同工帮我盖房子
[09:03] How’s it going over there, Tam? 盖得怎么样了 塔米
[09:04] It’s great. 非常好
[09:06] I’m building an 18th century English country house. 我盖的是18世纪英国乡村小屋
[09:09] I think you’re gonna like it. 我觉得你会喜欢的
[09:11] I just have to redo these gables. 我只用重做一下三角墙
[09:14] What happened to Bonnie? 邦妮去哪了
[09:15] She went to get a sweater. 她去买毛衣了
[09:16] That was, like, an hour ago. 那是一个小时前了
[09:17] It was? Wow. Time sure flies 是吗 在你用饼干
[09:20] when you’re building a historically accurate 盖一座符合历史的房屋模型时
[09:21] representation of a house out of cookies. 真是时间飞逝啊
[09:24] Be right back. 马上回来
[09:27] Ooh. Forget stubby fingers. 忘记粗短指头吧
[09:28] Look at candidate number six. 看看六号候选人
[09:29] – Oh, my God, just call him! – What? -天啊 给他打电话吧 -什么
[09:32] You’ve got a great boyfriend who loves you, 你有个爱你的好男友
[09:34] so stop inventing drama! 所以别酿狗血了
[09:36] If you got a question, just call him and ask, 如果你有问题 就打电话问他
[09:38] or get ready to sit home with me every Saturday night and knit socks! 不然就准备好跟我每周六晚上坐在家里织袜子吧
[09:42] I guess I could give him a call. 我猜我可以给他打个电话
[09:44] Hey, Wendy, if you’re making socks, 温蒂 如果你在织袜子
[09:45] I’m a size ten and a half, and I like the ones 我穿十码半 喜欢带脚趾的袜子
[09:47] with little toes like foot mittens. 就像是连指脚套
[09:56] I’m prepared to sit here all night. 我准备好在这里坐一整晚了
[10:00] What do you want me to say? 你想让我说什么
[10:01] The holidays are hard for me. 节日对我来说很难
[10:03] Oh, you’re the one. 你以为就你一个难啊
[10:10] Christy told an… 克丽丝蒂昨晚
[10:11] awful story about me last night. 说了一个我的可怕故事
[10:15] I’ve heard it a thousand times, 我听过一千次了
[10:16] I’ve always laughed, but for some reason, 我总是在笑 但出于某种原因
[10:18] now I want to punch myself in the face. 现在我想揍自己的脸一拳
[10:22] I’m just… 我只是
[10:23] suddenly… 突然
[10:28] …very ashamed of who I was. 对过去的我感觉十分羞愧
[10:30] And that is not how I roll. 我现在不是那样的人了
[10:32] You’re right where you’re supposed to be. 你就在你该在的地方
[10:34] What, hiding in my room crying about something 什么 躲在房间里为30年前发生的事
[10:36] that went down 30 years ago? 痛哭流涕吗
[10:38] What’s happening to you is very common. 你碰见的事很正常
[10:40] You’ve got almost five years, 你戒瘾快五年了
[10:41] and you’re starting to see your past through sober glasses, 你开始通过戒瘾眼镜看到你的过去
[10:44] and that can be painful. 那可能很痛苦
[10:46] Why during Christmas? 为什么是在圣诞节期间
[10:47] We don’t get to schedule when it happens. 我们没法安排这种事何时发生
[10:49] It just, it comes up when it comes up. 它就这样发生了
[10:53] I once made a flight to Detroit very, very uncomfortable 有一次我坐飞机去底特律 我的邻座感到
[10:57] for my seatmates. 非常非常不舒服
[10:59] Why were you in Detroit? 你为什么去底特律
[11:00] It’s the National Cat Show. 那里在办全国猫展
[11:02] Is that why you were crying, 所以你哭了吗
[11:03] ’cause you paid to go to a cat show? 因为你花钱去看猫展了
[11:06] If you really must know, I was crying 如果你非得知道 我哭的原因是
[11:08] because 15 years earlier I had cheated on my husband, 15年前我对我丈夫不忠
[11:12] and for some reason mid-flight, 不知为何 在飞行途中
[11:13] the enormity of what I had done hit me. 我感受到了我做的事情是多么罪大恶极
[11:22] I get it. 我懂
[11:23] Recovery is a never-ending process. 康复是一个永无止境的过程
[11:27] We’re slowly peeling back layers of an onion. 我们在慢慢地层层撕开洋葱皮
[11:30] You don’t get to see it all at once, but that’s a blessing. 你没法一次看完 但那是一种祝福
[11:33] ‘Cause nobody could handle it. 因为那样的话没有人能应付
[11:37] Bit of a situation. 出了点事
[11:38] Patty has decided to go kidnap her daughter. 帕蒂决定去绑架她女儿
[11:41] That’s not the word she’s using, 她用的不是这个词
[11:42] but I’m telling you that is what it is. 但我跟你们说 就是这么回事
[11:48] Hey, what’s going on? 怎么了
[11:49] I’m going to get my daughter. 我要去接我女儿
[11:50] Get out of my way. 别挡我路
[11:51] But what about your mom? 那你妈妈呢
[11:53] Gonna wait till she falls asleep, crawl through the doggy door, 我会等她先睡着 从狗洞爬进去
[11:56] grab my kid and find a motel to celebrate Christmas together. 带我女儿走 然后找家汽车旅馆一起庆祝圣诞
[11:59] Oh, my God, we’re gonna be on Dateline. 天啊 我们要上新闻头条了
[12:04] Patty… listen to me. 帕蒂 听我说
[12:06] Sometimes when we’re angry, 有时候我们愤怒时
[12:07] we don’t really make the best decisions. 并不能做出最佳决定
[12:10] I just want to hug my daughter, okay? 我只想抱我女儿 好吗
[12:12] C-Come here. Sit down. 过来 坐下
[12:16] Here, have some… 来 吃点
[12:18] chimney. 烟囱
[12:22] I know what you’re going through is really painful– 我知道经历的事很痛苦
[12:24] this is your first sober Christmas– 这是你戒瘾后第一个圣诞节
[12:26] but like everything in sobriety, you don’t have to face it alone. 但是跟戒瘾的其它事情一样 你没必要单独面对
[12:29] You have me. 你有我啊
[12:30] You have all of us. 你有我们所有人
[12:31] Yeah. And we’re gonna help you 是的 我们会帮你
[12:33] make the best of it. 尽力而为
[12:34] And as your sponsor, I’m supposed 作为你的互助对象 我应该
[12:36] to give you suggestions that make you go, “Ugh,” 给你一些让你作呕的建议
[12:38] so here goes. 我开始了
[12:41] I want you to text your mother and say “Thank you.” 我希望你给你妈妈发短信 说谢谢
[12:44] Ugh! Why? 呕 为什么
[12:47] For taking such good care of your daughter. 因为她很好地照顾了你女儿
[12:49] Just think about it. 想想吧
[12:53] Come on. 来吧
[12:55] Let’s get your stuff back upstairs. 我们去把你的东西送到楼上去
[12:59] Fine. 好吧
[13:01] If you’re planning on making a run for it, 如果你打算逃跑
[13:04] just know that I am stronger than I look. 记住 我比看起来更强壮
[13:06] – No, you’re not. – No, I’m not. -你才不是 -我才不是
[13:09] You handled that beautifully. 你处理得很棒
[13:11] Good, ’cause I want to die. 很好 因为我都想死了
[13:14] But I’m not gonna ruin another Christmas. 但我不会毁了另一个圣诞节
[13:17] Who wants to watch It’s a Wonderful Life 谁想看《生活多美好》
[13:18] even though it’s not? 虽然并不美好
[13:21] You know, it’s early– we could still go caroling. 现在还很早啊 我们还能唱圣诞颂歌
[13:24] ♪ O holy no. ♪ ♪上帝啊 不要♪
[13:28] My God, you have a beautiful voice. 天啊 你声音真动听
[13:31] I guess I could do a couple of houses. 我想我可以对几家人唱唱
[13:35] And that’s how it’s done. 这样做才对
[13:40] So what do we do, just knock on a door and start singing? 我们要做什么 就敲门然后开始唱歌吗
[13:43] You don’t knock on doors– that’s trick-or-treating. 你不敲门 那是不给糖就捣蛋
[13:46] We stand in the yard and sing. 我们站在院子里唱歌
[13:48] If they like it, they come out and give us cookies or candy. 如果他们喜欢 就会出来给我们饼干或者糖果
[13:51] So it is trick-or-treating. 所以的确是不给糖就捣蛋
[13:55] This is a pretty house. 这房子真美
[13:58] I don’t need it. 我不需要
[14:01] ♪ We wish you a Merry Christmas, we wish you a Merry Christmas ♪ ♪我们祝你圣诞快乐 我们祝你圣诞快乐♪
[14:05] ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ ♪我们祝你圣诞快乐♪
[14:07] ♪ And a Happy New Year ♪ ♪新年快乐♪
[14:09] – ♪ Good tidings we bring ♪ – ♪ We wish you a Merry Christmas ♪ -♪我们带给你和亲人♪ -♪我们祝你圣诞快乐♪
[14:12] ♪ To you and your kin ♪ ♪ We wish you… ♪ -♪好消息♪ -♪我们祝你♪
[14:14] – ♪ Good tidings for Christmas ♪ – ♪ Christmas ♪ -♪圣诞佳音♪ -♪圣诞♪
[14:16] – ♪ And a Happy New Year ♪ – ♪ New Year ♪ -新年佳音 -新年
[14:18] – ♪ Now, bring us some figgy pudding ♪ – ♪ Pudding ♪ -♪带给我们一些无花果布丁吧♪ -♪布丁♪
[14:20] – ♪ Now bring us some figgy pudding ♪ – ♪ Pudding ♪ -♪带给我们一些无花果布丁吧♪ -♪布丁♪
[14:22] ♪ Now bring… ♪ ♪带给…♪
[14:26] Were we that terrible? 我们有这么糟糕吗
[14:28] No. This happens. The important thing is 不 这种事常常发生 重点是
[14:30] we leave before they turn the sprinklers on. 我们赶紧在他们打开喷洒器前离开
[14:35] Hey, it’s me. 是我
[14:36] You’re not picking up, so I’m just gonna leave a message. 你不接电话 所以我要留言了
[14:38] In that sweet picture you sent me of you and your mom, 你给我发的那张你和你妈妈的照片真有爱
[14:41] why the hell are there lady fingers on your arm, 你手臂上为什么有女人的手指
[14:43] and why are they giving you an affectionate squeeze? 为什么那些手指在深情地紧捏着你
[14:45] Call me. Who’s the hand? 给我打电话 那是谁的手
[14:50] God, I miss having a boyfriend. 天啊 我真怀念有男友
[14:52] I know. It’s the best. 我知道 最爽了
[14:55] Christy’s been cheering me up with stories 克丽丝蒂一直在讲你过去的故事
[14:56] – about what you used to be like. – Mm. -以此让我高兴 -嗯
[14:58] Did you really steal wrapped Christmas presents 你真的从别人的车上偷走了
[15:00] – out of someone’s car and give them to her? – Yep. -包好的圣诞礼物送给她吗 -是啊
[15:03] That was the year Christy got an electric razor 那年克丽丝蒂收到了电动剃须刀
[15:05] and a smoking jacket. Ah. 和吸烟服
[15:07] Might also have been the year she started smoking. 也许她就是在那年开始吸烟的
[15:13] ♪ Joy to the world ♪ ♪普世欢腾♪
[15:16] ♪ The Lord is come ♪ ♪救主下降♪
[15:18] ♪ Let earth receive her King ♪ ♪大地迎接君王♪
[15:22] – Yes! – ♪ Let every Heart ♪ -太棒了 -♪惟愿众心♪
[15:24] ♪ Prepare Him room ♪ ♪预备地方♪
[15:26] ♪ And heaven and nature sing ♪ ♪诸天万物歌唱♪
[15:28] ♪ And heaven and nature sing ♪ ♪诸天万物歌唱♪
[15:30] ♪ And heaven ♪ ♪诸天♪
[15:32] ♪ And heaven and nature sing ♪ ♪诸天万物歌唱♪
[15:35] ♪ Joy to the world ♪ ♪普世欢腾♪
[15:37] ♪ The Savior reigns ♪ ♪主治万方♪
[15:39] ♪ Let men their songs employ ♪ ♪我们首当歌唱♪
[15:43] ♪ While fields and floods ♪ ♪沃野 洪涛♪
[15:46] ♪ Rocks, hills and plains ♪ ♪山石 平原♪
[15:48] ♪ Repeat the sounding joy ♪ ♪响应歌声嘹亮♪
[15:50] ♪ Repeat the sounding joy ♪ ♪响应歌声嘹亮♪
[15:52] ♪ Repeat, repeat the sounding joy ♪ ♪响应 响应歌声嘹亮♪
[15:57] ♪ He rules the world ♪ ♪主藉真理♪
[15:59] ♪ With truth and grace ♪ Bonnie ran away. -♪恩治万方♪ -邦妮逃跑了
[16:01] ♪ And makes the nations prove ♪ ♪要使万邦证明♪
[16:05] ♪ The glories of ♪ ♪上主公义♪
[16:08] ♪ His righteousness ♪ ♪无限荣光♪
[16:10] ♪ And wonders of his love… ♪ ♪主爱奇妙莫名♪
[16:13] Merry Christmas. 圣诞快乐
[16:15] ♪ Wonders of… ♪ ♪主爱♪
[16:19] Mom? 妈
[16:20] Bonnie? 邦妮
[16:21] Here, Bonnie, Bonnie! 这里 邦妮 邦妮
[16:24] Bonnie! 邦妮
[16:25] Bonnie Plunkett! 邦妮·普兰科特
[16:28] Come to my voice! 到我这里来
[16:31] Follow the sound of my voice! 循着声音过来
[16:35] I have great news! 我有好消息
[16:36] Did you find… 你找到
[16:37] Sorry. Did you find her? 不好意思 你找到她了吗
[16:38] No. But I talked to Andy. 没有 但我跟安迪聊过了
[16:41] The fingers belong to his ex-girlfriend from high school. 手指是他高中前女友的
[16:44] He told me nothing’s going on, and I believe him. 他告诉我他们之间没私情 我相信他
[16:47] Merry Christmas to me! I trust a man! 祝我圣诞快乐 我信任了一个男人
[17:04] I think we found her. 我们好像找到她了
[17:07] I got this. 我来吧
[17:16] Hey… 好啊
[17:19] Look who’s away in a manger. 瞧瞧谁在马槽里
[17:22] Not funny. 不好笑
[17:25] Whatcha doin’? 你干嘛呢
[17:27] Just hanging out with Mary. 跟圣母玛利亚待一起
[17:30] She was a good mother. 她是个好妈妈
[17:32] I mean… 我是说
[17:33] like me, her… pregnancy was a surprise, 跟我一样 她的怀孕也是个意外
[17:36] but after that, she knocked it out of the park. 但在那之后 她做得棒极了
[17:40] Where’s this coming from? 你怎么突然哭了
[17:42] Those stories you told Patty. 你跟帕蒂讲的那些故事
[17:46] I was so awful. 我太糟糕了
[17:47] I-I don’t know how I’m ever gonna make it up to you. 我不知道我能如何补偿你
[17:51] You’ve already done it. 你已经补偿了
[17:54] You may just be feeling this, but I’m finally over it. 你也许才刚刚感受到 但我终于翻篇了
[17:57] I can tell those stories because they don’t hurt me anymore. 我能讲那些故事 因为它们不再伤害我了
[18:02] Also, people love them. 而且人们喜欢听
[18:04] They’re real crowd-pleasers. 能取悦大家
[18:06] They are colorful. 的确是很丰富多彩
[18:10] Mom… 妈
[18:11] you’ve come so far. 你走了很远
[18:13] You’re in such a healthy place. 你现在很健康
[18:15] I’m so proud of you. 我真为你骄傲
[18:16] Healthy? 健康
[18:18] I’ve got straw in my underwear. 我内裤里都有稻草了
[18:21] But you’re wearing underwear. 但你穿着内裤呢
[18:27] Are you okay? 你没事吧
[18:29] Listen, 听着
[18:29] if you want to find a sponsor who’s a little more together, 如果你想找一个情绪更稳定的互助对象
[18:32] I-I certainly would understand. 我绝对理解
[18:34] Are you kidding? They say you’re supposed to want 你开玩笑吗 人们说你该想要
[18:37] what your sponsor has. 你互助对象有的东西
[18:39] More than anything, I want what you have with Christy. 我希望拥有你和克丽丝蒂之间的感情 超过一切
[18:43] Check it out– we’re role models. 瞧瞧 我们成榜样了
[18:48] I guess we are. 我想是吧
[18:50] And I did what you said. 我按你说的做了
[18:51] I texted my mom and thanked her. 我给我妈妈发短信感谢了她
[18:54] Good job. 做得好
[18:56] All right, come on, let’s go home. 好 我们回家吧
[18:57] Okay. 好
[18:59] Christy, remember when I stole the baby Jesus 克丽丝蒂 记得我偷走了耶稣降生的场景中的
[19:03] from the nativity scene. 小耶稣吗
[19:05] Yep. It was the only time I got a doll for Christmas. 记得 那是我唯一一次圣诞节收到娃娃
[19:19] Look how many presents there are under the tree. 瞧瞧圣诞树下有多少礼物
[19:24] And there’s a stocking for me! 还有给我的长筒袜
[19:27] Merry Christmas, girls! 圣诞快乐 姑娘们
[19:30] Can we start opening? 我们能开始拆礼物了吗
[19:32] Hold on. Adam! Come on, we’re waiting for you! 等等 亚当 快 我们在等你呢
[19:35] I look ridiculous! 我看起来很荒唐
[19:44] Who’s a good boy, Gussie? 谁是好狗狗 格斯斯
[19:47] You’re so good. 你真乖
[19:49] It doesn’t get better than this. 此刻真是再美好不过了
[19:51] It absolutely gets better than this. 美好你个大头鬼
[19:56] Oh, my God. 天啊
[19:58] My mom’s gonna let me FaceTime with Erica 我妈同意让我跟艾丽卡在她拆礼物时
[19:59] while she opens presents. 视频通话了
[20:01] That’s fantastic! 太棒了
[20:03] I’m so happy for you! 我真为你高兴
[20:07] Mom, why are you crying now? 妈 你为什么现在哭了
[20:09] I’m the best sponsor ever. 我是有史以来最棒的互助对象
[20:13] You kind of are. 还真是
[20:17] – Can I go change it? – No! -我能去换衣服吗 -休想
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第7季第9集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第7季第11集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号