Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第8季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] How you doing over there? 你还好吗
[00:03] I’m good. Really good. 我很好 非常好
[00:05] You have a lot to be proud of. 你有很多值得自豪的
[00:06] Damn right. Georgetown Law School 那当然 乔治城法学院
[00:09] on a full scholarship. 全额奖学金
[00:12] Every mom dreams of the day when they drop 每个老妈都梦想有一天
[00:13] their 42-year-old daughter off at the airport to go to school. 能送42岁的女儿去机场上学
[00:17] Why are you being such a grouchy, grumpy, 你为什么要当一个爱发牢骚 脾气暴躁
[00:19] grocery-store-cake-buying sourpuss? 买杂货店蛋糕的讨厌鬼
[00:23] My doctor told me 我医生告诉我
[00:24] that I have something wrong with my heart. 我心脏有问题
[00:29] You got plans for Saturday? 你周六有安排吗
[00:31] I’m gonna get my tires rotated. 我要调换车胎
[00:33] Yeah, you are. 那当然
[00:35] You can make anything dirty. 话到你嘴里都变色了
[00:38] Yeah, I can. 那当然
[00:41] I’m also gonna devote part of my day to mocking you 我还要花点时间嘲笑你
[00:43] for forgetting our wedding anniversary. 忘了我们的结婚纪念日
[00:46] Oh, my God, it’s Saturday? 天啊 是周六吗
[00:48] We made it to a year. 我们坚持了一整年
[00:50] Damn it! I owe Wendy a hundred bucks. 可恶 我输了温蒂一百块
[00:52] You bet against us? 你赌我们会离吗
[00:53] Yeah, ’cause I figured if we got divorced, 是啊 我想着如果我们离了
[00:55] at least I’d have a hundred bucks to jump-start my new life. 至少我能有一百块新生活起步资金
[00:58] Are we gonna do gifts? 我们要互送礼物吗
[01:00] – We… – Let me tell you why we’re not. -我们… -我告诉你为什么不该送
[01:02] This one sets the bar, then every year it’s got to be a little better, 起了这个头以后 每年都得送更好的礼物
[01:04] and eventually it just spins out of control. 最终会失控的
[01:06] Did you know that on the 50th anniversary, 你知道五十周年纪念日
[01:08] people give each other actual gold? 人们会互送真的黄金吗
[01:11] I don’t need to be shopping for gold at 110. 我110岁时可不需要买黄金
[01:14] But let’s at least do a card. 但我们至少互送个贺卡吧
[01:15] Really? A card? 真的吗 贺卡
[01:17] Yeah, well, I-if we don’t do that, we’re just roommates. 嗯 如果不送 那我们等于只是室友
[01:20] No, we’re not. We’re gonna have sex. 我们不是室友 我们还要上床呢
[01:23] That’s true. Sex is our card. 这倒是真的 上床就等于送卡了
[01:26] And you can lick the envelope. 而你可以舔信封
[01:28] – Where are you going? – Nowhere, I just felt like -你要去哪 -哪也不去 我只是觉得
[01:30] you should be watching my ass as I said that. 说这话时应该让你看着我的翘臀
[01:34] Where’s your wallet? I need a hundred bucks. 你的钱包在哪 我需要一百块
[01:39] – Marjorie, alcoholic. – Hi, Marjorie. -玛乔丽 酒瘾者 -玛乔丽
[01:42] As you know, I just had a stent put into my heart 如你们所知 我刚在心脏里植入了支架
[01:45] and I’m feeling pretty great, but it got me thinking 我感觉相当好 但这让我意识到了
[01:48] that I need to put more carpe into my diem. 我应该抓紧行乐
[01:52] So… 所以
[01:54] I invited my friend Gary to come visit. 我邀请我的朋友加里来看我
[01:58] We bumped into each other 我们几个月前
[02:00] at a sober convention in Chicago a few months ago 在芝加哥的戒瘾大会上遇见了对方
[02:03] and we’ve been texting ever since. 在那之后我们一直在发短信
[02:05] What happened to Wayne? 韦恩怎么了
[02:07] He’s still in the picture. 他还没出局
[02:08] It’s like an episode of Riverdale. 这就像一集《河谷镇》
[02:12] Normally I take things very slow, but why? 通常我很慢热 但何必呢
[02:16] I like him, he likes me, I have new moles every week, 我喜欢他 他喜欢我 我每周都会长出新痣
[02:19] let’s light this candle. 直接干柴烈火吧
[02:21] Thanks. 谢谢
[02:23] Are moles really that dangerous? 痣真有那么危险吗
[02:25] Oh, yeah, they should just call them cancer dots. 是的 应该直接叫它们癌点
[02:28] – Bonnie, alcoholic. – Hi, Bonnie. -邦妮 酒瘾者 -邦妮
[02:30] If you’re wondering if this program works, 如果你们不确定互助会是否管用
[02:32] I just want to say I have been married for a whole year. 我只想说 我已经结婚一整年了
[02:36] Oh, my God, I won a hundred bucks. 天啊 我赢了一百块
[02:38] Oh, my God, I’m covered in cancer dots. 天啊 我全身都是癌点
[02:55] I hate it when we sit at the tables. 我讨厌坐在桌子旁
[02:56] The chairs are all wibbly-wobbly. 椅子总是摇摇晃晃
[02:59] We need the extra room. Marjorie’s bringing Gary. 我们需要更大的桌子 玛乔丽要带加里来
[03:02] She’s so excited, I had to give my opinion on three nightgowns. 她很期待 我不得不点评了她的三件睡衣
[03:05] There’s three kinds of flannel? 法兰绒还有三种吗
[03:07] Only one was flannel. 只有一件是法兰绒的
[03:08] One was, I think, burlap. 其中一件我觉得是粗麻布
[03:10] And there was a racy one with a neckline down to here. 还有一件挑逗的 领口都降到这里了
[03:16] Hi, ladies. 女士们
[03:18] This is Gary. 这是加里
[03:20] – Hi, Gary. – Hi, Gary. -加里 -加里
[03:21] Wendy, Bonnie, Tammy and Jill. 温蒂 邦妮 塔米和吉尔
[03:24] Great to put some faces with the names. 很高兴名字终于对上脸了
[03:26] How was your flight? 你的航班旅途如何
[03:28] Pilot was flying a little low for my taste, but I’m here. 对我来说 飞行员飞得有点低 但我还是到了
[03:33] Oh, Gary. 加里啊
[03:35] That was, that was funny? 这好笑吗
[03:36] Maybe he’s doing something to her under the table. 也许他在桌子下面对她动手动脚了
[03:40] So, Tammy, you’re the handyman, right? 塔米 你是杂工对吗
[03:42] How’s that going? 工作如何
[03:43] Going great. I’m actually about to buy my first truck. 非常好 我其实快要买第一辆卡车了
[03:46] Really? In this economy? 真的吗 在这种经济环境下
[03:49] If it were me, I’d give it six months. 如果换我 我会等六个月
[03:52] Hmm. Thanks, Gary. 谢谢 加里
[03:53] I mean, you know, you get in too deep, 我是说 你投入太多
[03:55] and before you know it, you’re living in that truck. 转眼之间 你就住在卡车里了
[03:59] I said, “Thanks, Gary.” 我说了”谢谢 加里”
[04:02] Ooh, you’re the one with the phone permanently attached. 你是那个手机长在手上的人
[04:06] Oh, I don’t mean to be rude, I’m just making a quick donation 我不想无礼 我只是在给一个
[04:09] to a charity for underprivileged girls. 弱势女孩的慈善组织快速捐款
[04:11] They had an ad on Instagram that got me right in the feels. 他们在Ins上的广告触动了我的心
[04:14] If it were me, I wouldn’t go online. 如果换我 我是不会网捐的
[04:17] Yeah, it’s too risky. Just write a check. 对 风险太大 写张支票就好
[04:19] If there’s one thing I’m good at, 如果说我有什么擅长的事
[04:20] it’s spending money online. 那就是在网上烧钱
[04:22] No, I’m not a robot. 不 我不是机器人
[04:24] Traffic light, traffic light, traffic light. 红绿灯 红绿灯 红绿灯
[04:28] Why are you wearing a sweater? 你为什么穿毛衣
[04:31] News flash, you live in California. 简讯 你住在加州
[04:36] I’m chilly. 我冷嘛
[04:37] Gary, have you ever thought of being a life coach? 加里 你有没有想过当一个人生导师
[04:40] Nah, I don’t like sticking my nose in other people’s business. 不 我不喜欢多管别人闲事
[04:45] You ready to order? 你准备好点单了吗
[04:46] Yes, I’ll have a grilled cheese. 好了 我要个烤芝士三明治
[04:48] With your bum ticker? 心脏不好还点
[04:50] If it was me, I’d get the Greek salad. 如果换我 我会点希腊沙拉
[04:53] Oh, Gary. 加里啊
[04:55] Greek salad. 希腊沙拉
[04:57] It’s sweet the way you look out for me. 你照顾我的方式真贴心
[05:01] – Oh, my God. – What? -天啊 -怎么了
[05:02] $50,000? I only meant to donate $500. 五万 我只想捐五百
[05:06] Wouldn’t have happened with a check. Patty melt? 写支票就不会出这事 芝士牛堡三明治
[05:13] Hey, Bobbi, Jill Kendall is here to say hello. 芭比 吉尔·肯德尔来拜访了
[05:16] Oh, my goodness. 老天啊
[05:17] It is such a pleasure to meet you. 很高兴见到你
[05:21] You’re my hero. 你是我的英雄
[05:23] Oh! Please, sit down. 请坐
[05:24] Uh, sorry I didn’t make an appointment. 抱歉我没有提前预约
[05:26] Oh, are you kidding? You gave $50,000. 你在开玩笑吗 你捐了五万
[05:29] You can come at 2:00 in the morning if you want. 你想凌晨两点来都行
[05:30] About that… 关于这事…
[05:31] You have no idea how much your money 你完全想不到你的钱
[05:33] is gonna help these girls. 会给女孩们多大帮助
[05:35] This is the largest donation the Inspired Girl Project 这是励志女孩计划收到的
[05:38] has ever received. 最大的一笔捐款
[05:39] About that, um, I made a little, tiny boo-boo error. 关于这事 我犯了一个小小的错误
[05:43] Um, I meant to donate $500, but I forgot the decimal point. 我想捐五百 但我忘加小数点了
[05:48] Silly me. 我真傻
[05:50] Um, so, if you could just shoot me back $49,500, 如果你能转我四万九千五
[05:52] I would be so appreciative. 我会很感激的
[05:55] You’re asking for your money back? 你想要回钱吗
[05:57] No, not the money I intended to give, 不 不是我想捐的钱
[05:59] just the money I did not intend to give. 只是我不想捐的钱
[06:01] Um, the $500 is all yours. 五百块全归你们了
[06:04] Don’t spend it all in one place. 别花在同一个地方
[06:06] Or do. This place. 或者花在这个地方
[06:09] Okay. 好
[06:11] $500 is very generous 五百块也很慷慨
[06:14] and we can do a lot with it. 我们能用这钱做很多事
[06:16] Sorry to interrupt, but the girls would like 抱歉打扰 但女孩们想为
[06:18] to perform a song to thank Miss Kendall for her donation. 肯德尔女士唱首歌 感谢她的捐助
[06:20] – No song. – Yeah, no song. -别唱了 -嗯 别唱了
[06:26] What do you think they’re gonna do, Bonnie? 你觉得他们会怎么做 邦妮
[06:28] Think they’re gonna love it or think they’re gonna list it? 他们会爱上还是售出[老屋翻新节目]
[06:32] If it was me, I’d list it. 如果换我 我会售出
[06:34] Oh, my God. “If it was me.” 天啊 “如果换我”
[06:36] I’m turning into Gary. 我变成加里了
[06:38] Stop pretending to be asleep. 别再装睡了
[06:40] Well, then, go home. 那你就回家啊
[06:42] No. Home is where the Gary is. 不 家里有加里
[06:44] Oh, he’s not that bad. 他没那么差啦
[06:46] You’ve had one lunch with him. I’ve had three days. 你和他只吃了一餐 我和他待了三天
[06:49] Did you know I open my mail wrong? 你知道我开信的方法都错了吗
[06:51] “You’re supposed to do it on the end “你应该从边上撕
[06:52] so you don’t accidentally rip a check.” 这样就不会意外撕烂支票”
[06:54] That’s not bad advice. 这建议不赖
[06:55] Yeah, but I didn’t say to him, 对 但我可没对他说
[06:57] “Hey, Gary, any thoughts on how I open my mail?” “加里 能给我提点开信建议吗”
[07:00] I’m telling you, you wouldn’t last five minutes with the guy. 我告诉你 你连五分钟都受不了他
[07:01] Challenge accepted. 接受挑战
[07:03] Adam and I are having dinner with them on Saturday. 亚当和我周六要和他吃晚餐
[07:05] Oh, God, why? 天啊 为什么
[07:06] Because she’s my friend, and she’s a million years old 因为她是我朋友 她有上百万岁了
[07:09] and she found herself a million-year-old fella 而且还找到了一个上百万岁的
[07:10] who’s into her. 喜欢她的男人
[07:11] I think that’s worthy of my support. 我觉得这值得我支持一下
[07:13] Well, speaking of support, 说到支持[支撑]
[07:14] Gary’s gonna have a few thoughts on that bra of yours. 加里会对你的胸罩提些见解
[07:17] Nothing creepy, just advice about materials. 不猥琐 只是关于材料的建议
[07:23] So are Bonnie and I just gonna share you 所以邦妮和我要像离婚夫妇一样
[07:24] like divorced parents until Gary leaves? 轮流养你 直到加里离开吗
[07:27] Honestly, the more I try to be nice to him, 说实话 我对他越友善
[07:29] the more I want to a little bit murder him. 我就越有点想杀掉他
[07:32] Mm-hmm. Aw, that girl’s adorable. 这女孩真可爱
[07:33] Is this the charity you took $49,500 from? 这是那个你要走了四万九千五的慈善组织吗
[07:37] I prefer to see the glass as $500 full. 我更喜欢说捐了五百块的慈善组织
[07:41] I’m just teasing. 500 bucks is a lot. 我只是在调侃 五百块很多了
[07:43] It gets them two new computers 这给她们的科学实验室
[07:45] for their science lab. 买了两台新电脑
[07:46] And look, a thousand dollar donation 看 一千块捐款能让
[07:48] gets 20 girls after-school tutoring. 二十个女孩获得课外辅导
[07:51] It feels so good to share with the less fortunate 把钱分享给更不幸的人
[07:53] instead of always thinking about me, me, me. 比总想着自己感觉好多了
[07:56] Hey, I didn’t get a mug. 我没有杯子啊
[07:58] $500 is mug level. Where’s my mug? 五百块能送个杯子 我的杯子呢
[08:01] Oh. “The Inspired Girl Project provides programs, “励志女孩计划为高危女孩
[08:03] “resources and mentors to at-risk girls 提供项目 资源和导师
[08:06] so they can grow into empowered women.” 以让她们成长为有力量的女人”
[08:09] Fine, I’ll let the mug go. 好吧 我不要杯子了
[08:11] You know, a lot of these girls are in the foster system. 知道吗 很多这些女孩都在寄养系统里
[08:14] Man, this would’ve been a game changer for me. 当年要有这个 我的生活都会改变
[08:16] Music camp? 音乐营
[08:18] I’d be a professional flutist by now. 我现在早成专业笛者了
[08:21] Flautist. 笛手
[08:22] Well, whatever, I’d be rolling in flautist money. 随便怎么叫 我当笛手早赚大发了
[08:25] Then I could make a donation to this charity 然后我会给这个慈善组织捐款
[08:27] and I’d actually let them keep it. 我可不会要回来
[08:34] Mmm. My fish is delicious. How’s your dinner? 我的鱼很美味 你的饭菜呢
[08:37] I don’t know, I can barely find it, it’s so dark in here. 我不知道 我几乎找不到 这里太黑了
[08:40] Oh, there it is. 找到了
[08:44] So, what do you do, Gary? 你做什么工作 加里
[08:46] I was a middle school vice principal 38 years. 我当了38年中学副校长
[08:49] When he retired, they named a snack bar after him. 他退休后 他们以他命名了一个快餐厅
[08:54] What is going on with your steak? 你的肉排怎么了
[08:57] You ordered medium rare. It looks like a shingle. 你点的是三分熟 看起来像疱疹
[09:00] It’s fine. 没关系
[09:01] – Waiter, waiter. – Gary, he says it’s okay. -服务员 -加里 他说没关系
[09:04] Well, I am not letting him eat that. 我不会让他吃这个
[09:06] Is there a problem? 有问题吗
[09:08] Well, you tell me. 你告诉我有没有
[09:09] My friend’s steak here is so overdone 我朋友的牛排太熟了
[09:11] I could play hockey with it. 我都能用它打冰球了
[09:13] Gary was a goalie. 加里当过守门员
[09:15] I’m sorry, sir. We’ll make another. 对不起 先生 我们再做一份
[09:17] It’ll only be 20 minutes. 只用等二十分钟
[09:18] 20 minutes for medium rare? 三分熟要做二十分钟
[09:20] You know, if it was me, I’d try 12. 如果换我 我会说十二分钟
[09:24] So Adam’s just gonna sit here while we eat? 那我们吃饭时 亚当就坐在这里吗
[09:26] I’m fine. I’ll take another Scotch. 我没事 再来一杯威士忌
[09:29] There’s so few times I wish I could join you. 我想跟你一起喝的次数很少
[09:31] This is one of them. 这就是其中一次
[09:33] Happy anniversary. 纪念日快乐
[09:36] Whoa, whoa, whoa. What’d you just say? 等等 你刚说什么
[09:37] Anniversary? 结婚纪念日吗
[09:38] Yeah. 是的
[09:39] I did not realize it was today. 我不知道是今天
[09:41] Congratulations. 恭喜
[09:43] How long you been married? 你们结婚多久了
[09:45] One year. 一年
[09:46] And you’re spending it with us? 如此重要的日子 你们居然和我们过吗
[09:49] You know, my first anniversary, I took my wife to Hawaii. 我在结婚一周年纪念日时带我老婆去了夏威夷
[09:53] Breakfast buffet every day. 每天都有自助早餐
[09:56] We didn’t want to make it a thing. 我们不想大张旗鼓
[09:58] Well, I am making it a thing. 我要大张旗鼓了
[10:01] Everybody. 各位
[10:03] A toast. 敬酒
[10:04] Happy anniversary to Bonnie, and… 祝邦妮结婚纪念日快乐 还有…
[10:07] what was it? 你叫什么来着
[10:08] Adam. It’s hard to remember 亚当 很难记
[10:10] ’cause it was the first name ever. 因为这是第一个男人的名字
[10:18] We had a great time! 我们玩得很开心
[10:19] Let’s do it again! 下次再约
[10:21] They can still see us, 他们还能看见我们
[10:22] so if you’re gonna say something negative, 如果你要说坏话
[10:23] just do it with a smile. 那就笑着说
[10:26] He’s my least favorite person on the planet. 他是我全世界最不喜欢的人
[10:29] Just had a chance to run him over. Didn’t take it. 刚有机会轧死他 但我没把握
[10:31] If it was me, I would have done it. 如果是我 我会做的
[10:34] The nerve of that guy, 他好大的胆子
[10:36] telling me white chocolate isn’t real chocolate. 告诉我白巧克力不是真的巧克力
[10:38] Get off my jock, Willy Wonka. 别烦我 威利·旺卡
[10:41] Bonnie, he told me how to operate my wheelchair. 邦妮 他教我怎么操作我的轮椅
[10:44] Okay, okay. 好了
[10:45] Gary is her new boyfriend. 加里是她新男友
[10:47] We’ve got to stop bad-mouthing him. 我们不能再说他坏话了
[10:49] You’re right. You’re right. 你说得对
[10:50] No more. We’re done. 我们不说了
[10:54] We didn’t talk about what he said to the valet. 我们还没聊他对停车员说的话呢
[10:56] “You should organize your keys alphabetically by car name.” 你应该按汽车名称的字母顺序排列钥匙
[10:59] As if he doesn’t know how to organize keys. 好像他不知道怎么排列钥匙似的
[11:01] The guy’s entire life is keys. 那人一辈子都在和钥匙打交道
[11:08] Ah, I wish Gary was here so he could tell us 真希望加里在场 这样他就能告诉我们
[11:09] how to do that better. 怎么锦上添花了
[11:11] Why’d you bring him up? 你为什么提他
[11:13] I could have gone again. 我本来可以梅开二度的
[11:17] I’m gonna say something to Marjorie. 我得跟玛乔丽说说
[11:19] She deserves more than that guy. 她配得上更好的男人
[11:20] – Please don’t do that. – Why not? -拜托别这样做 -为什么
[11:23] She might pick him over you. 她可能会选他 而不是你
[11:25] I’m not asking her to pick. 我没让她选啊
[11:27] She might feel like she has to. 她也许会觉得自己必须选一个
[11:29] You don’t know what you’re talking about. 你不知道自己在说什么
[11:30] Yeah, I do. 我知道
[11:32] It’s why I’m not friends with Mitch anymore. 这就是我和米奇绝交的原因
[11:34] What? 什么
[11:36] He is not a big Bonnie Plunkett fan. 他不大喜欢邦妮·普兰科特
[11:38] He went off about you one day, so… 他有天将你批评了一番 所以
[11:40] I ended our friendship. 我就结束了我们的友谊
[11:42] That lying sack of dirt doesn’t like me? 那个老骗子不喜欢我吗
[11:45] The point is I choose you. 重点是 我选择了你
[11:47] And you tell me this on our anniversary? 你居然在我们结婚纪念日这天告诉我这事
[11:49] The point is I choose you. 重点是 我选择了你
[11:51] What, exactly, did he say about me? 他到底怎么说我的
[11:52] The point is I choose you. 重点是 我选择了你
[11:55] What did he say? 他说了什么
[11:59] He said you’re loud, opinionated and stubborn. 他说你很吵闹 自以为是 固执己见
[12:03] That’s fair. 挺对的
[12:10] Hey, Jilly-Jill. 吉尔尔
[12:12] Hey, Shawn, what you got for me today? 肖恩 今天店里有什么
[12:15] So many good things. 超多好东西
[12:16] Start at the feet and work our way up? 先从脚开始 再慢慢往上好吗
[12:17] That’s how my boyfriend does it. 我男友就是这样做的
[12:20] I know these don’t look comfortable, and they’re not, 我知道这鞋看起来不舒服 实际也不舒服
[12:22] but how gorgeous are they? 但是这简直太美了
[12:25] Meghan Markle just wore them to a Mommy and Me, 梅根·马克尔穿着这双鞋去了亲子早教
[12:26] and now you can’t find them anywhere. 现在到处都断货
[12:28] Love. How much? 喜欢 多少钱
[12:29] Enough to pay for computer coding classes 足够支付30个高危女孩的
[12:31] for 30 at-risk girls. 计算机编程课程
[12:34] I’m sorry, what’d you just say? 抱歉 你刚说什么
[12:35] $1,500. 一千五
[12:37] Right. Of course. 好吧
[12:39] Imagine them with these pants. 想象一下搭配这条裤子
[12:41] They’re handmade Italian leather, 是手工制作的意大利真皮
[12:43] and they could send 100 girls to science camp, 它的价格可以送100个女孩去科学夏令营
[12:46] which would basically change the world. 基本上可以改变世界
[12:48] What is happening? 怎么回事
[12:50] Excuse me? 怎么了
[12:52] Uh, nothing. 没什么
[12:53] What about this little slice of heaven? 这条超仙的裙子怎么样
[12:57] It’s actually on sale for 500 hot school lunches, 它在打折 只要500份学校热午餐
[13:00] like the one your friend Tammy never had. 你朋友塔米没吃上的那种
[13:02] Oh, my God, I’m in hell. 天啊 我在地狱
[13:05] You’re right. I hate it, too. 你说得对 我也不喜欢
[13:06] What if I told you your bag came in? 如果我跟你说你的包到货了呢
[13:10] Wait, the bag? 等等 那只包吗
[13:11] The bag. 那只包
[13:14] Oh, my God, yes! Okay. 天啊 太棒了
[13:16] Go ahead, ring me up. Walk away. 去吧 开票 走开
[13:25] Oh, Bonnie. 邦妮
[13:26] Glad you’re here. 很高兴你来了
[13:32] Now that you’ve spent some time with Gary, 你跟加里接触了一段时间
[13:34] what do you think? 你觉得怎么样
[13:35] I’ve got to be honest. 我得说实话
[13:38] He is amazing. 他超棒的
[13:41] Good. That means a lot to me, 那就好 这对我意义重大
[13:43] ’cause I’m one smitten kitten. 因为我是只被勾了魂的小猫
[13:46] Aw, I bet you’re gonna miss him when he goes back to Chicago. 他回到芝加哥后你一定会想念他
[13:49] I know I will. 我反正会
[13:50] – Can you keep a secret? – Not really, no. -你能保密吗 -不大能
[13:54] A few more visits like this one 他再多来看我几次
[13:56] and I might let Gary pack me up in his suitcase 我也许会让加里把我打包进行李箱里
[13:58] and take me to the Windy City. 带我去风城
[14:00] Whoa, that’s a little fast. 有点快啊
[14:02] Well, I’m not getting any younger. 我已经老了
[14:05] You know, Victor and I, 维克托和我
[14:07] we used to talk about going to Paris. 我们以前聊过要去巴黎
[14:09] And I thought it would be too expensive, 我觉得那太贵了
[14:11] so we put it off and we put it off, 我们就一直拖 一直拖
[14:13] and he died. 结果他去世了
[14:15] Life is short. 人生苦短啊
[14:16] I’m sure it’ll feel longer with Gary. 跟加里在一起 感觉肯定会更漫长
[14:21] Oh, wow, that’s a snazzy pocketbook. 这包真时髦
[14:24] Yep, very special. 是啊 很特别
[14:25] Only five of ’em in the world, blah, blah, blah. 全世界只有五只
[14:29] What’s wrong, sweetie? 怎么了 亲爱的
[14:30] Yeah. Normally when you get a new purse, 是啊 通常你买了新包
[14:32] you hold it up like The Lion King. 会像《狮子王》里那样高高举起
[14:35] I know. A bag like this usually gives me a buzz 是啊 这样的包一般会让我激动
[14:37] for three to six business days, 三到六个工作日
[14:38] but I feel nothing. 但我内心毫无波澜
[14:39] I look at it, nothing. Touch it, nothing. 我看着它 毫无波澜 摸着它 毫无波澜
[14:43] Nothing. 毫无波澜
[14:44] Maybe you should have bought something with batteries. 也许你该买带电池的
[14:50] What? 怎么了
[14:51] Gary just sent me the funniest Far Side cartoon, 加里刚给我发了刚搞笑的《远方》漫画
[14:54] where the cats are smarter than humans. 漫画里猫比人要聪明
[14:57] – Oh, Gary… – Oh, Gary… -加里啊 -加里啊
[15:03] Hey, Jill, what do you got in that candy basket? 吉尔 你的糖果篮子里有什么
[15:08] Oh, there’s Mars Bars, Nestle Crunch, Twix, 有火星巧克力棒 雀巢脆米巧克力 特趣
[15:11] Red Vines, KitKat, 红蜡糖 奇巧
[15:12] Reese’s Peanut Butter Cups and M&Ms. 锐滋花生牛奶巧克力杯和MM豆
[15:15] No Good & Plenty? 没有好又多甘草糖吗
[15:17] No, just the seven I mentioned. 没有 只有我刚说的七种
[15:20] I’ll pass. 算了
[15:22] You like Twix. 你喜欢特趣的
[15:24] Not for a movie. 看电影时不行
[15:27] Who brings a man to ladies movie night? 谁会带男人来参加闺蜜电影之夜啊
[15:29] I mean, it’s Beaches, for God’s sake. 这可是《莫负当年情》啊 天啊
[15:32] And if he doesn’t sob when Barbara Hershey dies, 芭芭拉·赫希死的时候他要是不哭
[15:33] I swear to God… 我对天发誓
[15:38] Did I just get shushed in my own damn screening room? 老娘刚在自己的放映室里被嘘了吗
[15:41] Oh, he’s big on the shushing. 他酷爱嘘
[15:43] He probably shushes Marjorie during sex. 他可能在跟玛乔丽做爱时都嘘她呢
[15:47] He does not. 他没有
[15:50] Hey, birds in the back row, 后排叽叽喳喳的小鸟们
[15:53] if it was me, I’d go to another room. 如果是我 我会去另一个房间
[15:57] It’s a big house. Plenty of choices. 这房子很大 有很多选择
[16:00] Unlike your candy selection. 不像是你的糖果 才那么几种
[16:13] Between you and me, 就跟你说下
[16:14] I do have Good & Plentys in the pantry, 我家食品室里的确有好又多甘草糖
[16:15] but I am not getting on a step stool for that man. 但我才不会为那男人踩上踏步凳
[16:19] Wow. You know, this really is gorgeous. 这包真的好漂亮啊
[16:22] Yeah, who cares? 谁在乎啊
[16:24] What? 什么
[16:25] I hope you know you ruined shopping for me. 我希望你知道 你毁了我购物的乐趣
[16:27] I used to love spending money on myself. 我以前很喜欢在自己身上花钱
[16:30] Now all I can see is a bunch of little Tammys 现在我只能看到一群小塔米
[16:32] getting screwed out of opportunities they deserve. 错失了她们应得的机会
[16:34] Wow, look at you, caring more about other people 瞧瞧你 关心他人超过了
[16:37] than about how you look. 关心自己的外表
[16:39] Oh, now, that can’t be true. 那不可能
[16:41] All right. 好吧
[16:43] Which one makes you happier? 什么让你更快乐
[16:49] Think faster, the purse is heavy. 快点想 包很重的
[16:52] Empowered little girls, 得到帮助的小女孩们
[16:54] or a dead cow with a scarf on it. 还是缠着丝巾的死牛
[16:57] Damn it! 该死
[17:01] We had to get out of there. 我们必须得离开
[17:02] Gary and Marjorie are sucking face. 加里和玛乔丽在激吻
[17:07] Okay, I have to ask. 我必须得问了
[17:08] What does she like about that man? 她喜欢那男人的哪点啊
[17:10] I can’t figure it out, 我搞不明白
[17:11] and I find the good in everybody. 虽然我能发现所有人的优点
[17:16] I’m an alcoholic. My name is Gary. 我是酒瘾者 我叫加里
[17:19] Hi, Gary. 你好 加里
[17:21] I see you do the one aisle down the middle. 我看到你们在中间留了一条过道
[17:24] I mean, if it was me, I’d do two aisles. 如果是我 我会留两条过道
[17:26] You know, more end seats. 这样靠边的座位更多
[17:29] Or do folks not have to pee in Napa? 纳帕人都不用上厕所吗
[17:33] My sobriety date is April 10, 1995. 我的戒瘾日是1995年4月10日
[17:38] My wife was pregnant with our son, 我老婆怀了我们的儿子
[17:40] and, uh, you know, she’d had it with me. 她受够我了
[17:42] She threw me out, and I thought, um, 她赶走了我 我想着
[17:46] great, I get to drink the way I want. 真好 我可以想怎么喝就怎么喝了
[17:52] And that is the scariest thought I ever had in my life. 那是我一生中最可怕的想法
[17:58] I realized that I was… 我意识到我
[18:00] picking alcohol over my family. 选择了酒精 而不是家庭
[18:04] So I ended up in a meeting, and I’ve been sober ever since. 所以我参加了互助会 从那以后一直坚持戒瘾
[18:13] And my son is 25 years old now, and, uh… 我儿子今年25岁了
[18:19] he’s struggling with his own addiction. 他在与自己的酒瘾作斗争
[18:24] It’s brought me to my knees. 这击垮了我
[18:29] I mean, the other day I was at a meeting, 那天我在互助会上
[18:31] and, uh, you know, I hadn’t heard from him in-in months. 我几个月都没他的消息
[18:35] I was spinning. 我在胡思乱想
[18:38] You know, I-I could just picture him 我能想象他
[18:40] overdosing somewhere, alone. 在某处嗑药 独自一人
[18:47] And, uh, my buddy came up to me, and he, uh… 这时候我的朋友走了过来 他
[18:50] he pointed to this-this shaky newcomer across the room. 他指着房间那边的一个颤抖的新人
[18:55] He was a young guy, and he said to me, 他是个年轻人 他对我说
[18:58] “You know, that’s somebody’s son, too. 那也是别人的儿子
[19:03] Why don’t you see if he wants a cup of coffee.” 你去问问他要不要喝杯咖啡吧
[19:07] Now I get to sponsor that kid. 现在我成了那孩子的互助对象
[19:10] And he’s doing great. 他情况很好
[19:14] Maybe someday a guy will 也许有一天 有人会
[19:18] get my son a cup of coffee. 给我儿子一杯咖啡
[19:25] You know, I used to drink because 我以前喝酒 是因为
[19:27] I didn’t know what was gonna happen. 我不知道会发生什么
[19:30] And now I stay sober for that same reason. 现在出于同样的原因 我在坚持戒瘾
[19:43] And are we absolutely sure that the number on this check 你确定支票上的数额
[19:45] – is the number you want to give? – Sure am. -是你想捐的吗 -是的
[19:49] Then brace yourself ’cause I’m coming in. 那你做好准备 我要来了
[19:53] This place is amazing! 这地方太棒了
[19:55] An 11-year-old just programmed a robot 一个11岁的小孩刚给机器人编了个
[19:57] to scratch my back, 帮我挠背的程序
[19:58] and now I’m headed to the kitchen garden 现在我要去厨房花园
[19:59] to learn how to plant bok choy. Come on! 学习如何种植白菜 快来
[20:03] Ah, looks like you got a new little girl in your program. 似乎你们的项目多了个小女孩
[20:06] – Do you do music here? – We do. -这里教音乐吗 -教的
[20:08] You should probably hide the flutes. 你们也许该把长笛藏起来
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第8季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第8季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号