Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

极品老妈(Mom)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 极品老妈(Mom)第8季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18
时间 英文 中文
[00:02] Aw, damn it. 可恶
[00:03] I hate it when I’m still in my comfies 我讨厌我还穿着睡衣
[00:05] and you’re already back from the gym. 而你已经从健身房回来了
[00:07] You can always come with me. 你可以和我一起去啊
[00:08] Maybe. 也许吧
[00:09] I go Mondays, Wednesdays… 我周一三去…
[00:10] Okay, I’m not coming. 好吧 我不去
[00:11] Can we please move on? 能别提了吗
[00:13] Have a bite of this apple. 咬一口这颗苹果
[00:14] – It’s maybe the best apple I’ve ever had. – I’m good. -这可能是我吃过最香的苹果 -我不吃
[00:16] No, you got to try it. Come on, it’ll change your world. 不 你一定要尝尝 这会改变你的人生
[00:19] What are you, that Bible snake? 你谁啊 《圣经》里的蛇吗
[00:21] I said I’m good. 我说了我不吃
[00:22] Here. Check out this video. 过来 看看这个视频
[00:23] Oh, is this the one with the dog playing the piano with a bird on its head? 是狗头上顶着鸟弹钢琴的视频吗
[00:26] No. My buddy Jay went skiing. 不是 我哥们杰伊去滑雪了
[00:29] Doesn’t he use a wheelchair? 他不是坐轮椅吗
[00:32] Whoa! That’s intense. 哇 真吓人
[00:34] He invited me to go with him next week. 他邀请我下周和他一起去
[00:36] – Skiing? Are you gonna go? – Yeah. -滑雪吗 你会去吗 -对
[00:38] – Hell yeah! – Cool. -当然了 -好
[00:40] Sad news, guys. 坏消息 各位
[00:41] Adam’s gonna die. 亚当要死了
[01:04] Skiing. He wants to go skiing. 滑雪 他想去滑雪
[01:07] He’s in a wheelchair because of skiing! 他因为滑雪坐上了轮椅
[01:09] Technically, it’s called “Adaptive skiing.” 准确来说 那叫”适应性滑雪”
[01:11] Oh, good. Now I know what to put on his tombstone. 很好 现在我知道他墓碑上该写什么了
[01:15] I think it sounds cool. 我觉得听起来挺酷
[01:17] You robbed a chain restaurant in a cat suit. 你穿着连体紧身衣打劫了连锁餐厅
[01:18] You’re not exactly the queen of good judgment. 你可没有良好的判断力
[01:21] Note to everyone– she’s in a bit of a mood. 大家注意 她有点激动
[01:25] I’ve been skiing my whole life. 我滑了一辈子雪
[01:26] You break a leg or get a severe head injury, 你可能会断腿或头部受重伤
[01:28] but you almost never die. 但你基本不会死
[01:32] What did you say to Adam? 你对亚当说了什么
[01:33] Nothing. I figured who am I to tell him he can’t go 什么都没说 我觉得我没资格阻止他
[01:36] before I have the right words to tell him he can’t go. 除非我知道该说什么恰当的话
[01:38] So make with the magic, Sober Wizard. Give me the words. 所以施展魔法吧 戒瘾巫师 给我递话
[01:40] What would it look like if you didn’t tell him how you feel 如果你不说出自己的感受 只是告诉他
[01:43] and you were just supportive? 你支持他 会怎样呢
[01:45] Is she even listening to my story? 她刚听我说事了吗
[01:48] I’m just gonna hide his wheelchair upstairs, 我打算把他的轮椅藏在楼上
[01:50] and that’ll solve that. 这就解决了
[01:52] Good plan, ’cause when you tell your man what to do, 好计划 因为教男人做事
[01:54] it usually ends up with him asking for a break 通常的后果是他要求分开
[01:56] and me riding my Peloton for 15 hours a day. 而我每天骑15个小时的动感单车
[01:59] I am completely numb down there. 我下面完全麻了
[02:02] Sweetie, we’ve been very patient listening to your problem, 亲爱的 我们耐心地听你诉说烦恼
[02:05] but it is now solution o’clock. 但现在解题时间到了
[02:08] I got this, roomie. 交给我了 室友
[02:09] When you’re going through a hard time, 当你遇到困难时
[02:11] it helps to get out of yourself by being of service to others. 帮助他人能帮你走出困境
[02:14] I think you ladies have been living together for too long. 我觉得你俩住一起太久了
[02:16] – We have. – We have. -是啊 -是啊
[02:20] Hey, I’ve been mentoring kids down at the Inspired Girl Project. 我最近在励志女孩计划指导孩子们
[02:23] It’s awesome. You want to come with me? 超棒的 你想和我一起去吗
[02:25] Really? I already wrote ’em a big check. 真的吗 我已经给她们开过大额支票了
[02:27] Can you write me one for Adam’s casket? 你能给我开一张吗 为亚当买棺材
[02:29] Otherwise, I’m just gonna stuff him in a bag. 不然我只能把他塞进袋子里了
[02:34] Jill, you are amazing. 吉尔 你真好
[02:35] Not only do you donate your money. 你不仅捐了钱
[02:37] Now you’re donating your time? 现在还来捐时间
[02:38] Get ready for a half-page profile in our newsletter. 准备好在我们的时事通讯里占半个页面吧
[02:41] Oh, it’s not about me, Bobbi. It’s about the girls. 重要的不是我 芭比 而是女孩们
[02:44] Ooh, that was pretty good. Use that in the article. 这句话真不错 记得写进文章里
[02:48] There’s Makayla. Let me introduce you. 这是玛凯拉 我来介绍你们认识
[02:50] Makayla, I want you to meet Jill. 玛凯拉 这是吉尔
[02:52] She’s gonna be your new mentor. 她是你的新导师
[02:54] Hi. 你好
[02:55] Okay, I will leave you to it. 好 我不打扰你们了
[02:59] So what you got there, Spanish? I’ve been to Spain. 你在看什么 西班牙语吗 我去过西班牙
[03:03] It’s Portuguese. 是葡萄牙语
[03:04] Oh, well, I have not been there, 我没去过那里
[03:07] but I have met a Portuguese water dog. 但我见过葡萄牙水犬
[03:10] They don’t shed. 它们不会掉毛
[03:14] They also have webbed feet. 它们还有蹼足
[03:20] I get that. I had a foster sister 我懂 我有个寄养姐姐
[03:22] who was a total nightmare. 她简直就是个噩梦
[03:24] I also had one 我还有个寄养姐姐
[03:25] who’s now my best friend on the planet. 她现在是我在世界上最好的朋友
[03:27] Crazy thing is, same person. 疯狂的是 这俩是同一个人
[03:30] Oh, I guarantee you, Monique will never be my best friend. 我向你保证 莫妮可永远不会成为我最好的朋友
[03:32] You don’t know that. 这你可说不准
[03:34] She put her toenail clippings in my cereal. 她把脚趾甲屑放进了我的麦片里
[03:36] That is hard to come back from. 这就难和好了
[03:38] With or without polish? 有没有涂指甲油
[03:40] Tammy. 塔米
[03:42] May I speak with you in the beanbag area? 我可以和你在懒人沙发区谈谈吗
[03:49] What are you talking about over there? 你们在那边聊什么呢
[03:50] Foster moms and toenail clippings; it’s going great. 寄养母亲和脚趾甲屑 进展顺利
[03:53] Well, can me and my kid come sit with you and your kid? 我和我的孩子能过去和你们坐吗
[03:56] ‘Cause I don’t know what to talk about. 因为我不知道该聊什么
[03:57] Well, just relax and be yourself. 放松 做自己就好
[03:59] And what, exactly, would I say if I was being myself? 假如我做自己 我该说什么呢
[04:02] Just ask her questions, get to know her. 问她问题就好 去了解她
[04:04] Find out what you have in common. 找出你们的共同点
[04:06] Do you think she’s got a Peloton? 你觉得她有动感单车吗
[04:08] I do not. Dig deeper. 我觉得她没有 深入点
[04:10] That’s what my Peloton instructor says. 我的动感单车教练也让我这样
[04:17] So, do you have a boyfriend? 你有男友吗
[04:19] No, I have a “It’s complicated.” 没有 我的情况比较复杂
[04:22] I have one of those, too. 我也是
[04:24] Well, he just asked for a break, 他刚要求分开
[04:26] so now I don’t know what to call him. 我现在都不知道该怎么叫他了
[04:28] Call him a jerk. Why does he get to decide? 叫他混蛋 凭什么由他决定
[04:30] There are two of you in the relationship. 感情是两个人的事
[04:33] That’s what I told him, but he didn’t listen. 我就是这么对他说的 但他不听
[04:35] Because boys suck. 因为男生很渣
[04:36] They certainly do. 他们确实很渣
[04:38] Close up that book. Let’s talk. 合上书 我们来聊吧
[04:44] Okay. 好了
[04:48] Do you like this? 你喜欢这顶
[04:52] Or… 还是
[04:56] this? 这顶
[04:57] Aren’t you gonna be wearing a helmet? 你不戴头盔吗
[04:59] Yeah, but when I take it off, I want to look cool. 我戴 但摘下头盔时 我想好看点
[05:01] Well, then, neither. 那么两顶都不好看
[05:04] Copy that. 收到
[05:08] I’m gonna tell him not to go. 我要告诉他别去
[05:10] Unless you want to tell him. You want to tell him? 除非你想告诉他 你想告诉他吗
[05:12] – He knows you have no agenda. – Hey, Bon, -他知道你没私心 -邦妮
[05:15] do you know where my red turtleneck is? 你知道我的红高领毛衣在哪吗
[05:18] Remember, you spilled all that ranch dressing on it. 记得吗 你上次把牧场沙拉酱倒衣服上了
[05:20] We threw it out. 我们把它丢了
[05:22] That didn’t happen. I just hated it. 没发生过这事 我只是讨厌它
[05:24] I’ll just pick one up on the mountain. 我在山上买一件吧
[05:27] Oh… Fine, coward, I’ll tell him. 好吧 懦夫 我去说
[05:35] Hey, babe. 宝贝
[05:36] – Yeah? – Nothing. -怎么了 -没什么
[05:42] – I think I got everything. – Super. -我应该都带齐了 -太好了
[05:43] Man, I can’t wait to get back on the mountain 天啊 我等不及回到山上
[05:46] – and kick its ass. – Watch out, mountain. -好好教训它了 -当心啊 山
[05:49] All right, see you in a couple days. 好 几天后见
[05:51] Okeydoke. 好哒
[05:58] Bye, Adam. 别了 亚当
[06:01] Bye. 再见
[06:14] Gus, clear your afternoon. Mommy needs to cuddle. 格斯 下午腾出时间 妈妈需要抱抱
[06:21] You know how you always want a guy 你知道你总是想要《辣身舞》里
[06:22] who can lift you up, like in Dirty Dancing? 那种能举起你的男人吧
[06:25] Andy could do that. 安迪能做到
[06:26] Not even on the dance floor, just on the way to the kitchen. 甚至不是在舞池里 只是在去厨房的路上
[06:30] What’s Dirty Dancing? 《辣身舞》是什么
[06:32] Oh, my God, movie night at my house. 天啊 去我家过电影夜
[06:35] Relax. He’s gonna call you. 放松 他会给你打电话的
[06:38] Well, if you’re so sure he’s gonna call me, 如果你那么确定他会给我打电话
[06:39] then why don’t I just call him right now? 那我为什么不现在打给他呢
[06:41] – No! – No! -不 -不
[06:42] He needs to realize that he messed up, 他需要意识到他做错了
[06:44] and that you’re awesome. 而你很棒
[06:45] Well, he better hurry, because I am 42 years old, 他最好快点意识到 因为我已经42岁了
[06:47] and I want to pop out some babies. 我想生几个孩子
[06:49] You’re 42? 你42岁了吗
[06:50] I thought you were, like, 25. 我还以为你25岁
[06:52] Oh, my God, I love you guys. 天啊 我爱你们
[06:55] What’s going on? I thought you girls were 怎么回事 你们几个姑娘
[06:57] gonna do my woodshop workshop. 不是要来上我的木工课吗
[06:59] I’m sorry, these ladies are amazing listeners. 抱歉 这几位女士是很棒的倾听者
[07:02] Well, I’m in there making squirrel-proof bird feeders by myself. 可我一个人在那里做防松鼠喂鸟器
[07:06] But Jill has some drama going on. 但吉尔遇到了点感情危机
[07:07] Oh, honey, that’s a show you can catch anytime. 亲爱的 那个狗血连续剧什么时候续看都可以
[07:12] She’s right. 她说得对
[07:13] Y’all should go learn some wood stuff. 你们该去学木工活了
[07:17] Wait. 等等
[07:18] We’re only gonna go if you promise 只有你保证不会给安迪打电话
[07:20] you’re not gonna call Andy. 我们才会去
[07:22] – Well, can I text him? – Sorry, Tammy. -我能给他发短信吗 -抱歉 塔米
[07:28] Hey, babe, it’s your wife, Bonnie. 宝贝 我是你老婆 邦妮
[07:31] I hope you’re having tons of fun up on that mountain. 我希望你在山上玩得很开心
[07:34] If you want, and only if, give me a little jingle-jangle. 如果你想的话 不强求哦 给我回个叮叮咚
[07:38] Ciao. 拜咯
[07:40] Oh, my God, what if my last words to him 天啊 如果我对他说的最后一句话是
[07:42] were “Jingle-jangle. Ciao”? “叮叮咚 拜咯”怎么办
[07:46] Let’s watch TV. 一起看电视吧
[07:49] I can’t watch TV. 我看不下去电视
[07:56] You would look better over here. 你放在这里更好看
[08:06] And you would be better… over here. 你放在这里更好看
[08:20] Ah. Now a whole new apartment. 完全像变了个公寓
[08:30] I had a plan… 我曾有过计划
[08:33] but I don’t remember what it was. 但我忘了是什么
[08:36] Oh, now I’m too tired to move everything back. 现在我累到没法还原了
[08:40] What do you think, Gus? 你怎么看 格斯
[08:43] Gus? 格斯
[08:45] Oh, no! 不
[08:47] Gus?! 格斯
[08:50] Gus! 格斯
[08:54] It’s coming from inside the house. 是从家里传出来的
[08:58] Maybe I’m the one who’s gonna die this weekend. 也许这周末会死的人是我
[09:06] Ah, there you are. 你在这里
[09:07] I thought I was down a husband and a dog. 我还以为我没了老公又没狗
[09:10] Why do you have Daddy’s hat? 你为什么叼着爸爸的帽子
[09:12] Do you know something I don’t know? 你知道什么我不知道的事吗
[09:14] Is this like you guys with earthquakes? 这就像狗狗预知地震吗
[09:16] Aw, you miss him, too. 你也想念他
[09:19] I’m mad at him. If he really loved us, 我对他很生气 如果他真的爱我们
[09:21] he would have stayed here instead of careening 他就会留在家里 而不是
[09:23] down a mountain on what is basically a step stool. 踩着小凳子从山上滑下去
[09:27] With him gone, I’m gonna have to run the bar. 他去世以后 我还得管理酒吧
[09:29] And I don’t know anything about taxes, 我对税务一窍不通
[09:31] so I’ll probably end up in jail. 所以我很可能会坐牢
[09:34] Man, I should never have listened to Marjorie. 可恶 我就不该听玛乔丽的
[09:37] “Be supportive.” “支持他”
[09:39] Be supportive? That’s not who we are. 支持他 我们不是那样的人
[09:48] Oh, okay. That’s good. 好 舒服
[09:50] But take it easy. I’m so sore. 但轻点 我好酸
[09:53] What did you do? 你做什么了
[09:53] I decided I want my kitchen table in my living room. 我决定把餐桌搬到客厅
[09:56] Why do you want your…? 你为什么…
[09:56] Don’t make me explain it. I’m in crisis here. 别让我解释 我心情很差
[10:00] I take it you’re still obsessing about Adam’s ski trip. 看来亚当的滑雪之旅依然让你很困扰
[10:03] Stop minimizing my fears by describing them accurately. 别再用精确的描述来减少我的恐惧了
[10:09] You guys, 各位
[10:09] Makayla just photoshopped me into a kayak 玛凯拉刚把我P到了皮划艇里
[10:11] to put on Instagram and make Andy jealous. 好让我发到Ins上让安迪妒忌
[10:15] Hey, how did her physics test go? 她的物理测验成绩如何
[10:16] No idea. But look at me. 不知道 但看看我
[10:19] Aw, thank you so much for making me volunteer. 非常感谢你让我去当志愿者
[10:21] These girls are helping me so much. 这些姑娘帮了我的大忙
[10:24] Yep. That’s exactly how it’s supposed to work. 对 志愿者就该这么当
[10:27] Let me tell you why my fears and worries 我来告诉你为什么我的恐惧和担心
[10:28] are completely justified. 完全有道理
[10:30] I had a lot of free time last night, 我昨晚很闲
[10:31] so I made a list of all the things in my life 就把我生命中爱过又失去的东西
[10:33] I loved and then lost. 列了张清单
[10:35] Great, let’s see it. 很棒 给我们看看
[10:37] It’s a mind list, but I will read it to you. 是我想的清单 但我会念给你听
[10:41] Father: dead, mother: abandoned me, now dead, 爸爸 死了 妈妈 抛弃了我 现在死了
[10:44] Christy: moved away, 克丽丝蒂搬走了
[10:45] Alvin: left me, came back, 阿尔文 离开了我 又回来了
[10:46] then suddenly dead, Adam: TBD. 然后突然死了 亚当 TBD
[10:49] Stands for “To be dead.” 意思是快死了
[10:51] Well, did you also make a list of everything you still have? 你列了你仍然拥有的一切的清单吗
[10:55] Yeah, this sandwich and a bunch of annoying friends. 列了 这个三明治和一些烦人的朋友
[10:58] Not you. 不是你
[11:05] I like what you’ve done with the place. 我喜欢你家里的布置
[11:08] Alvin? 阿尔文
[11:08] Hello. 你好
[11:12] Wh-What-What are you doing here? 你来这里干什么
[11:13] Well, I’m sitting at the kitchen table in your living room, 我正坐在你客厅的餐桌旁
[11:17] so I’m guessing maybe you need someone to talk to. 所以我猜也许你需要向人倾诉
[11:20] I’m fine. 我没事
[11:23] Okay, I’m not fine. 好吧 我有事
[11:24] But I-I don’t need you knowing I’ve turned into a mess. 但我不需要你知道我变得一团糟
[11:27] Oh, you’ve always been a mess. 你一直都一团糟
[11:28] I just let it slide because you were hot. 我之前没提这茬 因为你很辣
[11:32] Thank you. 谢谢
[11:35] I should tell you I’m married now. 我该告诉你 我现在结婚了
[11:37] I know. To the guy with the hair. 我知道 跟长头发的男人结婚了
[11:40] Well, I’m assuming, if you know that much, you know his name. 如果你知道这么多 那你也知道他的名字了
[11:43] Nah. I don’t pay attention. 不知道 我没关注
[11:45] Is that because you’re a little jealous? 是因为你有点嫉妒吗
[11:47] Are you kidding? He had a tough act to follow. 你开玩笑吗 他很难超越你的前任
[11:49] I wish him well. 我祝他好运
[11:51] I’m talking specifically about sex. 我特指的是性爱方面
[11:54] You were amazing, 你床技很好
[11:56] but my husband is also gifted in that department. 但我老公也很有天赋
[11:58] I don’t need all the details. 我不需要听细节
[12:02] I just love him so much. 我好爱他
[12:04] I know. 我知道
[12:06] I loved you, too, 我也爱过你
[12:08] and it took me so long to get over losing you. 失去你后 我花了很长时间才缓过来
[12:10] I can’t go through that again. 我不能再经历一次
[12:15] You know what hurt the worst? 你知道什么最痛吗
[12:18] I didn’t see it coming. 事情完全出乎我意料
[12:20] You think I did? 你觉得我料到了吗
[12:21] Last thing I ate was a spinach salad. 我吃的最后一样东西是菠菜沙拉
[12:28] My whole life, the one thing I never did was worry, 我这一辈子从来都没担心过
[12:31] and now I can’t stop. 现在我担心得停不下来
[12:32] I don’t know what’s happening to me. 我不知道我是怎么了
[12:34] I do. You’re happy. 我知道 你幸福了
[12:36] You’re the happiest you’ve ever been. 你现在处于这辈子里最幸福的时光
[12:38] It stings a little bit that it’s without me, 没有我你还这么幸福 让我有些刺痛
[12:40] but it’s pretty obvious that between Adam… 但这很明显 你有亚当…
[12:43] So you do know his name. 你果然知道他的名字
[12:44] Lucky guess. 我猜中了而已
[12:47] Between Adam, your sobriety, 你有亚当 在坚持戒瘾
[12:49] your relationship with our beautiful daughter, 和我们美丽的女儿关系很好
[12:51] you’re in a great place 你现在情况很不错
[12:52] and you’re worried you could lose it. 你担心可能会失去这一切
[12:55] That’s all you got? 这就是你的想法吗
[12:56] I’m miserable because I’m happy 我很痛苦 因为我幸福
[12:57] and I should just be happy that I’m miserable? 我应该为自己痛苦而感到开心吗
[13:00] Be happy you have a lot to lose. 你要为还有很多可失去的东西而感到开心
[13:03] Stop worrying. That’s how lives get wasted. 别担心了 生命就是这样被浪费的
[13:06] And look at the bright side. 往好的方面看
[13:07] You’ll probably die first. 你也许会先死
[13:11] Fingers crossed. 那就太好了
[13:14] You look great, by the way. 顺便说一句 你气色很棒
[13:16] The one thing they don’t tell you: 他们不会告诉你
[13:17] whatever your last meal is, 你吃的最后一顿
[13:18] that’s all you get up there. 是你在天堂唯一的食物
[13:27] You’re watching out for her, right? 你在照看她 对吧
[13:29] I’m watching out for both of you. 我在照看你俩
[13:34] And the guy with the hair, too. 还有那个长头发的男人
[13:43] Hey, Bobbi. 芭比
[13:44] Hey, Tammy. You’re early. 塔米 你来得真早
[13:46] Yeah, I kind of have a problem 我有个问题
[13:48] and I wanted to talk to you about it. 想跟你谈谈
[13:49] Well, that’s why I started this place, 这就是我创办这里的目的
[13:50] to help girls with their problems. 帮助女孩解决问题
[13:52] Whatever it is, lay it on me. 不管是什么问题 说吧
[13:53] It’s Jill. 是吉尔
[13:55] Ooh, that’s a sticky wicket. 这真是个难题
[13:58] She’s a platinum-level donor, and we only have one of those. 她是白金级的捐助者 我们这里仅此一人
[14:01] It’s already in the newsletter. 已经写在时事通讯里了
[14:03] She’s supposed to be a mentor, and all she does 她应该当导师 结果她就一直
[14:05] is cry on the girls’ shoulders about her boyfriend. 靠在女孩子们的肩膀上 为她男友哭泣
[14:08] They’re basically mentoring her. 基本上是她们在指导她
[14:10] Well, the mentors are supposed to grow 导师也应该从关系中
[14:12] from the relationship, too. 获得成长的
[14:14] Makayla missed school 玛凯拉没去上课
[14:15] because Jill made her listen to old Andy voice mails 就因为吉尔逼她听安迪以前的留言
[14:17] so they could pinpoint 好准确地指出
[14:18] the exact moment everything went wrong. 他们恋爱出问题的确切时刻
[14:21] Ooh, boy. Not good. 天啊 这可不妙
[14:22] So, will you talk to her? 你会跟她谈谈吗
[14:25] Well, if I were your mentor, 如果我是你的导师
[14:27] I would tell you this is something 我会告诉你
[14:29] you should probably work out with Jill yourself. 你也许该自己跟吉尔解决这件事
[14:32] Is that ’cause you’re afraid of Jill? 是因为你害怕吉尔吗
[14:33] Little bit. 有点吧
[14:35] Hey, ladies. 姑娘们
[14:36] Where are my girls at? I need a pep talk. 我的女孩子们呢 我需要打打气
[14:39] You can do it. Bye! 你可以的 走了
[14:42] You can do what? 你可以做什么
[14:44] All right, 好吧
[14:45] I want to say this as-as carefully as possible. 我想尽量小心措辞
[14:47] Um, you are destroying the Inspired Girl Project. 你正在摧毁励志女孩计划
[14:52] What? 什么
[14:53] These girls are not your BFFs. 这些女孩子不是你的闺蜜
[14:54] You’re supposed to be mentoring them, 你该指导她们
[14:56] not crying on their shoulder about your boyfriend. 而不是靠在她们肩膀上 为你的男友哭泣
[14:59] Well, but you told me I was supposed to connect, 但你告诉我我该交流
[15:01] and I was connecting. 所以我就交流了
[15:02] Yeah, and do you know anything about them? 是啊 你对她们有什么了解吗
[15:03] What they struggle with? What they’re good at? 她们有什么挣扎 擅长什么
[15:05] No, you don’t, because you’ve made this whole thing about you. 你都不知道 因为你让这一切的重点都成了你
[15:08] Are you bullying me in front of an anti-bullying poster? 你是在反欺凌的海报前欺凌我吗
[15:11] I’m just saying you have so much more to offer 我只是说你可以做到更多
[15:13] than being some weepy female boo-hooing over a guy. 而不是当一个为男人哭哭啼啼的女人
[15:17] I only full-on cried twice. 我只大哭了两次
[15:20] Sit down. 来坐下
[15:22] Listen to me. 听我说
[15:25] You are a strong, powerful woman. 你是个坚强强大的女人
[15:27] I mean, you’ve survived your mom’s suicide, 你挺过了你妈的自杀
[15:31] a painful divorce, 痛苦的离婚
[15:33] alcoholism. 酗酒
[15:35] You can show these girls 你可以向这些女孩展示
[15:36] they can get through everything they’re going through, 她们能挺过一切困难
[15:38] and that starts with you 那么首先 你就要
[15:40] dealing with this break– 处理好分开的事
[15:42] which, by the way, is a break, not a breakup– 顺便说一句 这是分开 不是分手
[15:44] without falling to pieces. 同时不崩溃
[15:48] What if this is a breakup? 如果这是分手呢
[15:50] Then you’ll get through that, too. 那你也会挺过来的
[15:52] And it’s a great opportunity to show these girls 这正好可以向女孩子们展示
[15:55] that they don’t need a man to have value. 她们不需要男人来体现价值
[15:58] Because you sure don’t. 因为你肯定不需要
[16:02] Thank you, Tammy. 谢谢你 塔米
[16:05] Hey, you want to be my assistant for “How to Fix a Toilet” class? 你想当我的”如何修马桶”课的助手吗
[16:09] Do I have to touch anything? 我得碰什么吗
[16:10] I’d prefer it if you didn’t. 你不碰更好
[16:12] Then I would be honored. 那我很荣幸
[16:14] Hey, Jill, how you holding up? 吉尔 你感觉怎么样
[16:16] Oh, I’m good. I’m good, thanks. 我挺好的 谢谢关心
[16:18] Uh, right now what is important is that 现在重要的是
[16:21] Tammy is gonna show y’all how to fix your own toilet. 塔米要教你们怎么修马桶
[16:24] Really? Because we came up with the perfect TikTok idea 真的吗 因为我们想到了完美的抖音点子
[16:27] for you to make Andy jealous. 来让安迪吃醋
[16:29] That’s okay. 没事
[16:30] I don’t need a man to make me feel good about myself. 我不需要男人让我自我感觉良好
[16:36] Tell me later. 回头告诉我
[16:40] I don’t remember where you go, but now you live here. 我不记得你去哪了 但现在你要待在这里
[16:45] I’m home! 我回家了
[16:46] Finally. 终于
[16:48] Hey, babe. 宝贝
[16:51] How was it? 玩得怎么样
[16:52] Unbelievable. 难以置信
[16:53] Well, that’s great. I’m glad you went. 太棒了 我很高兴你去了
[16:55] It took me a couple of runs to get used to it, 我滑了几趟才习惯
[16:56] but once I got it, it was like old times. 但我掌握技巧后 那就像是以前一样
[16:59] I can’t wait to go again. 我迫不及待想再去一次了
[17:00] Oh. Well… no. 不行
[17:05] What? 什么
[17:06] I say no. You are not going again. 我说不行 你不能再去
[17:08] I forbid you. It is forbidden. 我禁止你去 禁止滑雪
[17:10] What are you talking about? 你说什么呢
[17:12] I have been in hell for two days 整整两天我都身处地狱
[17:14] because I was certain you were gonna come home dead. 因为我很肯定你会死着回家
[17:16] And don’t say if you were dead you couldn’t come home, 别说如果你死了 你就回不了家了
[17:18] because yes, you can, in a box. 可以用盒子装着你回家
[17:21] What’s happening? 怎么回事
[17:22] I never wanted you to go in the first place, 我一开始就不想让你去
[17:24] but because I’m a great wife, I let you, 但因为我是个好老婆 我让你去了
[17:26] and because you’re a terrible husband, 因为你是个糟糕的丈夫
[17:27] you didn’t know what I wanted without me telling you. 我不告诉你 你就不知道我想要什么
[17:31] Okay, but in my defense, you’ve never not told me 好吧 但是容我辩护 你从来没有
[17:33] every single thought or feeling you’ve ever had. 不告诉我你的任何想法或感受
[17:35] Well, I’m growing. 我成长了
[17:38] I mean, I was really scared. 我真的很害怕
[17:41] I-I rearranged the furniture, 我重新摆放了家具
[17:42] I had a– I had a heart-to-heart with an old lover. 我跟旧情人谈心了
[17:44] What? 什么
[17:45] Well, it was a dream or he was a ghost; it’s unclear. 要么是做梦 要么他是鬼魂 我不清楚
[17:49] But all we did was hold hands. 但我们只握手了
[17:50] I mean, he stroked mine with his thumb a little bit, 他用拇指轻轻抚摸了一下我的手指
[17:52] but I did not stroke back. 但我没摸回去
[17:56] Everyone knows it’s not cheating if it’s a ghost. 大家都知道如果是鬼魂就不算出轨
[17:59] Look… 听着
[18:01] I-I appreciate that you were so concerned about me, 我很感激你如此关心我
[18:05] but this was the first time since my accident 但这是我事故之后第一次
[18:07] that I felt like my old self again. 感觉像是原来的我
[18:09] I used to ride motorcycles 我以前骑着摩托车
[18:11] through fire and jump off buildings. 冲过大火 跳下高楼
[18:13] Sometimes for work, sometimes for fun. 有时候是为了工作 有时候是为了好玩
[18:15] Risk makes me feel alive. 冒险让我感觉有活力
[18:18] But isn’t being married to me enough risk for any man? 但跟我结婚对你来说还不够冒险吗
[18:21] You would think. 按说应该是
[18:25] I’m sorry you were so worried. 你这么担心 我很抱歉
[18:28] That’s okay. 没事
[18:29] I… I learned this from a dream, 这是我在梦中得知的
[18:33] so I don’t know if I trust it, but apparently 我不知道我是否相信这点 但是显然
[18:35] the only reason I was miserable is because I’m happy. 我很痛苦的唯一原因是因为我幸福
[18:38] And obviously I want you to be happy, too. 显然 我希望你也幸福
[18:41] So do whatever you need to do to feel alive. 所以 做你想做的事来保持活力吧
[18:45] Ski, hang glide, eat gas station sushi. 滑雪 滑翔 吃加油站的寿司
[18:50] Here’s a crazy idea. 我有个疯狂的点子
[18:51] Why don’t you come with me next time? 你下次跟我一起去怎么样
[18:53] What? 什么
[18:54] Ski with me. 跟我一起滑雪
[18:56] I-I don’t know how to ski. I was poor. 我不会滑雪 我之前很穷
[18:58] I’ll teach you. 我会教你
[19:00] Seriously, you’re gonna teach me something? 真的吗 你要教我
[19:03] You do like risk. 你的确喜欢冒险
[19:09] I told you he was gonna be okay. 我跟你说了他会没事的
[19:18] Ready to go again? 准备好再来一次了吗
[19:19] Okay, but after this next run, 好 但是再滑一次以后
[19:21] can we please take a little break? 我们能休息一小会吗
[19:22] No way. 不行
[19:24] God, I can’t get enough of this. 天啊 我真是百玩不腻
[19:25] What is it with me and white powder? 我和”白粉”之间是怎么回事
[19:28] All right, let’s go. 好 出发吧
[19:30] – Adam? – Yeah? -亚当 -嗯
[19:32] Try to keep up this time. 这次尽量跟上
[19:35] I love you! 我爱你
极品老妈

文章导航

Previous Post: 极品老妈(Mom)第8季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 极品老妈(Mom)第8季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

极品老妈(Mom)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
S06E21
S06E22

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
S07E17
S07E18
S07E19
S07E20
S08E01
S08E02
S08E03
S08E04
S08E05
S08E06
S08E07
S08E08
S08E09
S08E10
S08E11
S08E12
S08E13
S08E14
S08E15
S08E16
S08E17
S08E18

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号