Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:02] I was born in space. 我出生在宇宙中
[00:04] I’ve never felt the sun on my face, 我从未感受过阳光照在我脸上
[00:07] or breathed real air, 从未呼吸过真正的空气
[00:08] or floated in the water, 从未在水中漂浮过
[00:10] none of us have. 我们都从未试过
[00:12] For 3 generations, 整整三代以来
[00:13] the Ark has kept what’s left of the human race alive. 方舟维持了剩下的人类的生存
[00:16] But now our home is dying, 但如今 我们的家园濒临毁灭
[00:18] and we, are the last hope of mankind. 而我们 是人类最后的希望
[00:22] 100 prisoners sent on a 100个人被派往地球
[00:23] desperate mission to the ground. 执行一项孤注一掷的任务
[00:25] Each of us is here because we broke the law. 来这的每个人都是因为违反过法律
[00:28] On the ground, there is no law. 而地球上 没有法律
[00:30] All we have to do is survive. 我们要做的只有生存
[00:32] But we will be tested, 但我们将接受考验
[00:33] by the earth, 接受地球的考验
[00:34] by the secrets it hides, 接受这里所隐藏的秘密的考验
[00:37] and most of all, by each other. 最重要的是 接受相互的考验
[00:43] – Calm down! – We’re dead -镇定 -对他们来说我们
[00:44] to them! And we’re alone! 已经死了 没人在乎
[00:45] You’re not alone! 有人在乎
[00:47] You’re not alone. 我在乎你
[00:55] Raven! 雷文
[00:55] Finn! 芬
[00:58] The council is voting whether to kill 300 people 议会在表决是否要处决300人
[01:01] to save air. 以节省氧气
[01:02] We have to tell them! 我们得告诉他们
[01:04] The radio’s gone. 无线电丢了
[01:20] Mom, please, let me get a doctor. 妈求你了 让我去找个医生吧
[01:23] No! You can’t tell anyone. 不行 你不能告诉任何人
[01:27] Tell me what happens if you do. Say it. 告诉我如果有人知道了会怎样 说
[01:29] Y-you get floated. 你会被流放
[01:32] I don’t understand. 我不懂
[01:34] Why is it wrong to have more than one baby? 要第二个孩子有什么错
[01:36] The Ark couldn’t survive. 方舟不可能永远维持
[01:41] The chancellor can’t allow it. 所以法官不能允许
[01:42] He’s, like, the emperor Augustus, right? 他就像奥古斯都大帝
[01:47] That’s right. 没错
[01:49] Just like the emperor we read about. 就像书里写的那个皇帝
[01:52] The baby’s coming. Get the blanket. 孩子要出来了 拿毯子来
[02:15] My brave boy. 勇敢的孩子
[02:19] You have a sister. 你有个妹妹了
[02:27] You should name her. 给她起个名字吧
[02:30] Augustus had a sister. 奥古斯都大帝也有个妹妹
[02:35] Octavia. 奥克塔维亚
[02:38] Bellamy, you can’t let her cry. 贝拉米 让她别哭了
[02:41] Here. Give her to me. 把她给我
[02:46] No, mom, mom, you can’t fall asleep. 不 妈 你不能睡
[02:49] I’m so tired. 我太累了
[02:54] Your sister. 你妹妹
[02:58] Your responsibility. 就交给你了
[03:01] Mom, mom, what do I do? Mom! 妈 我该怎么做 妈
[03:10] Shh. Please. 别出声 拜托了
[03:22] See? I told you. It’s ok. 看 我说过了吧 没事了
[03:26] I won’t let anything bad happen to you, Octavia. 我不会让你受到伤害的 奥克塔维亚
[03:30] I promise. 我保证
[03:37] Octavia! 奥克塔维亚
[03:51] You’re up? 你醒着吗
[03:55] Yeah. Knowing that hundreds of people 想着方舟上几百个人
[03:58] might be dying on the Ark 可能就要死亡
[03:59] makes it pretty hard to sleep. 让人难以入睡
[04:00] Raven’s flares will work. 雷文的燃烧棒会成功的
[04:02] Her radio would’ve worked better. 无线电的成功几率肯定更大
[04:05] Have you seen Octavia? 你见到奥克塔维亚了吗
[04:06] No. It’s octavia. 没 不过那是奥克塔维亚啊
[04:08] She’s probably chasing butterflies. 她可能出去追蝴蝶什么的了
[04:10] Clarke, I’ve checked the camp. 克拉克 我找了整个营地
[04:11] She’s not here. 她不在
[04:15] Ok. I’ll help you find her. 好吧 我会帮你找到她
[04:17] Let’s check again. 再找一遍吧
[04:19] You go to the dropship. 你去看运输船
[04:20] I’ll check the rest of the tents. 我去营地里其他地方找找
[04:22] Thank you. 谢谢你
[04:23] Don’t thank me. I’m not doing this for you. 别谢我 我这么做不是为了你
[04:25] I’m doing it for Octavia. 是为了奥克塔维亚
[05:22] Please, please don’t hurt me. 求求你 求求你别伤害我
[05:24] Please don’t–No! 求求你别 不要
[05:27] No! No, please! No! No! 不要 不要 求你了 不要
[05:39] Hey, everybody, gather around and grab a weapon. 大伙儿 都过来拿把武器
[05:45] My sister’s been out there alone for 12 hours. 我妹妹独自在外已经12个小时了
[05:47] Arm up. We’re not coming back without her. 都武装起来 找不到她绝不回来
[05:53] Hey, Jasper, you don’t have to do this. 贾斯珀 你没必要这么做的
[05:56] You haven’t left camp since we brought you back. 我们把你带回来之后你还没出过营地呢
[05:58] Clarke, I need to do this. 克拉克 我必须这么做
[06:01] We need all the people we can get. 我们需要用上所有的人手
[06:08] We need a tracker. 我们需要一个追踪者
[06:10] Finn. Get out here. 芬 快出来
[06:13] You want to lose an ear? 你想少一只耳朵吗
[06:14] Can’t believe you let it get so long in lockup. 真不能相信你在监狱里留了这么长的头发
[06:19] This couldn’t wait till morning? 不能等到早上再剪吗
[06:21] I was inspired. So… 我突然来了灵感 所以…
[06:24] what did you want to talk about? 你想和我聊什么
[06:30] Nothing. 没什么
[06:31] It can wait. 那个不急
[06:35] That wasn’t your “nothing” face. 你脸上的表情可不是”没什么”的意思
[06:37] That was your “going on a spacewalk” face. 这是”我要去太空漫步”的意思
[06:40] No more spacewalks. 我保证不会再去太空漫步了
[06:43] Get some rest, ok? 去休息吧 好吗
[06:47] Finn, we’re leaving. 芬 我们得走了
[06:49] All right. I’m coming. 好的 我就来
[06:55] Hey, wait. 等等
[06:57] Nice hair. 发型不错
[07:01] We should talk about this. 我们得谈谈
[07:03] You have a girlfriend, Finn. 你有女朋友了 芬
[07:04] There’s really nothing left to say. 真的没什么可说的了
[07:07] Hey, hold on. 别走
[07:09] It’s true. 是真的
[07:11] I care about Raven. 我在意雷文
[07:14] But you and me, we started something. 但是你和我 我们擦出过火花
[07:16] It’s nothing we can’t stop. 不是什么不能终止的事情
[07:20] Are you sure? 你确定吗
[07:24] Because I’m not. 因为我可不确定
[07:29] Guys, guys. Come here! 大伙儿们 快过来
[07:34] Did you see that? 看见那个了吗
[07:37] Look up there. 看那上面
[07:41] It’s so beautiful. 太美了
[07:43] They didn’t work. 燃烧棒没起作用
[07:45] They didn’t see the flares. 他们没看见那些燃烧棒
[07:47] A meteor shower tells you that? 难道从一场流星雨你就看出来了
[07:49] It’s not a meteor shower, it’s a funeral. 那不是流星雨 那是葬礼
[07:53] Hundreds of bodies being returned to the earth from the ark. 几百具尸体从方舟上被送回了地球
[07:55] This is what it looks like from the other side. 从地球上看来就像是流星雨一般
[08:00] They didn’t get our message. 他们没收到我们的信息
[08:04] This is all because of you! 这都怪你
[08:05] I helped you find the radio. 我帮你找到了无线电
[08:07] Yeah, after you jacked it from my pod and trashed it! 在你把它从我舱里偷走且毁了它之后
[08:09] Yeah, he knows. 没错 他清楚这一点
[08:11] Now has to live with it. 而且从现在开始他得背负这后果
[08:17] All I know is that my sister is out there 我只知道我妹妹还在外面
[08:19] and I’m gonna find her. 而我必须找到她
[08:20] You coming or what? 你们来还是不来
[08:22] Yeah. 是啊
[08:24] What are we waiting for? 那我们还等什么
[08:26] Move out! 出发吧
[08:27] We have to talk to them. 我们得和他们取得联系
[08:28] 300 won’t be enough. 300人不够的
[08:30] The oxygen level will just keep dropping. 氧气量会不断下降
[08:32] And if we don’t tell them that 假如我们不告诉他们
[08:33] they can survive down here, 在地球上是可以生存的
[08:34] They’ll kill more people. 他们会杀掉更多人
[08:35] – They have to. – Guys… -他们别无选择 -伙计们
[08:38] They’re leaving. We gotta go. 他们要走了 咱们得动身了
[08:43] I gotta do this. 我必须得去
[08:45] And you should stay and fix the radio, ok? 你应该留下来修好无线电 好吗
[08:47] Fix it? The transmitter’s smashed. 怎么修 发送器都砸碎了
[08:49] Unless there’s a parts depot down here, 除非有零件空降下来
[08:51] we’re not talking to the ark. 不然我们无法和方舟对话
[08:55] Art supply store. 艺术品补给店
[08:59] I know a place you might be able to get a transmitter. 我知道有个地方也许能给你弄到发送器
[09:04] Great. 太好了
[09:06] It looks like you’re coming with me instead. 看起来你要和我一起来了
[09:09] Finn? We’re not gonna find her without you. 芬 没有你我们找不到她
[09:16] Be careful. 小心点
[09:23] I love you. 我爱你
[09:29] I love you, too. 我也爱你
[09:36] It’s this way. 这边走
[09:54] Hello? 你好
[09:59] Is anybody here? 有人在吗
[10:13] He fixed it? 他给缝好了
[11:53] Look! Over here! 看啊 过来
[12:00] What is it? 那是什么
[12:01] Right there. You see it? 就在那 你看到了吗
[12:03] Is that Octavia’s? 那是奥克塔维亚的吧
[12:05] Rope. 绳子
[12:09] What are you doing? 你干什么
[12:11] We need the rope to get back up. 咱们需要绳子爬上来
[12:14] Flashlight. 手电筒
[12:30] It’s hers. 是她的
[12:33] I’m going all the way down. 我要下到底下去
[13:05] Someone else was here. 有别人在这里
[13:10] The prints are deeper going that way. 往那边的印记更深一点
[13:14] He was carrying her. 他带走了她
[13:18] If they took her, she’s alive. 如果他们带走了她 那她还活着
[13:21] Like when they took me. 和他们带走我的时候一样
[14:32] I don’t speak grounder… 我不懂地球语
[14:34] but I’m pretty sure this means keep out. 但我可以肯定这意味着禁止入内
[14:37] – Let’s get out of here. – It’s crazy. -咱们走吧 -简直疯了
[14:39] I’m outta here. 我走了
[14:40] Yeah, me, too. 我也是
[14:43] Go back if you want. 想回去就回去吧
[14:45] My sister, my responsibility. 我的妹妹 我的责任
[14:51] I’d walk into hell to find her. 即便是下地狱 我也要找到她
[14:58] I think we just did. 我觉得咱们已经下了
[15:09] Go! 走啦
[15:13] I want another pony ride. 我还要再骑一次小马
[15:15] You want another one? 你还要骑啊
[15:17] Ok, you want to go through the jungle or the forest? 好吧 你想穿过丛林野地还是森林
[15:20] I want to see the ark, Bell. 我想看方舟 贝尔
[15:22] Take me out the door. 把我带出门去
[15:24] That’s enough. Both of you. 够了 你们俩
[15:28] It’s time. 到时间了
[15:30] But–no. 可是 不要
[15:32] I don’t want to! 我不想回去
[15:33] How do you even know? 你怎么可能知道
[15:34] Yeah, mom, tell us 是啊妈妈 告诉我们
[15:35] why you’re never surprised by surprise inspections. 你为什么不会被突击检查突击到
[15:39] Mind yourself, Bellamy Blake. 管好你自己 贝拉米·布莱克
[15:41] Tell your sister what happens if they find her. 告诉你妹妹如果被他们找到会发生什么
[15:44] She knows what happens. 她知道会发生什么
[15:46] You’ve told her a thousand times. 你告诉过她几千遍了
[15:48] Oh. You know the drill. 你知道该怎么办
[15:52] I hate the drill. 我恨这事
[15:54] Sometimes I wish I was never even born. 有时候我真希望自己没被生出来
[15:57] Stop it, Octavia. I know you’re afraid, 住口 奥克塔维亚 我知道你害怕
[16:00] but fear is a demon. 而恐惧是个魔鬼
[16:02] Close your eyes and tell yourself 闭上眼睛 然后告诉你自己
[16:04] that you are not afraid. 你一点都不害怕
[16:07] That is how you slay the demon. 这样就能把恶魔杀掉
[16:10] Dectation! Open up! 开门 临检
[16:12] Say it. 讲一遍
[16:13] I’m not afraid. 我不害怕
[16:15] Ok. 乖
[16:26] Open the door, now! 立刻开门
[16:39] Miss Blake, by authority of the council, 布莱克女士 我们受议会之命
[16:41] we’re here to perform a random inspection. 来这进行一次随机检查
[16:43] Inspector Grus, it’s good to see you. 格鲁斯检察官 很高兴见到你
[16:47] Your uniform’s ready. 你的制服已经补好了
[16:52] There you go. Just like new. 给 跟新的一样
[16:56] Do you have something for me? 你有什么东西要给我吗
[17:02] Bellamy’s letter of recommendation. 贝拉米的推荐信
[17:07] You think you’re guard material, kid? 小子 你认为你是当警卫的料吗
[17:09] Come here. Let’s have a look at you. 到这来 让我好好看看你
[17:14] I’m good, thanks. 不用了 谢谢
[17:16] Bellamy. 贝拉米
[17:18] – Stand up. Now. – I’m not afraid. -站起来 快点 -我不害怕
[17:19] I’m not afraid. 我不害怕
[17:22] I don’t think so. 我不想过去
[17:24] You want to be in the guard or not? 你到底想不想当警卫
[17:28] Come here. 3 seconds. 我数三个数 赶紧过来
[17:31] 1…2… 一 二
[17:35] Bellamy! I’m so sorry, inspector. 贝拉米 对不起 检察官
[17:38] – I– -Don’t be. -我 -不用道歉
[17:40] Maybe the guard will make a man out of him. 也许当警卫能使他成长为一个男人
[17:43] – Clean that up. – Sir. -把它收拾干净 -是 长官
[17:44] Yes sir, this one got clear. 长官 这个房间没问题
[17:47] Come to my quarters later. 一会儿到我的住处来
[17:49] He’ll get that recommendation. 我就给你他的推荐信
[17:55] I’m not afraid. I’m not afraid. 我不害怕 我不害怕
[18:00] I’m not afraid. 我不害怕
[18:02] I’m not afraid. 我不害怕
[18:11] I’m not afraid. 我不害怕
[18:48] They’re so beautiful. 它们真漂亮
[18:49] Raven, I know you just got here yesterday, 雷文 我知道你昨天才到这
[18:51] but we don’t have time for this. 但我们可没时间赏花
[18:52] Come on. 快来
[18:55] Hurry up and save the world. 抓紧时间拯救世界
[18:57] You’re just like your mom. 你和你妈妈真像
[18:59] I’m nothing like my mom. 我和她一点儿都不像
[19:00] Relax. That’s a compliment. 别紧张 我是夸奖你啊
[19:02] Abby’s a badass. 艾比可厉害了呢
[19:04] The pod was her idea. 那个吊舱就是她的主意
[19:06] It broke her heart 不能和我一起下来
[19:07] not being able to come down with me, 她肯定特别伤心
[19:09] but she never stopped believing you were alive. 但她一直都相信你还活着
[19:12] Yeah. Mother of the year. 是啊 她真是年度好妈妈
[19:15] Well, my mom was awol most of my life. 我妈妈几乎从来没有陪伴过我
[19:17] When she did show up, it was empty-handed. 等她一无所有的时候才会出现
[19:19] Pretty sure she had me just to trade in 她会生下我肯定是为了
[19:21] my rations for moonshine. 拿我的配给去换酒喝
[19:26] How’d you survive? 那你靠什么生存
[19:28] Boy next door. Finn. 邻居家的男孩 芬
[19:30] He shared his rations. Remembered my birthday. 他把他那份配给分给我 记得我的生日
[19:34] Saved my life. 救我的命
[19:37] He’s my family. 他就是我的家人
[19:49] I got nothing. 什么都没找到
[19:51] We lost the trail. 找不到踪迹了
[19:53] Keep looking. 继续找
[20:01] Wandering around aimlessly isn’t the way to find your sister. 这样漫无目的地找不是办法
[20:03] We should backtrack… 我们应该原路返回
[20:04] I’m not going back. 我不回去
[20:05] Hey, where’s John? 约翰哪去了
[20:11] I just saw him a second ago. 他刚才还在这
[20:12] Spread out. He couldn’t have gotten that far. 分开找 他不可能走远
[20:28] They use the trees. 他们藏在树上
[20:35] We shouldn’t have crossed the boundary. 我们不应该越界
[20:36] Now can we go back? 我们能回去了吗
[20:37] There. 在那
[20:39] One. 一个
[20:42] Another one. 还有一个
[20:45] We should run. 我们应该快跑
[20:59] Let’s try this one. 我们试试这个
[21:04] How did you find this place? 你怎么找到这个地方的
[21:06] I didn’t. Finn found it. 不是我找到的 是芬找到的
[21:12] Hey, will this work? 这能行吗
[21:14] Sweet. 太好了
[21:16] Rf. Radio frequency. RF 无线电频率
[21:20] If we can just find the controller, 如果我们能找到控制器
[21:23] we’ll be golden. 就太棒了
[21:24] All right. 好吧
[21:33] Finn made this. 芬做的吗
[21:39] Oh, uh, yeah. 是的
[21:41] we saw this two-headed deer 我们看到只双头鹿
[21:43] our first day on the ground. 就在第一天到地球上的时候
[21:45] Welcome to paradise, right? 欢迎来到天堂 对吧
[21:50] Got it. 找到了
[22:05] Finn always does that. 芬总是这样
[22:07] Finds the beauty in the unexpected. 在意外中发现美好
[22:12] Good to go? 可以走了吗
[22:14] Hurry up and save the world, right? 赶紧去拯救世界 对吧
[22:16] Yeah. We’re good. Ok. 是啊 我们可以走了
[22:30] S go! Let’s go! 快走 我们走
[22:34] What are we gonna do? They keep heading us off. 我们该怎么办 他们一直追着我们
[22:36] Second man: Just keep running. 不停地跑
[22:38] I can’t run much longer! 我跑不动了
[22:39] I’m not stopping for him! 我不会为了他停下来的
[22:41] I’m sick of running anyway. 我受够了逃跑了
[22:42] Hey, what are you doing? 你在干吗
[22:43] They know where she is. 他们知道她在哪里
[22:47] Diggs, where are you? 迪格斯 你在哪里
[22:49] Roma! 罗玛
[23:03] Wait! Roma. Could be more. Stop. 等一下 罗玛 可能还有 快停下
[23:07] They were leading us here. 他们把我们引到这里的
[23:09] It’s the only direction we could run in. 我们只能跑进这里来
[23:13] Hey. Where’d they go? 他们会去哪
[23:15] After Roma. 去追罗玛
[24:05] You’ll never guess what’s about to happen. 你绝对猜不到接下来有什么好事
[24:07] Inspection. I’ll get in the hole. 检查呗 我要进洞了
[24:10] No, no, no, no, no. Sit, sit. 不不不 坐下 坐好
[24:14] This is great. 这太棒了
[24:16] Please, Bell, I don’t want to hear 拜托 贝尔 我不想再听
[24:18] about another amazing moonrise 什么美妙的月出了
[24:19] When I’m never gonna be able to see one. 我永远都不能看见
[24:21] You’re going to see one right now. 你现在就能看到
[24:23] The unity day masquerade dance 团结日化装舞会
[24:25] starts in 10 minutes. 10分钟后开始
[24:27] Now, I didn’t want to say anything 现在 本来我什么都不想说
[24:29] until I was sure my cadet unit 直到我确定我的实习组
[24:30] was working security. 负责安保工作
[24:31] I’m gonna be there watching you 我会在那里看着你
[24:33] the entire time. 由始至终
[24:37] This is real? 真的吗
[24:47] How do I look? 我看起来怎么样
[24:50] Mysterious. 神秘莫测
[24:51] Oh, Bell, what about mom? 贝尔 妈妈怎么办
[24:54] Hey, will you stop worrying? 你能别担心了吗
[24:56] We’ll be back before she even knows you’re gone. 没等她发现你出去 我们就已经回来了
[25:07] Want to go for a walk? 要出去走走吗
[25:29] It’s ok. 没事的
[27:20] Who’s that? 那是谁
[27:23] Another girl who won’t notice us. 另一个不会注意到我们的女孩
[27:58] My leg. 我的腿
[28:02] I need to rest. 我要休息一下
[28:17] Thank you. You saved my life. 谢谢 你救了我
[28:23] That girl back there, I knew her, 刚才那个女孩 我认识
[28:24] So, if she’s here, then so is my brother. 如果她在这里 那我哥哥一定也在
[28:26] Please, you have to help him, too. They’ll kill him. 拜托你也帮帮他 他们会杀了他的
[28:33] You don’t understand me, do you? Great. 你听不懂我说话 对吗 好极了
[29:00] Why are you taking care of me? 你为什么要照顾我
[29:04] You found me at the bottom of that ravine. 你在山涧底下发现的我
[29:08] Fixed my knee. 治好我的膝盖
[29:10] What the hell are you doing? 你在干嘛
[29:12] Please don’t do this. 不要这样
[29:14] Aah! Stop it! No, stop it! 住手 住手
[29:19] Stop! Please! Please don’t do this. 停下 拜托 请不要这样
[29:33] There she is. Roma! 她在这 罗玛
[29:54] They’re playing with us. 他们耍我们呢
[30:02] She only came because of me. 她是因为我才来的
[30:04] They can kill us whenever they want. 只要他们愿意 随时可以杀死我们
[30:07] Then they should get it over with! 那就赶紧的来个干脆的
[30:10] Come on! 来吧
[30:12] We know you’re out there! 我们知道你们在那
[30:13] You want to kill us… 你们想杀我们
[30:16] Bellamy! 贝拉米
[30:34] They’re leaving. 他们走了
[30:37] That horn. What does it mean? 那个雾角 是什么意思
[30:41] Acid fog. 酸雾
[30:43] We have to run. 我们得快跑
[30:45] There’s no time. 没时间了
[31:00] Nice eyes. 你的眼睛很漂亮
[31:03] What station are you from? 你是哪个站的
[31:08] Solar flare alert. 太阳耀斑预警
[31:10] An x-class solar flare has begun 一个X级太阳耀斑已经开始了
[31:13] on the starboard side of the ark. 在方舟的右舷
[31:15] All citizens must report to the nearest shelter zone immediately. 所有公民必须立刻至最近的避难区报到
[31:20] This is not a test. This is a solar flare alert. 这不是演习 这是太阳耀斑预警
[31:27] Bell, I need to get home! 贝尔 我得回家
[31:29] You will. 你会回去的
[31:30] Ladies and gentlemen, you know the drill. 女士们先生们 你们知道该怎么做的
[31:33] Masks off. I.D. Chips out. 摘掉面具 出示身份证
[31:35] Bell, what do we do? 贝尔 我们该怎么办
[31:36] Listen to me. Whatever happens, 听着 无论发生什么
[31:38] You get back home and get under the floor. 你都得跑回家藏到地板下面
[31:40] You’ll be safe there from the flare, like always. 在那里 你会一如既往地安全的
[31:42] What are you gonna do? 你怎么办
[31:44] Create a distraction. Go on. 我来掩护你 快
[31:47] Bell, how do I get home? 贝尔 我该怎么回家
[31:55] Cadet Blake. Why is your weapon out? 实习生布莱克 为何亮出武器
[31:58] Mask off. 摘掉面具
[32:00] Sir, she’s–she’s fine. I already scanned her. 长官 她没事 我已经检查过她了
[32:05] You don’t have a scanner. 你都没有扫描器
[32:07] I.D., please. 请出示身份证
[32:08] Please, lieutenant Shumway, 拜托 沙姆韦中尉
[32:10] I’m begging you, she needs to leave. 求你了 放她走
[32:12] As a fellow guardsman… 作为您的守卫同事
[32:14] just let us walk out of here 请让我们离开
[32:15] And I’ll do anything you want. 你让我做什么都行
[32:17] Anything. 任何事
[32:22] I.D. Now. 现在 出示身份证
[32:29] Stop her. 拦住她
[32:45] How long are we supposed to wait? 我们要等多久
[32:47] Will this even work? 这管用吗
[32:49] We’ll find out. 我们会知道的
[32:51] No, we won’t. 不会的
[32:55] There’s no fog. 没有雾
[32:58] Maybe it was a false alarm. 也许是假警报
[33:02] They’re coming back. 他们回来了
[33:07] I think he’s alone. 我想他是一个人
[33:10] Now can we run? 我们现在能跑了吗
[33:12] He doesn’t see us. I’m going after him. 他看不到我们 我要跟着他
[33:15] And what? Kill him? 然后呢 杀了他
[33:18] No. Catch him. 不 抓住他
[33:20] Make him tell me where Octavia is, 逼他说出奥克塔维亚在哪
[33:22] Then kill him. 然后杀了他
[33:24] How do we know he’s not leading us to another trap? 我们怎么知道他不会把我们领向另一个陷阱
[33:27] We don’t. 不知道
[33:35] How’s it coming? 怎么样了
[33:40] Are you ok? 你没事吧
[33:41] You hardly said a word the whole way back from the bunker. 从地堡回来的一路上你都没怎么说话
[34:01] – Raven… – Tell me I’m wrong. -雷文 -告诉我我错了
[34:04] Tell me Finn didn’t make this for you. 告诉我芬没给你做这个
[34:06] Tell me you weren’t screwing my boyfriend 告诉我在我冒生命危险下来这里时
[34:08] as I was risking my ass to come down here. 你没在搞我的男朋友
[34:15] I can’t tell you that. 我做不到
[34:23] He made one for me, too. 他也为我做了一个
[34:25] Just in case you thought you were special. 你可一点不特别
[34:30] Do you think I wanted this? 你觉得我想这样吗
[34:33] I didn’t even know you existed. 我甚至不知道你的存在
[34:37] Look, as far as he knew, you were dead, Raven. 他以为你已经死了 雷文
[34:40] Or you would have been soon enough. 他以为你没来得及逃走
[34:42] My mom, too, 还有我妈妈
[34:43] and everyone we ever knew on the ark, 还有方舟上我们认识的所有人
[34:45] And there was nothing we could do to stop it. 我们没办法阻止
[34:50] He could’ve waited more than 10 days. 仅仅十天 他本可以多等几天的
[35:02] Do you love him? 你爱他吗
[35:09] I hardly know him. 我压根不怎么了解他
[36:09] – Bellamy? – Octavia. -贝拉米 -奥克塔维亚
[36:12] Get the key. 去拿钥匙
[36:19] Monroe, watch the entrance. 门罗 守好入口
[36:24] It’s ok. You’re ok. 没事的 你没事
[37:01] Cadet Blake. 见习生布莱克
[37:04] It’s Janitor Blake now, lieutenant. 现在是门卫布莱克了 中尉
[37:08] Commander. A lot’s changed in the past year. 是指挥官 这一年发生了很多事
[37:11] May I? 我能进来吗
[37:12] You’ve got some nerve coming here 是你亲自把我妈妈流放
[37:14] after pushing the button that floated my mother. 你还敢到这儿来
[37:16] I was following orders. 我也是听命行事
[37:18] What the hell do you want from me? 你找我到底有什么事
[37:21] You were a hell of a guardsman, Bellamy, you know that? 你是名优秀的士兵 贝拉米 你知道吗
[37:25] Smart, hardworking, resourceful. 机灵 勤奋 足智多谋
[37:26] I wasn’t a guardsman. 我还不是名士兵
[37:28] That’s what you said. I remember. 我记得你是这么说的
[37:31] You also said you’d do anything to protect your sister. 你也说了你会不惜一切代价保护你妹妹
[37:33] I remember, too. 我也记得
[37:34] I hope that’s still true. 我希望这话还有效
[37:39] Is she ok? 她还好吗
[37:42] What I’m about to tell you is classified. 我下面要告诉你的是机密事项
[37:46] Chancellor Jaha has approved 亚哈法官批准了一项
[37:47] a mission to earth. 重返地球的任务
[37:49] He’s sending the juvenile prisoners to the ground. 他要把青少年囚犯派往地球
[37:51] 100 of them. Your sister included. 共计一百人 你妹妹也在其中
[37:55] N-no. You can’t. It’s not safe. 不 不能这么做 这不安全
[37:57] You have to stop them. 你必须阻止他们
[37:58] I wish I could. 我也想阻止
[38:02] What I can do is get you a seat on that dropship. 我只能给你在运输船上安排一个座位
[38:06] You’re right. 你说得对
[38:07] It’s doubtful those kids will survive, 那些孩子很难生还
[38:08] but if you’re there, 但如果有你在
[38:10] At least Octavia won’t be alone. 至少奥克塔维亚不会孤单
[38:14] What do I have to do? 我要做什么
[38:20] Kill the Chancellor. 杀了法官
[38:30] How about I kill you instead? 不如我现在就把你杀了
[38:33] Kill me and your sister goes alone 杀了我 你妹妹就得独自一人
[38:35] to a radiation-soaked planet 前往辐射遍地的星球
[38:36] And you get floated like your mother. 而你会像你母亲一样被流放
[38:42] Ship launches in 20 minutes, Bellamy. 飞船二十分钟后出发 贝拉米
[38:43] If you’re gonna do this, we have to leave. 如果你答应 我们得走了
[38:45] Right now. 马上就走
[38:52] How did you find me? 你是怎么找到我的
[38:53] Followed him. 我们跟踪他找来的
[38:56] We should go. Now. Before he wakes up. 我们走吧 在他醒来之前快走
[38:58] He’s not gonna wake up. 我不会让他醒过来了
[39:01] Bellamy, stop. 贝拉米 住手
[39:02] He didn’t hurt me. Let’s just go. 他没有伤害我 我们走吧
[39:04] They started this. Finn. Move. 这战争是他们先挑起的 芬 让开
[39:09] Foghorn. 雾角
[39:20] Stop! That’s my brother! 住手 那是我哥哥
[39:31] Clarke! Where’s clarke? 克拉克 克拉克在哪
[39:35] Get clarke now. 字幕
[39:36] Hey. I’m here. What’s up? 我在这 怎么了
[39:40] Octavia. 奥克塔维亚
[39:42] Finn. Finn? 芬 芬
[39:44] Oh, my god. Oh, oh, my god. 我的天呐 天呐
[39:48] Oh, my god. 天呐
[39:49] He’s alive. 他还活着
[39:50] Bellamy wouldn’t let me take the knife out. 贝拉米不让我把刀拔出来
[39:52] No, that was a good call. 这是对的
[39:53] Get him in the dropship now. Go! 把他带到运输船去 快点
[39:57] Clarke, can you save him? 克拉克 你能救他吗
[40:00] No. Not me. I need my mother. 不 我不不行 得让我妈妈帮忙
[40:02] I need to talk to her. 我得和她沟通
[40:03] There’s still no radio. 但无线电不能用啊
[40:04] Raven, fix it! Go! 雷文 修好它 快点
[40:09] Hey, you ok? 你还好吗
[40:11] Ok. Yeah. Just go. 我没事 你快去吧
[40:17] Why were you defending him? 你刚才为什么护着他
[40:19] Because he saved my life. 因为他救了我的命
[40:21] That spear that hit Roma was actually meant… 刺中罗玛的长矛其实是用来…
[40:22] No, you’re wrong. I saved your life. 不 你搞错了 是我救了你的命
[40:25] For all you know, he was keeping you alive 你怎么知道 他把你救活
[40:26] to use you as bait for one of their traps. 不是为了拿你当活诱
[40:28] No. I don’t think so. 不 我不觉得他会这么做
[40:29] You don’t think, o! That’s the problem. 你不觉得… 这就是问题所在
[40:32] They killed 3 of our people today. 他们今天杀了三个我们的同伴
[40:35] And if you would’ve let me kill him 如果你当时不阻止我
[40:36] when I had the chance, 让我把他杀了
[40:37] Finn wouldn’t be in there dying right now. 芬现在也不会生命垂危了
[40:38] Stop blaming me for your mistakes. 别把你的错都安到我头上来
[40:42] What happened to Finn is not my fault. 芬的遭遇不是我的错
[40:44] I wanted to leave, so if Finn dies in there, 我当时想尽快离开 如果芬死在那
[40:47] that’s on you. 那也是你的错
[40:51] Everything that’s gone wrong 一切的不幸
[40:52] is because of you. 都是因为你
[40:55] You got me locked up on the ark. 你害我被锁在方舟上
[40:56] You wanted me to go to that stupid dance. 是你让我去那该死的舞会
[40:59] You got mom killed! 是你害妈妈被杀了
[41:05] Me? 是我
[41:07] Mom was floated for having you. 妈妈会被流放是因为生了你
[41:10] She’s dead because you’re alive. 她会死是因为你活着
[41:12] That was her choice. 那是她的选择
[41:15] I didn’t have a choice. 我无从选择
[41:17] My life ended the day you were born. 从你出生那天我的人生就结束了
[41:26] Where do you think you’re going? 你去哪
[41:28] You can’t keep me locked up in here forever. 你不能永远把我锁在这
[41:39] Get inside. 回营地去
[41:42] Go! 马上
[41:49] A storm’s coming. 风暴将至
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第1季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第1季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号