Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:02] I am the last Natblida, 我是最后一名夜之血脉
[00:05] heir to Bekka pramheda. 初代赫达贝卡的继承人
[00:08] And you are my subjects. 你们都将向我臣服
[00:10] We need to increase the population in the City of Light. 我们需要增加光之城的人口
[00:13] The more minds turned to the task, 更多人的人加入这项任务
[00:15] the more powerful ALIE becomes 阿莉就会更加强大
[00:17] Jaha has been chipping everyone. 亚哈给所有人都吃了芯片
[00:18] Jasper’s right. I’ve seen it with my own eyes. 贾斯珀说的是真的 我亲眼所见
[00:22] Now that Arkadia has fallen, 如今方舟领地已沦陷
[00:25] we’ll move on to stage two. 我们将继续进行第二阶段
[00:28] What are you doing? Stop! 你在干什么 住手
[00:36] Raven… 雷文
[00:36] You know too much. I can’t let them have you. 你知道的太多了 我不能让他们得到你
[00:40] Raven… 雷文
[00:41] Why did ALIE want you to kill yourself? 阿莉为什么要你自杀
[00:43] Because I know why she wants the second A.I. 因为我知道为什么她要找到第二代人工智能
[00:45] Why? 为什么
[00:46] It’s the only thing that can stop her. 那是唯一能阻止她的东西
[00:52] You ever hear the one about the massacre 你听说过对阿尔法站进行的
[00:53] on Alpha Station? 那次大屠杀吗
[00:54] – No. – No? -没 -没听过
[00:55] – No. – You? -没 -你呢
[01:01] Well, listen. 听我说
[01:02] It–it wasn’t long after Unity Day, right? 那是在联合日后不久
[01:05] Generation one, they didn’t know 第一代人 他们不知道
[01:06] that they were leaving the ground forever. 他们再也回不来地球了
[01:08] Some of them lost their minds. 有些人失去了理智
[01:10] Not listening. 我不想听
[01:13] We got to meet the others in 6 hours. 六小时后我们就要和其他人汇合
[01:15] I need sleep. 我要睡觉
[01:17] Oh, he hates ghost stories. 他讨厌鬼故事
[01:18] Well, I want to hear it, 我想听
[01:20] so come on, Miller. Scare me. 讲吧 米勒 吓吓我
[01:25] All right. 好吧
[01:27] There’s this one guy… 有一个人
[01:29] Brazilian, Captain Fidalgo. That was his name. 是巴西人 他叫菲达尔戈船长
[01:34] He started to see his dead wife 他开始在梦里
[01:35] and kids in his dreams. 看到他死去的妻子和孩子
[01:38] They were all burned up from the bombs. 他们都是被炸弹炸死的
[01:42] He told the ship’s doc 他告诉船上的医生
[01:44] that they looked like demons. 他们看起来像恶魔
[01:47] After a while, 过了不久
[01:49] he started to see them when he was awake, too. 他连醒着的时候都会看到他们
[01:52] He would beg and beg and beg them 他不停乞求他们住手
[01:53] to leave him alone, just to stop, right? 求他们放过他
[01:57] They said the only way they’d leave him alone 他们说只有他做一件事
[02:00] was if he did one thing. 他们才会放过他
[02:02] What? 什么事
[02:03] Kill. 杀戮
[02:05] Well, like demons do. 像恶魔一样
[02:08] Yeah. Like demons do. 没错 像恶魔一样
[02:11] His weapon of choice– metal hook. 他选了金属钩来当武器
[02:16] A hook? 一个钩子
[02:18] That’s the best you can do? 你就这点能耐吗
[02:19] Shut up, Bryan. Let him tell it. 闭嘴 布莱恩 让他讲完
[02:20] So he murdered 11 people in one night. 他一夜就杀了十一个人
[02:24] He gutted them and strung them up in the mess. 他掏出他们的内脏 胡乱挂起来
[02:27] Worst part of it, when the guards found him, 最可怕的是 当警卫发现他时
[02:31] he was cut into pieces, too. 他也被切成了碎片
[02:34] He wrote a single word with his own blood on the floor 他用自己的血和未被砍断的胳膊
[02:37] with the arm that he didn’t hack off –“Demons.” 在地板上写下了一个词 “恶魔”
[02:41] God, I hate you. 天啊 我讨厌你
[02:47] Anyway, you know that, 你们知道
[02:49] that scraping sound we hear at Alpha Station sometimes? 我们在阿尔法站不时会听到的摩擦声吗
[02:52] Some say that’s Fidalgo’s ghost 有人说那是菲达尔戈的鬼魂
[02:54] dragging his metal hook along the walls, 拖着他的金属钩划过墙
[02:58] begging the demons to stop, 乞求恶魔住手的声音
[03:01] but they never do, 但他们从未住手
[03:03] and he’s back 如今他又回来了
[03:05] looking for his next victim! 寻找他的下一个受害者
[03:13] Anyway, uh, nature calls. 我内急
[03:16] Listen for that hook, right? 留神听听钩子声
[03:21] Look. Relax, Bryan. 别怕 布莱恩
[03:23] No demons out there, just Grounders 外面没有恶魔 只有没听到
[03:25] who didn’t hear the blockade was lifted. 解除封锁的地表人
[03:28] Army of chipped Arkadians. 还有吞下了芯片的方舟大军
[03:38] Don’t look at me. He’s your boyfriend. 看我干什么 他是你男朋友
[03:42] Oh, yeah. 好吧
[03:43] Kick my boyfriend’s ass. 让我男朋友见鬼去吧
[03:45] Good luck. 祝你好运
[03:53] Hey, when you guys find Captain Fidalgo, 要是你们找到菲达尔戈船长
[03:55] get him to chop up some more firewood, ok? 让他帮忙多砍点柴火好吗
[04:06] Oh, seriously, “A” for effort, Miller. 天啊 演得真卖力 米勒
[04:14] Guys? 伙计们
[04:23] Bryan. 布莱恩
[04:27] Guys, this isn’t funny anymore. 这已经不好玩了
[04:31] Miller. 米勒
[04:45] Got me. 你们吓到我了
[04:47] You’re hilarious. You can come back now. 开心了吧 你们现在可以回来了
[05:25] He–heda. 赫达
[05:27] – Heda. – For heda. -赫达 -敬赫达
[05:32] Heda! 赫达
[05:36] Heda. 赫达
[05:38] Hey, stranger, care for a bite? 陌生人 想尝一口吗
[05:45] Emori, what the hell are you doing here? 艾默莉 你在这做什么
[05:47] Cooking rats. 烤老鼠
[05:49] The old vendor was brutally attacked on the road. 原来的小贩在路上被残忍地袭击了
[05:52] It’s dangerous out there. 外面太危险了
[05:55] Yeah. Clearly, it is. 对 显然如此
[05:57] I have been looking for you 自从你被抓
[05:58] ever since you were taken, 我就一直在找你
[06:00] and then I heard rumors of the new heda’s 然后我听说新任赫达身边
[06:03] handsome skaikru flame keeper. 有个英俊的天空人火种守护者
[06:06] I knew it had to be you. 我就知道一定是你
[06:09] I taught you well. 我把你教得很好
[06:11] She’s one hell of a mark, John. 这个目标选得好 约翰
[06:13] I want in. 加我一个
[06:16] Uh, love one. Thank you. 我要一只 谢谢
[06:22] Mm, it’s the best. 真好吃
[06:23] It’s the best rat I’ve ever had. 这是我吃过的最好吃的老鼠了
[06:27] Do not fall behind again. 不许再掉队
[06:33] Keep following this street, 这条街往下走
[06:35] alley on the left, black door halfway down. 左手边的小巷里 走到一半有扇黑色的门
[06:38] I’ll get away as soon as I can. 我一有机会就脱身
[06:46] Becca’s journal is amazing. 贝卡的日记太精彩了
[06:49] At 26, she found a pathway to access a human mind. 26岁时 她找到了连通人脑的方法
[06:55] That same year, she had to lock up ALIE 同年 她不得不把阿莉锁起来
[06:56] because her answer for what was wrong 因为她认为这个世界的问题
[06:58] with the world was too many people. 在于人口太多
[07:01] She was 27 when it launched the bombs. 她27岁时 阿莉发射了炸弹
[07:04] What did she write about the flame? 关于火种 她写了什么
[07:06] Alie 2.0. 阿莉二代
[07:07] She saw it as a way to atone for her sins. 她认为这是她赎罪的办法
[07:09] She designed it to not just access a human mind, 她将它设计成不只是连通人脑
[07:12] but to merge with one. 而是与它融为一体
[07:14] It could never wipe us out because it would be one of us. 它不会屠杀人类 因为它会成为我们的一员
[07:17] She would put it in herself first, 她首先把它放在了自己身上
[07:19] altered her genes so her body wouldn’t reject the implant. 改变基因让自己的身体不会排斥植入
[07:22] Bekka Pramheda, the first Commander. 初代赫达贝卡 第一任司令
[07:27] The gene therapy made her blood black, didn’t it? 基因改造让她的血变成了黑色 对吗
[07:30] – Yeah. – How did you know that? -没错 -你怎么知道的
[07:32] Nightblood. 夜之血脉
[07:34] That’s where it came from. 这就是它的起源
[07:34] Somehow it became hereditary. 不知为何它变成了可遗传的基因
[07:37] Luna has it. 露娜就有
[07:38] That’s why we have to find her. 所以我们必须要找到她
[07:41] If she can access ALIE 2… 如果她能植入阿莉二代
[07:43] She can tell us how to stop ALIE 1. 她就能告诉我们如何阻止阿莉一代
[07:46] Bekka Pramheda gets 初代赫达贝卡
[07:48] her second shot at atonement. 得到了赎罪的机会
[07:49] Get back to the mind pathway. 回到连通大脑那段
[07:52] If ALIE uses it to upload our minds 如果阿莉用它把我们的大脑
[07:54] to the City of Light, 上传到光之城
[07:56] then there’s a chance my mom’s still alive. 那我妈妈就有可能还活着
[07:59] That depends on your definition of “alive.” 那得看你怎么定义”活着”了
[08:06] Eyes sharp. Weapons hot. 提高警惕 备好武器
[08:09] We’re almost home. 我们就要到了
[08:13] Miller, come in. 米勒 请回答
[08:18] Harper, you there? 哈珀 你在吗
[08:19] Ride’s two minutes out. 我们还有两分钟就到了
[08:25] Good start. 真是个好的开始
[08:31] We left two days ago. 我们两天前就离开了
[08:34] Why haven’t they fixed the gate? 为什么他们还没修好大门
[08:36] Maybe because there’s no one here to fix it. 也许因为根本没人会来修了
[08:39] It’s like a ghost town. 这就像座鬼城
[08:44] Miller, where the hell are you? 米勒 你到底去哪了
[08:47] I don’t like this. 我不喜欢这样
[08:49] Maybe they got chipped. 也许他们也吞了芯片
[08:51] If they got chipped, 如果他们吞了芯片
[08:52] they’d have been waiting for us at the cave. 他们就会在洞穴那等着我们
[08:55] Maybe they saw the open gate, 也许他们看到门开着
[08:56] went in for Lincoln’s book. 就进去拿林肯的书了
[08:57] Maybe you should stop saying “maybe.” 也许你能不要再说”也许”了
[08:59] If they are chipped, 如果他们吞了芯片
[09:01] ALIE already knows we’re coming. 那阿莉已经知道我们要来了
[09:20] Let’s get his book and get the hell out of here. 我们快去拿了书走吧
[09:22] That’s a plan I can support. 这方案我赞同
[09:30] Lincoln. 林肯
[09:49] Close it up. Turn the rover around. 关上门 把车掉个头
[09:50] We may need to get out of here quickly. 我们也许会需要迅速离开
[10:09] Looks like they just got up and walked away. 看起来他们起身就走了
[10:13] We’re in and out. 我们得快点
[10:14] Pack as much gear as you can into the rover. 打包尽可能多的工具放进车里
[10:16] I’ll get the map. 我去拿地图
[10:17] I’ll, uh, go with her. No one should be alone. 我和她一起去 不能有人落单
[10:20] You don’t want to load gear, huh? 你不想打包是吗
[10:22] Not even a little. 一点也不想
[10:24] What’s the rush? They won’t be coming back. 着什么急 他们不会回来的
[10:27] How do you know? 你怎么知道
[10:28] ALIE’s mission is to chip everyone. 阿莉的任务是让大家都吞下芯片
[10:30] It wouldn’t make sense to return to a place she already took. 她没理由再回一个已经占领了的地方
[10:34] Might make sense if there were someone in that place… 要是她知道有个去过光之城的人 你…
[10:36] i.e., you–who could tell us stuff like that. 会告诉我们这些事 她就有理由回来了
[10:39] Good point. Let’s load gear. 有道理 我们快打包工具吧
[11:17] What? 怎么了
[11:20] Remember when you told me it–it gets better? 还记得你对我说一切都会好起来吗
[11:24] This is not the same thing. 这是两码事
[11:27] You know, it’s ok to fall apart a little, Octavia. 你崩溃一下也没关系的 奥克塔维亚
[11:31] You loved him. 你爱他
[11:38] A warrior doesn’t mourn the dead 战争结束之前
[11:40] until the war is over. 战士是不会哀悼亡者的
[11:44] I’ll wait in the hall. 我在走廊等你
[12:19] Luna, we’re on our way. 露娜 我们来了
[12:28] Grounder. 地表人
[12:32] Jasper… 贾斯帕
[12:54] Ready to prove how much you miss me? 准备好向我证明你有多想我了吗
[13:18] I recognize some of this tech. 我认得其中几个玩意
[13:21] Oh, let me guess. 我猜猜
[13:23] Flame keeper was one of your customers? 火种守护者也曾是你的顾客吗
[13:30] Who is this? 她是谁
[13:34] They, uh, call her Bekka Pramheda. 人称初代赫达贝卡
[13:37] She was the first Commander. 她是第一代司令
[13:41] Becca. 贝卡
[13:44] Come on. Don’t tell me you actually 拜托 别告诉我你真
[13:44] believe in this religious crap. 信仰这种东西
[14:31] Are you sure no one will come in? 你确定没人会来吗
[14:33] Does it seem like I’m sure? 我看着像确定的样子吗
[15:02] Everyone finish what you’re doing. 大家都结一下手头的事
[15:04] Meet me at the armory. 来军械库和我汇合
[15:07] Why? What’s going on? 为什么 怎么了
[15:08] You’ll see when you get here. 你们过来就知道了
[15:09] – We just got lucky. – On our way. -我们走运了 -这就去
[15:12] Wait. Leave ALIE 2. 等一下 把阿莉二代留下
[15:16] Why? 为什么
[15:17] I think I know how to activate it. 我好像知道怎么激活它了
[15:18] Without a nightblood? 不需要夜之血脉吗
[15:19] This section here codes for activation 这个部分写的是用于激活的
[15:21] using a spoken passphrase. 口令代码
[15:24] You can read that? 你能读懂吗
[15:25] That’s– no. How? 不 你怎么读懂的
[15:27] None of our systems are in this language, 这与我们使用的语言完全不同
[15:28] and you’re a lousy coder. 而你是笨程序员
[15:30] Here. 给
[15:33] What phrase? 什么口令
[15:34] It’s doesn’t say. It could be anything. 上面没说 什么都有可能
[15:38] It was in Lexa, right? She would’ve known it. 它曾在莱克萨体内 她应该知道
[15:42] Lexa didn’t even know she was an A.I. 莱克萨连自己是人工智能都不知道
[15:45] She wasn’t an A.I. 她不是人工智能
[15:47] Her mind was just enhanced by one. 只是被人工智能强化了思维而已
[15:49] I’m guessing the reason she didn’t know 她不知道的原因应该是
[15:50] was because the program degraded over time. 程序随着时间的推移退化了
[15:53] Parts of it got lost. 丢失了部分代码
[15:56] Think, Clarke. 好好想想 克拉克
[15:58] It might have been a phrase that meant something to Lexa, 口令有可能是对莱克萨意义非凡的一段话
[16:01] words she said over and over again. 她不断重复的话
[16:08] “Blood must have blood.” “血债必须血偿”
[16:15] “Jus drein jus daun.” “血债必须血偿”
[16:24] “Seek higher things.” “寻求更高的东西”
[16:30] Wait. 等等
[16:32] Becca’s book is full of Latin phrases. 贝卡的书里净是些拉丁语
[16:34] I take it ALIE didn’t leave Latin behind in your brain. 阿莉应该没让你学会拉丁语吧
[16:37] I studied some Latin. 我学过点拉丁语
[16:40] “Seek higher things.” “寻求更高的东西”
[16:43] “Altiora…petimus.” “寻求更高…”
[16:48] No. Go for less literal translation. 不对 我再试试意译
[16:53] “Ascende… “勇往
[16:57] superius.” 直前”
[17:12] What happened? 怎么回事
[17:14] Ascenda superius. 勇往直前
[17:23] Oh, hey, no. 别
[17:26] It’s like it sensed your mind. 它好像能感知到你的思想
[17:29] When someone without the blood takes the flame, 火种到了没有夜之血脉的人身上
[17:31] the flame takes their life. 会害死他们
[17:34] Ok. There must be another way 好吧 那肯定还有别的办法
[17:35] to access the code, then. 获得代码
[17:36] There’s not. 没别的办法
[17:38] Until we find it a host, 在找到宿主之前
[17:40] we won’t know how to stop ALIE. 我们无法得知如何阻止阿莉
[17:43] Then let’s find it a host. 那我们就找个宿主
[17:45] Come on. Bellamy’s waiting, 走吧 贝拉米等着呢
[17:46] and so’s Luna. 还有露娜
[17:48] Ok. We’ll catch up. 我们随后就到
[17:52] So what else do you know that no one ever taught you? 你还知道哪些别人没教过你的东西
[17:57] Once we find Luna, this will all be over. 只要我们找到露娜 这一切就结束了
[17:59] Ontari’ll be exposed as a fraud, 安塔丽的假司令身份会曝光
[18:01] and the A.I. will tell us how to shut down ALIE. 人工智能会告诉我们如何打败阿莉
[18:07] If we shut down ALIE, 如果我们阻止了阿莉
[18:09] what happens to the City of Light? 光之城会怎么样
[18:12] Your mom will come back like Raven did. 你妈妈会像雷文一样清醒过来
[18:16] What about mine? 我妈妈呢
[18:23] Someone’s here. 有人在这里
[18:28] Following the creepy music is a bad idea. 循着怪异音乐而去可不是好主意
[18:35] Or we can follow the creepy music. 或者我们还是跟着走吧
[19:18] “Aaron.” “阿伦”
[19:23] I don’t like this. We should go. 我有不好的预感 我们走吧
[19:29] Gas. Run! 瓦斯 快跑
[20:12] – Clarke… – Bellamy… -克拉克 -贝拉米
[20:13] Clarke, oh, what is it? 克拉克 怎么了
[20:16] What’s going on? 出什么事了
[20:19] Emerson. 是埃莫森
[20:36] Emori, you got to leave Polis, all right? 艾默莉 你得离开波利斯
[20:38] Hey, it’s not safe for you here. 你在这里不安全
[20:42] I can look after myself. 我能照顾好自己
[20:51] Now, how the hell did you pull this off? 你到底是怎么飞黄腾达的
[20:54] Well, you know me. 你了解我
[20:55] Just doing what I can to stay alive, right? 不过是想活下去而已
[20:57] You’re cute when you’re modest. 你谦虚的时候真可爱
[21:02] I’m being serious, though. 不过我是认真的
[21:05] Ontari, she’s crazy, and that’s coming from me. 安塔丽很疯狂 连我都这么觉得
[21:10] The only reason why I’m still breathing, 我还活着只是因为
[21:11] she thinks I know how to make her the Commander. 她以为我知道怎么让她当上司令
[21:13] I thought she was the Commander. 她不已经是司令了吗
[21:16] Not technically. No. 严格来说 还不是
[21:18] To be the Commander, you have to shove 要当司令 你得往脑袋里
[21:20] a computer chip into your brain. 塞个电脑芯片
[21:23] These fools think it’s reincarnation. 那帮傻子以为那是轮回转世
[21:27] Why would you think you could do this? 你凭什么觉得你能帮她
[21:29] Because I saw it come out of the last Commander. 因为我亲眼看着芯片从上任司令身上取出来
[21:32] Don’t ask. 别问了
[21:35] So what do you do for her now? 那你现在为她做什么
[21:42] She’s taken a liking to me. 她喜欢我
[21:48] Who could blame her? 这可不怪她
[21:54] Go. 快走
[21:58] What? 什么事
[22:02] Heda requires your presence, flame keeper. 赫达要见你 火种守护者
[22:06] Of course she does. Thank you. 当然了 谢谢
[22:21] So important. 你还挺重要
[22:24] I got to go. 我得走了
[22:26] Stay here, ok? You’ll be safe. 你留在这里 这里很安全
[22:39] Where’s Monty? 蒙蒂呢
[22:42] Emerson took him. 被埃莫森抓走了
[22:46] Why? 为什么
[22:48] Octavia, can you hear me? Come in. 奥克塔维亚 能听见吗 回话
[22:50] Jasper was with her. 贾斯帕和她在一起
[22:52] Jasper, are you there? Say something. 贾斯帕 你在吗 说句话
[22:57] Miller, Harper, Bryan. 米勒 哈珀 布莱恩
[23:01] This is all my fault. 都是我的错
[23:04] I let Emerson live. 我饶了埃莫森一命
[23:06] What are you talking about? 你在说什么
[23:09] In Polis, I had a chance to kill him, 在波利斯 我曾有机会处死他
[23:12] and I let him go. 可我放了他
[23:14] Bellamy, what’s wrong? 贝拉米 怎么了
[23:17] Raven, are you ok? Where are you? 雷文 你们没事吧 你们在哪
[23:19] Still in engineering. We’re fine. 还在工程室 我们没事
[23:20] Raven, listen to me. 雷文 听我说
[23:22] Emerson is here. Are the others with you? 埃莫森在这里 其他人和你在一起吗
[23:25] Negative. Just Sinclair. 没有 这里只有辛克莱
[23:27] Mount Weather Emerson? 韦瑟山的埃莫森
[23:29] Yes. Ok. Lock down the hangar bay. 对 锁好机房
[23:31] Don’t let anyone in but us. 除了我们别让任何人进去
[23:38] Stay here. I’ll lock the doors. 你待在这里 我来锁门
[23:41] Is this guy Emerson chipped? 这个埃莫森吞过芯片吗
[23:43] He wasn’t as of yesterday. 昨天之前没有
[23:49] He wants revenge. 他想复仇
[23:52] Raven. 雷文
[23:56] He’s here. He’s inside the hangar bay. 他在这里 他在机房里
[23:59] Raven, I’m coming. 雷文 我来了
[24:00] Open the hangar door! Ah! 打开机房门
[24:01] He cut the power, so do it manually. 他切断了电源 手动开
[24:06] – Raven! – Raven! -雷文 -雷文
[24:10] The outer door. 外门
[24:18] Raven, get back in the rover! Lock the door! 雷文 回到车上去 锁上车门
[24:32] No. 不
[24:39] No, no, no, no. Please stay in the rover. 不 不 待在车里
[24:43] Stay in the rover, please. 待在车里
[24:46] Stay in the rover. 待在车里
[24:47] Stay–stay in the rover. 待在车里
[24:49] Stay–stay in the rover. 待在车里
[24:50] I’m gonna get you out of here. 我会救你出去的
[24:51] No. Uh–agh. It’s ok. It’s ok. 不 没事 没事
[24:55] It’s ok. Stay in the rover. 没事 待在车里
[24:56] Stay in the rover. 待在车里
[24:57] Just go back, please. 你快回车上去
[25:00] Please go back. Go back. 快回去 回去
[25:03] I’m gonna get you out of here. 我会救你出去的
[25:04] No, no. Stay– stay in the rover. 不 待在车里
[25:07] Stay in the rover. Stay in the rover. 待在车里 待在车里
[25:10] Stay… 待在…
[25:25] Raven. Sinclair. 雷文 辛克莱
[25:28] Raven. After me. 雷文 跟着我
[25:36] Sinclair. 辛克莱
[25:54] We’re too late. 我们来晚了
[25:58] No, we’re not. 不 我们没有
[26:02] He didn’t kill Monty or Raven. 他没有杀蒙蒂和雷文
[26:04] He would have left their bodies. 不然他会丢下他们的尸体的
[26:06] He took them somewhere. 他把他们带去了别的地方
[26:08] If you’re right, Octavia 如果你是对的
[26:10] and the others are there, too. 奥克塔维亚和其他人也在那里
[26:14] Where would he be taking them? 他会把他们带去哪里呢
[26:16] They could be anywhere. 他们可能在任何地方
[26:18] Does he even know his way around? 他熟悉这里的构造吗
[26:19] He was here. 他之前在这里
[26:21] You were in Mount Weather. 而你在韦瑟山
[26:25] The airlock. 气闸舱
[26:31] Emerson, I know you’re listening. 埃莫森 我知道你在听
[26:36] We need to talk. 我们得谈谈
[26:44] I don’t need to do anything. 我什么都不必做
[26:49] You should’ve killed me when you had the chance. 你该抓住机会杀了我的
[26:53] And now you’re here to kill me. Is that it? 现在你来杀我了 是吗
[26:55] Something like that. 差不多吧
[26:58] Then let my friends go. 那就放了我的朋友
[27:01] Do that, and you can have me. 放了他们 换我
[27:03] You’re brave, Clarke. 你很勇敢 克拉克
[27:04] Clarke… 克拉克
[27:05] I’ll give you that. 我赞赏你这点
[27:06] I know what I’m doing. 我知道自己在做什么
[27:08] They’re lucky to have a friend like you. 他们很幸运能有你这个朋友
[27:13] Come to the airlock, 立刻来气闸舱
[27:14] no weapons, right now. 不许带武器
[27:21] Here. 给
[27:22] What the hell are you doing? 你要做什么
[27:23] Saving them. 救他们
[27:25] Look. When it’s over, take this to Luna. 这事结束之后 带着这个去找露娜
[27:29] Raven’ll know what to do with it. 雷文知道该怎么办
[27:31] Promise me. 答应我
[27:33] No. 不
[27:35] You’re out of your mind 你要是觉得我会让你自己去面对
[27:37] if you think I’m letting you do this alone. 那你就大错特错了
[27:39] Bellamy, this is my fault. 贝拉米 这是我的错
[27:41] I’m not letting anyone else die for my mistake. 我不会让任何人为我的错误买单
[27:44] Ok, so take it. 你就拿着吧
[27:45] You through? 你说完了吗
[27:48] I don’t know what happened 我不知道在波利斯
[27:49] between you and Emerson in Polis, 你和埃莫森之间发生了什么
[27:51] but I do know that letting him 但我知道今天让他
[27:53] kill you here today is a stupid plan. 在这杀了你是个很愚蠢的计划
[27:57] You got a better one? 你还有更好的计划吗
[27:59] Distract him. I shoot him. 分散他的注意力 我会杀了他
[28:19] Commander’s decision is final. 司令的决定已下
[28:21] – Thank you. – Thank you, Heda. -谢谢 -谢谢 赫达
[28:24] You’re next. Come on. 你是下一个 快
[28:25] Step forward. 上前
[28:35] Only to give you what you need. 只想给你你所需要的东西
[28:37] You son of a bitch. 该死
[28:41] Hello, John. 你好 约翰
[28:43] You’ve done well for yourself, I see. 看来你自己过得不错啊
[28:45] Who is this? 他是谁
[28:47] Your flame keeper and I are old friends. 你的火种守护者是我的老朋友
[28:51] Friends. 朋友
[28:55] You know, I don’t know what 我不知道
[28:56] you’re doing here, Jaha, 你来这做什么 亚哈
[28:59] but if I were you, I’d leave 但要是我是你
[29:00] while I still can. 我会抓住机会离开
[29:04] You don’t have to be a false Commander. 你不必做一个假司令
[29:17] How do you know that? 你是怎么知道的
[29:19] You told me… 你告诉我的
[29:22] He’s lying. 他在撒谎
[29:24] Obviously, you should kill him right now 显然 你该杀了他
[29:25] for insulting you. 因为他污蔑你
[29:26] Just as you told me you would be unable 就像你告诉了我
[29:30] to perform the ascension ritual, 即使你有火种
[29:32] even if you had the flame. 你也不会进行登基仪式
[29:43] It was you? 是你
[29:48] You took the chip. 你吞了芯片
[29:51] This is the girl from the market. 她是市场上那个女孩
[29:53] You acted as if you didn’t know her. 你当时表现得和根本不认识她一样
[29:56] I’m his lover. 我是他的恋人
[29:58] Really? 是吗
[30:00] Ontari, listen to me. 安塔丽 听我说
[30:01] You cannot trust these people. 你不能相信他们
[30:04] Seems the only person I can’t trust is you. 看来我不能相信的只有你
[30:07] I told you what would happen if you betrayed me. 我告诉过你背叛我的后果
[30:12] You kill him, 你杀了他
[30:15] I won’t help you. 我就不帮你了
[30:18] Why? 为什么
[30:24] He’s a fraud, but he does have knowledge 他是个骗子 但他知道一些
[30:28] that could be useful to all of us. 对我们都有用的信息
[30:31] Trust me. 相信我
[30:40] Ontari, listen to me, ok? 安塔丽 听我说
[30:42] Nothing this man says is the truth, ok? 这人嘴里没一句真话
[30:44] You can’t believe… Let go of me. 你不能相信…放开我
[30:46] Jaha! Listen to me. 亚哈 听我说
[30:48] Ontari, you can’t believe anything… 安塔丽 什么都别相信
[30:51] Don’t take anything… 什么都别吃
[30:53] No! No! 不 不
[30:57] You’re ruling 你在执政
[30:59] without the wisdom of the Commander’s spirit. 但你却没得到司令的灵魂指引
[31:03] Your people will soon figure that out. 你的子民很快会发现的
[31:06] I can offer you something 我可以给你
[31:09] even more powerful than the flame… 比火种更加强大的东西
[31:13] True legacy of Bekka Pramheda, 初代赫达贝卡的真正遗产
[31:17] all power, all wisdom 所有的力量 智慧
[31:22] contained in one simple key. 都汇聚在一个小钥匙里
[31:30] All you have to do is swallow it. 你只需吞下它
[32:07] I held up my part of the deal. 我完成了我的承诺
[32:09] Your turn. 该你了
[32:11] Let my friends go. 放我朋友走
[32:14] Tell Bellamy to show himself first. 先让贝拉米现身
[32:16] I don’t know what you’re talk… 我不知道你在说…
[32:19] No. 不
[32:26] Good. 好
[32:27] Now take out the clip. Throw it down the hall. 掏出弹夹 扔到走廊尽头
[32:32] Put the gun on the ground 把枪放在地上
[32:35] and get inside. 进来
[32:38] Please. You wanted me. 拜托 你想要的是我
[32:41] I’ll get inside once you let them go. 只要你放了他们 我就进去
[32:44] I was talking to Bellamy. 我在跟贝拉米说话
[32:47] Ok, ok. Just–just stop. 好 好 住手
[32:52] Bellamy, don’t. 贝拉米 不要
[33:26] Those are yours. 那是给你准备的
[33:40] Get on your knees, Clarke. 跪下 克拉克
[33:46] Put your hands behind your head. 把手放在头后面
[34:02] No. 不
[34:06] You can do anything you want with me, ok? 你想怎么处置我都可以 好吗
[34:08] Just let them go. 就让他们走吧
[34:16] You murdered 381 people. 你杀害了381个人
[34:20] You took the lives of my children, 你夺走了我的孩子
[34:23] my brother, my friends. 我的兄弟 朋友
[34:27] Did you really think that I would be happy 你真的以为我杀了你
[34:30] with just one life in return, hmm? 就能平愤吗
[34:41] Airlock 5, oxygen venting. 五号气闸舱 排出氧气
[34:45] Airlock 5, oxygen venting. 五号气闸舱 排出氧气
[34:49] Now you’re gonna feel what I felt. 现在你能体会到我当时的痛苦了
[34:57] Beg me to stop it. 求我住手啊
[35:00] I told you to beg! 我让你求我
[35:02] – I’m begging you. – Louder! -求求你 -大点声
[35:04] Please! 求你了
[35:06] Bellamy… 贝拉米
[35:13] Aaron wouldn’t want you to do this. 阿伦不会希望你做这种事的
[35:16] You don’t say his name! 你不许提他的名字
[35:41] No… 不
[35:42] Not yet. 还没完
[35:55] First, you’ll watch them die. 首先 你要亲眼看着他们死
[36:05] You have any last words for your friends? 你有什么想对你的朋友说的吗
[36:09] Yeah. 有
[36:11] Ascende superius. 勇往直前
[36:24] What… 什么
[36:28] Oh! No. 不
[37:59] No. 不
[38:54] May we meet again. 愿我们重逢
[39:45] It’s time to go. I’ll get the map. 该走了 我去拿地图
[40:22] Hey, we’re leaving. Why aren’t you ready? 我们要走了 你们怎么还没准备好
[40:24] We’re not going with you. 我们不和你们走了
[40:26] Raven… 雷文
[40:27] He can barely walk, and my shoulder’s killing me. 他几乎走不了路 我的肩膀痛得要死
[40:30] My brain’s all kinds of awesome. 但我的头脑还非常好使
[40:32] She remembered that ALIE downloaded herself 她想起阿莉把自己下载到了
[40:34] into the Ark mainframe. 方舟的主机上
[40:35] If the code is still there, 如果代码还在主机上
[40:37] we might be able to find a back door. 我们或许能找到个后门
[40:39] I’m guessing once you connect ALIE 2 to Luna, 我猜一旦你将阿莉二代和露娜连接
[40:41] we’ll need to access ALIE 1 to take her down. 我们就要连接阿莉一代 来阻止她
[40:45] Miller. 米勒
[40:46] We’ll keep them safe. 我们会保护他们的安全
[40:48] I’ll keep them safe. 我就保护他们的安全
[40:50] How about you? It’s gonna be dangerous. 那你呢 可能会很危险
[40:53] You know me well. I’m in. 你真了解我 我也留下
[40:57] Ok. 好吧
[41:47] The gates to Polis are open. 波利斯之门已经打开
[41:50] Thank you, Emori. 谢谢 艾默莉
[41:53] It’s time to fill the City of Light. 是时候充实光之城了
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第3季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号