Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:03] There are consequences, Bell. 后果非常严重 贝尔
[00:04] Lincoln is dead. 林肯死了
[00:08] We bring you Chancellor Pike of the sky people. 我们把天空人的派克法官带来了
[00:11] Where are you taking him? 你要带他去哪儿
[00:12] To the new commander. 把他交给新司令
[00:14] May I join you? 我能和你一起吗
[00:16] Luna, we’re on our way. 露娜 我们来了
[00:18] Nightblood. 夜之血脉
[00:20] Luna has it. 露娜就有
[00:21] That’s why we have to find her. 所以我们必须要找到她
[00:24] If she can access ALIE 2… 如果她能植入阿莉二代
[00:25] She can tell us how to stop ALIE 1. 她就能告诉我们如何阻止阿莉一代
[00:28] Jaha is using the chips to control everyone. 亚哈用芯片来控制所有人
[00:30] The more minds turned to the task, 更多人的人加入这项任务
[00:32] the more powerful ALIE becomes. 阿莉就会更加强大
[00:34] Now that Arkadia has fallen, 如今方舟领地已沦陷
[00:36] we’ll move on to stage two. 我们将继续进行第二阶段
[00:38] What we’re doing is too important. 我们在做极其重要的事
[00:40] And we won’t be done until everyone is with us. 我们会让所有人都追随我们
[01:11] About what I expected. 和我预想的差不多
[01:12] Shut your mouth. 闭上你的嘴
[01:18] We should leave. 我们应该离开
[01:22] Think you’re gonna find peace with the new commander? 以为你能和新司令官和平共处吗
[01:40] Go on. Move. 走 接着走
[01:58] Chancellors. 法官们
[02:00] Jackson? 杰克逊
[02:02] What the hell are you doing here? 你怎么在这里
[02:05] Those aren’t necessary. 那些都没必要了
[02:06] This man belongs to the commander. 这个人属于司令官
[02:16] It’s all right, Jackson. 没关系 杰克逊
[02:33] Thelonious, what is this? 塞隆尼斯 这是怎么回事
[02:35] This is the chip. 是芯片
[02:41] I thought you were crazy. Now I know you are. 我本就觉得你疯了 现在我确信了这点
[02:44] This is unity, like you always wanted. 这就是统一 如你一直所愿
[02:48] Everyone back away, or the commander dies. 所有人后退 否则司令官就会死
[02:52] Thank god. Briggs, Grant, get behind me. 谢天谢地 布里格斯 格兰特 跟着我
[03:01] Briggs! You’re Farm Station. 布里格斯 你是农场站的人
[03:05] There are no stations here, 这里不分哪个站
[03:08] just the City of Light. 只有光之城
[03:12] Join us, Charles, please. 加入我们吧 查尔斯 拜托
[03:15] There’s no more need for fighting. 没有必要再斗来斗去了
[03:17] We both know there’s no way in hell I’m taking that thing. 我绝不会吃那玩意的 你我心知肚明
[03:25] Sorry it has to be this way. 抱歉 只能这样了
[03:27] No! 不
[03:28] No. 不
[03:34] How about you, Marcus? 你呢 马库斯
[03:38] We need him. 我们需要他
[03:40] He can help us find Clarke and the other A.I. 他能帮我们找到克拉克和另一个人工智能
[03:54] That was a mistake. 那是个错误
[03:57] I don’t think so. 我不这么认为
[03:59] You will. 你会的
[04:02] Let me go! 放开我
[04:04] We are still experiencing a 3% rejection rate. 依然有百分之三的人拒绝加入我们
[04:09] Don’t put Marcus with the others. 别把马库斯和其他人关在一起
[04:13] Leave him to me. 把他留给我
[04:17] She can be persuasive. 她说服力很强的
[05:09] Chancellor, Dr. Griffin. 法官 格里芬医生
[05:12] Thank you for coming, Charles. 感谢你前来 查尔斯
[05:14] I didn’t know I had a choice. 我不认为我有得选
[05:17] So what is all this? 所以这是要干什么
[05:21] What I’m about to tell you is classified. 我即将告诉你的事情是机密
[05:23] If you tell anyone any part of it– 如果你向任何人泄露一个字
[05:25] I’ll be floated. I understand. 我会被流放 我明白
[05:29] Good. 很好
[05:31] I need you to teach a crash course 我需要你教一个
[05:33] in wilderness survival– 野外求生速成班
[05:35] Farming, hunting, building shelters. 种菜 打猎 搭帐篷
[05:38] To the prisoners? 教囚犯吗
[05:39] Yes. 没错
[05:43] Well, can I ask why? 我能问为什么吗
[05:53] We’re sending them to the ground. 我们要送他们去地面
[05:57] We have 99 prisoners here. 我们现在有99名囚犯
[06:00] We’ve divided them into small, 我们已经把他们分成了
[06:01] more manageable groups. 更小 更可控的小组
[06:02] They’ll be dead the moment the door opens. 门一打开 他们就会死
[06:05] The ground won’t be survivable 地面在一百多年内
[06:06] for another hundred years or more. 都不适宜生存
[06:14] What did you find? Tell me. 你发现了什么 告诉我
[06:16] We’re only telling you what you need to know, Charles, 我们只会告诉你你需要知道的东西 查尔斯
[06:19] nothing more. 其他无可奉告
[06:22] Your daughter’s in the sky box. 你女儿也在牢房里
[06:24] It must be pretty compelling evidence of survivability 如果你愿意拿她的性命冒险
[06:27] if you’re willing to risk her life. 一定有说服力很强的可生存的证据
[06:29] Clarke’s in solitary. 克拉克是单独禁闭
[06:33] You won’t be seeing her. 你见不到她
[06:35] That’s ok. 没关系
[06:37] She paid attention the first time. 她第一次学的时候就很用心
[06:40] Look. I’ve–I’ve taught most of these kids already 这些孩子里 我已经教过很多人了
[06:43] or–or tried to. 或者说是试图教
[06:44] They’re not exactly receptive learners, 他们不是学习能力很强的人
[06:48] though I suppose they will be now. 不过看来现在他们必须得是了
[06:49] They don’t know they’re going. 他们不知道自己会被送下去
[06:51] And if you tell them– 而如果你告诉他们
[06:53] I’ll be floated. Got that. 我会被流放 明白
[06:56] Think of it this way. 你这么想吧
[06:58] You finally get to teach earth skills 你终于有机会把地球生存技能
[07:00] to kids who might actually use them. 教给确实能用上的孩子们了
[07:07] Admittedly, it’s– 老实说 这…
[07:10] It’s a leap of faith, Charles. 这是在放手一搏 查尔斯
[07:14] Take it with us. 跟我们一起赌一把吧
[07:18] I can have them ready in 4 months, 要教好他们 我需要四个月
[07:21] 3 if I– 三个月也行 只要我…
[07:21] They leave in two weeks. 他们两周后出发
[07:38] When do I start? 我什么时候开工
[07:46] Let’s go. 进来吧
[07:52] Take a seat. 坐
[07:55] Ok. Come on. 好了 进来
[08:00] Ok. Keep moving. 继续往里走
[08:30] It’s the girl under the floor. 那是那个藏在地板下的女孩
[08:36] Welcome to Earth Skills. 欢迎来到《地球生存技能》课堂
[08:52] It’s been an hour since we passed the airplane wreckage. 我们走过飞机残骸已经一小时了
[08:55] Seeing as we’re using a map without any distances, 鉴于我们用的地图没标距离
[08:57] it could be days before we reach Luna’s village. 要到露娜的村子可能要好几天
[09:00] At least we know we’re going the right direction. 至少我们知道我们的方向是对的
[09:01] We’re running out of daylight. 快天黑了
[09:02] We should stop in the sun, recharge the battery. 我们应该趁太阳下山之前停车充电
[09:05] What sun? We keep going until it dies. 什么太阳 我们一直走 直到没电
[09:08] We keep going until we get to Luna. 我们一直走 直到我们找到露娜
[09:14] This her? 这是她吗
[09:16] Yes. 是的
[09:17] What do you think she’s gonna say 你觉得我们突然出现
[09:18] when we show up asking to put an A.I. in her head? 要给她的脑袋里植入人工智能 她会怎么说
[09:23] Lincoln said she helps those that are in trouble. 林肯说她会帮助走投无路的人的
[09:25] She’ll help us, too. 她也会帮助我们的
[09:32] Think she can help us find a better map? 你觉得她能帮我们找到张更好的地图吗
[09:34] Backtrack. 原路折回
[09:36] We’ll find somewhere where the trees aren’t so bad. 我们会找到一条树况没这么糟糕的路的
[09:40] Guess we’re going on foot. 看来我们得步行了
[09:46] Anyone hear the part where I said it could be days? 有人听到我说过可能要好几天吗
[09:50] Stop. 停
[09:54] You hear that? 你听到了吗
[09:55] Water. 水
[09:59] Eyes sharp. They could be hostile. 警惕一点 他们可能有敌意
[10:02] They’re not hostile. Put the guns down. 他们没有敌意 放下枪
[10:26] Where’s the village? 村子在哪
[10:40] No. Oh, no. It can’t be. 不 不 不可能
[10:55] Isn’t a village. It’s just a bunch of rocks. 不是村子 只是几块石头
[10:59] She’s gone. 她离开了
[11:02] What do we do now? 我们现在怎么办
[11:35] The ability to make fire 钻木取火的能力
[11:37] kept the human race alive during the ice age. 让人类得以挺过冰川期
[11:42] There we go. Here we go. 我们开始 我们钻木
[11:46] Yeah. 好了
[11:47] Who knows? 谁知道呢
[11:48] It may do the same for us someday. 也许我们将来也会有相同的遭遇
[12:02] Voila– 看
[12:03] The difference between life and death. 生与死的一差之别
[12:14] Thank you, Mr. Murphy. 谢谢你 墨菲先生
[12:16] Perhaps you’d like to tell us 请你谈谈
[12:18] the key to surviving on the ground. 在地表生存的关键是什么
[12:21] No, not really. No. 我不谈
[12:26] Ms. Blake, how about you? 布莱克小姐 你说说
[12:29] The key to survival on earth, what is it? 在地表生存的关键是什么
[12:34] Not dying? 不死吗
[12:40] You can laugh all you want, 随你们怎么笑
[12:41] but we’ve got a lot to learn here– 但我们还有很多要学
[12:43] making fire, tying knots, 生火 结绳
[12:46] how to navigate using the stars, how to hunt. 借星星判断方向 捕猎
[12:48] You have to learn which plants you can eat and which– 你们要知道哪些植物可以吃 哪些…
[12:51] Which ones we can smoke? 哪些可以卷烟吗
[12:55] Mr. Jordan, that is precisely 约旦先生 这就是为什么
[12:56] why we had to separate you and Mr. Green. 你和格林先生要分开坐
[13:00] Listen. The answer to my question. 听好问题的答案
[13:04] The key to surviving on the ground and on the Ark 在方舟和地表存活的关键
[13:09] is to keep fighting at all costs against all odds. 在于不惜代价 全力对抗逆境
[13:16] The minute you give up, you’re dead. 一旦放弃 你就死了
[13:25] Am I boring you, Mr. Murphy? 我的话很无聊吗 墨菲先生
[13:31] I’ll survive. 我会活下去的
[13:52] Hey, you want to kill me, kill me! 你们想杀我就杀
[14:04] Briggs, you don’t have to do this. 布里格斯 你不用这样的
[14:06] You’re strong! Fight it! 你内心强大 反抗啊
[14:08] We’ll get our people and get out of here. 我们带我们的同伴离开这
[14:11] Briggs! 布里格斯
[14:15] Who’s ready to take the key? 谁准备好吞下钥匙了
[14:30] What are the odds? 这是什么逆境
[14:33] John Murphy? 约翰·墨菲
[14:36] Told you I’d survive. 跟你说了我会活下来的
[14:38] You should have killed me on that battlefield. 你真该在战场上杀掉我
[14:44] I won’t make the same mistake. 我不会犯一样的错误
[15:01] You killed 300 of my people. 你杀了我三百个同伴
[15:05] Now you’ll take 300 cuts 现在我要亲手
[15:10] by my hand. 还你三百刀
[15:14] Get on with it. 来吧
[15:57] It’ll be dark soon. 天快黑了
[15:58] We need to talk about what we’re gonna do. 我们得讨论下一步怎么办
[16:01] We wait until first light, 我们等天亮以后
[16:02] and then we split up and search the shore in both directions. 分头沿河岸的两个方向搜寻
[16:09] Nice. 不错
[16:13] Yes. 可以了
[16:22] I agree. 我同意
[16:23] Lincoln wouldn’t have put this spot 林肯把这里标记出来
[16:25] on the map unless it was important. 一定是因为这里很重要
[16:26] Don’t touch that. 不准碰
[16:38] Come on, O. How long? 小奥 你还要这样多久
[16:42] I don’t know. 我不知道
[16:45] I can’t even look at you… 我简直不想看到你
[16:49] Because every time I do, 每次一看见你
[16:51] I see Pike putting that gun to Lincoln’s head. 我就想起派克拿枪指着林肯的脑袋
[16:55] I hear the gunshot. 我听见枪声
[17:00] I see him fall. 我看见他倒下
[17:05] I didn’t kill Lincoln. 林肯不是我杀的
[17:07] No, but he is dead because of you. 但他是因你而死
[17:10] I came to you. 我去找你的
[17:13] You didn’t take my help. 你拒绝让我帮忙
[17:15] If you had just trusted me, I– 如果你当时相信我 我…
[17:35] What did you just do? 你干了什么
[17:37] Nothing. I just threw these in the fire. 没什么 我只是把这个扔到了火里
[17:42] What is it? 这是什么
[17:58] Signal fire. 信号之火
[17:59] He was trying to tell us. 他有给我们提示
[18:01] This is how we contact Luna. 这样可以联系到露娜
[18:06] I’ll get more. 我再去找一点
[18:32] Abby. 艾比
[18:35] Marcus, oh, thank god. 马库斯 感谢上帝啊
[18:36] Are you all right? Did they hurt you? 你还好吧 他们没把你怎么样吧
[18:39] They found me hiding in the woods near the camp. 我躲在营地附近的灌木里被他们发现了
[18:43] Please tell me you know where Clarke is. 快告诉我克拉克在哪
[18:48] No. I thought she was here. 我不知道 我以为她在这
[18:50] He’s telling the truth. 他说的是实话
[18:52] No. I saw them shoot at her. 不 我看到他们对她开枪
[18:57] She got in the rover with Jasper, 她和贾斯珀一起上了车
[18:59] and they got away, I’m–I’m sure. 然后就逃走了 我很肯定
[19:02] Well, that’s good. 这是好事
[19:03] If the others found her, that means she’s safe. 如果别人找到了她 就说明她还活着
[19:06] Listen to me. They’re after Clarke. 听我说 他们在追捕克拉克
[19:10] How do you know they’re after her? 你怎么知道他们在追捕她
[19:12] They questioned me for hours. 他们审问了我好几个小时
[19:16] She has something that they want. 她那有他们想要的东西
[19:20] What? What? 什么 什么
[19:23] I don’t know. 我不知道
[19:25] We don’t have time for this. 我们没时间耽误了
[19:28] If Ontari is right 如果安塔丽说的是真的
[19:29] and Clarke finds another Nightblood, 克拉克找到了另一名夜之血脉
[19:32] she’ll be able to activate the other A.I. 她就能激活另一个人工智能
[19:35] We can’t let that happen. 我们不能让这种事发生
[19:38] Marcus… 马库斯
[19:44] I’m afraid. 我很害怕
[19:56] Try harder. 再努力一点
[20:27] He knows. 他发现了
[20:30] Marcus. 马库斯
[20:36] You’ve taken the chip. 你吞了芯片
[20:45] Put him on the cross. 把他绑在十字架上
[20:48] Abby… 艾比
[20:49] Abby. 艾比
[20:51] Abby, wait! 艾比 等等
[20:53] Uh! Abby! 艾比
[20:58] Uh! Oh! Abby. 艾比
[21:00] Listen, Abby, please. 艾比 求你听我说
[21:05] Uh! Oh! Don’t. 不要
[21:07] Oh…Abby, this is madness! 艾比 你疯了
[21:10] – This is unity. – Abby, please– -这就是统一 -艾比 拜托
[21:12] – Take the key. – Please…wake up. -吞下钥匙 -求求你 醒一醒
[21:17] Just tell us where Clarke and the others are hiding. 告诉我们克拉克他们藏在哪里
[21:22] I can’t do that. 我做不到
[21:26] I– 我…
[22:26] Let me guess, you came here to fix things, 我猜猜 你来调解的吧
[22:30] Wanheda the peacemaker. 和平缔结大使瓦黑达
[22:34] I came to see if you’re ok. 我来看看你是不是还好
[22:36] Well, I don’t need your help. 我不需要你的帮助
[22:50] Clarke, I’ve lost her. 克拉克 我失去她了
[23:01] Give her time, Bellamy. 给她点时间 贝拉米
[23:05] There may be blood on your hands, 你的双手或许沾着鲜血
[23:06] but it’s not Lincoln’s. 但不是林肯的
[23:09] Some of it is. 也有一部分吧
[23:12] Maybe, but you didn’t want that to happen. 或许吧 但你也不想这事发生的
[23:17] You tried to stop it. 你试图阻止的
[23:21] Octavia will forgive you eventually. 奥克塔维亚总会原谅你的
[23:25] The question is, 问题是
[23:26] will you forgive yourself? 你会原谅你自己吗
[23:35] Forgiveness is hard for us. 原谅对我们而言都太难了
[23:47] I was so angry at you for leaving. 我很愤怒你的离开
[23:52] I don’t want to feel that way anymore. 我不想再那样了
[24:01] You know, you’re not the only one 你不是唯一一个
[24:02] trying to forgive yourself. 想原谅自己的人
[24:06] Maybe we’ll get that someday… 有朝一日我们会的
[24:12] But we need each other, Bellamy. 但我们需要彼此 贝拉米
[24:17] What we’re doing now, 我们现在在做的事
[24:19] the only way we’re gonna pull this off 我们唯一能赢得胜利的办法
[24:21] is together. 只有并肩作战
[25:11] No. No. It’s ok. 不 不 没关系的
[25:25] 我是天空人奥克塔维亚 我想寻求庇护
[25:30] Skaikru, bringers of death. 天空人 死亡使者
[25:32] Why should we give you safe passage? 我们为什么要给你们庇护
[25:37] Lincoln. 林肯
[25:43] He sent us. 他让我们来的
[25:55] – What’s going on? – I don’t know. -怎么回事 -我不知道
[26:05] What is that? 怎么回事
[26:08] Safe passage. 庇护
[26:12] What does it do? 那要怎么用
[26:20] Octavia, wait. 奥克塔维亚 等等
[26:23] I trust Lincoln. 我相信林肯
[26:25] If only she drinks, only she goes. 如果只有她服下 那就只有她去
[26:28] See you on the other side. 另一头见
[26:32] O. 小奥
[26:34] Oh, crap. 糟糕
[26:36] Oh, god… 天呐
[26:39] Last chance. 最后一次机会
[26:43] Together. 一起
[27:31] I’m sorry to hear about your son’s arrest. 很遗憾得知你儿子被捕了
[27:35] Will he be in my class today? 他今天会来上我的课吗
[27:39] No. We’re keeping Wells 不会 在明天发送之前
[27:42] in solitary until launch tomorrow. 我们会让威尔斯单独监禁
[27:51] Yeah, yeah. Yeah. 好 好
[27:54] You don’t want him telling the others 你不想让他告诉其他人
[27:55] that the Ark is dying. 方舟快撑不住了
[27:56] Charles– 查尔斯
[27:57] It’s the only thing that makes sense. 这是唯一合理的解释
[27:59] Why else would you send kids, 否则你们为什么要送孩子
[28:01] and not scientists? 而不是科学家下去
[28:05] Do you even care if they live or die? 你在乎他们的生死吗
[28:11] We are talking about my son. 我们在说的是我儿子
[28:13] Yes. Then send me with them. 好 那就把我和他们一起送下去
[28:15] Out of the question. 不可能
[28:18] What you teach them will– 你教他们的东西会…
[28:19] Well, I’ve taught them nothing! 我什么都没有教给他们
[28:25] They don’t care, so they don’t learn. 他们不在乎 他们什么都没学
[28:28] They don’t pay attention because they don’t think 他们不在意 因为他们不认为
[28:30] they have a reason to. 有这个必要
[28:32] Let me tell them we’re sending them down, 让我告诉他们 我们要送他们下去
[28:34] and maybe if they’re afraid, then– 或许他们害怕了 就会…
[28:36] No. No. 不 不
[28:38] Please. 拜托
[28:41] I’ve only got one more class to reach them. 我只有一节课可以教导他们了
[28:44] Then figure out a way to reach them 那就想办法教会他们
[28:48] because you are all they’ve got. 因为他们只有你了
[29:06] All right. Can we just get out of here, seriously? 得了 说真的 我们能离开这里吗
[29:09] You got better things to do, Murphy? 你还有更好玩的事做吗 墨菲
[29:10] Oh, it that an offer, Mcintyre? 你是在邀请我吗 麦金太尔
[29:13] You’re an epic dick, Murphy. 你真是史上最烂 墨菲
[29:24] Everybody take your seats. Now! 大家都坐好 快
[29:32] I’m sure all of you will be glad to know 我相信你们都很开心
[29:36] that we are officially done talking about earth skills. 我们地球生存技能讲完了
[29:40] Oh, great. In that case– 太好了 这样的话…
[29:41] Sit down. 坐下
[29:53] How would you feel about assisting me 今天来协助我授课
[29:55] with today’s lesson, Mr. Murphy? 怎么样 墨菲先生
[30:00] Sign me up. 算上我吧
[30:05] What the hell was that fo– 怎么回…
[30:24] I know all about you, John Murphy. 我知道你的一切事迹 约翰·墨菲
[30:26] – Ah, you do, huh? – Yeah. I do. -你知道吗 -是 我知道
[30:29] Mother drank herself to death 父亲为了你偷药
[30:31] after father was floated 被流放之后
[30:34] for stealing medicine to save you. 妈妈酗酒致死
[30:38] That’s a tough row to hoe. 真是煎熬啊
[30:39] I’ll give you that. 我这么评价
[30:41] So what does he do with the second chance 所以在他父亲拿自己的命换他的命之后
[30:44] his father gave his life to buy for him? 重生的他是怎么做的呢
[30:49] Wasted it, 挥霍
[30:52] setting the arresting officer’s quarters on fire. 把逮捕警官的家付之一炬
[30:58] Say something. 说点什么
[31:05] Do something. 做点什么
[31:12] You know, I get it– 我明白了…
[31:14] Trying to teach us to fight back. 教我们还手啊
[31:17] Wrong. 错了
[31:21] Stop it! 住手
[31:24] Leave him alone! 放开他
[31:25] No one is coming to help you. 没人会来帮你们
[31:27] No one is coming to help any of you. 没人会来帮你们任何人
[31:33] Get off him! Get off him! 放开他 放开他
[31:39] Is that all you got? 这就是你全部的能耐了吗
[31:42] It’s gonna take more than the kids 不能仅仅指望你站里的
[31:44] from your own station to save you. 孩子们救你啊
[31:49] – Who will save you? – Open the door! Help! -谁会救你 -开门 救命
[31:54] Override. 覆盖
[31:56] Don’t you see? This is life or death. 看到了吗 不是生 就是死
[32:04] Open the door! Help! 开门 救命
[32:12] – Charles, you all right? – Fine. -查尔斯 你没事吧 -没事
[32:16] Are you out of your minds? What the hell is this? 你们疯了吗 这是怎么回事
[32:21] This is graduation. 这是毕业典礼
[32:29] Congratulations. 恭喜
[32:33] Class dismissed. 下课
[32:46] You can’t break me, Grounder. Aah! 你不可能打倒我 地表人
[32:49] If you want her to stop, maybe you should try shutting up. 如果你想她住手 或许你该闭嘴
[32:52] Only one way this stops. 只有一种方式能停止这一切
[32:55] What is wrong with you people? 你们是怎么了
[32:57] He’s strong. 他很强悍
[32:58] We need him if we’re gonna fight our way out of here. 如果我们要血拼出去 我们需要他
[33:00] Listen to me! 听我说
[33:05] Our real enemy is out there. 真正的敌人在外面
[33:11] Jaha has an army of chipped soldiers. 亚哈有一队吃了芯片的军队
[33:13] They don’t feel any pain. 他们感觉不到任何痛苦
[33:16] That means they’re not gonna stop until all of us 也就是说 只有我们加入他们或者死
[33:17] either join them or die. 他们才会停止
[33:22] Don’t waste your breath, kid. 别白费口舌了
[33:37] Ask yourself this. 问问自己
[33:39] Do you want your revenge, 是要报仇
[33:41] or you want your people to live? 还是要你的同伴活命
[33:49] Both. 都要
[33:55] I’ll get my revenge, 我会报仇的
[33:59] just not today. 只是不在今天
[34:10] Go float yourself. 去死吧
[34:13] Everything I learned, I learned on the ground. 我学到的一切 都是在地面学的
[34:34] T minus 5 minutes and counting. 倒计时五分钟
[35:02] Have you seen Monty? Is he already on board? 见到蒙蒂了吗 他已经上船了吗
[35:06] Move it. 快走
[35:10] Wait. 等等
[35:21] What are we doing? 我们在做什么
[35:39] Abby, it’s time. 艾比 时间到了
[35:47] May we meet again. 愿我们能重逢
[36:14] Let’s go. 走
[36:21] I’m sorry, Abby. 抱歉 艾比
[36:28] You got your extra air. 如你所愿
[36:55] Marcus, let me stop the pain. 马库斯 让我停止这痛苦吧
[37:02] He’s strong. 他很坚强
[37:06] Yes, always has been. 是的 一直都是
[37:10] Marcus, I’m afraid we’re out of time. 马库斯 恐怕我们没有时间了
[37:17] We need to know where the resistance 我们想知道你领导下的那群
[37:19] you led against Pike hides. 反抗派克的小队藏身在哪里
[37:25] Just shoot me. Shoot me. 开枪吧 杀了我
[37:28] If I shoot you, I won’t get the answer. 如果杀了你 我就得不到答案了
[37:40] Wait. 等等
[37:42] You can stop this. 你可以停止这一切
[37:44] All right. 好
[37:47] I’ll do it. 我听你的
[37:50] I’ll do it. 我听你的
[38:03] Take the key. 吞下钥匙
[39:13] Where the hell are we? 我们这是在哪儿
[39:18] My sword’s gone. 我的剑没了
[39:20] Guns, too. 枪也没了
[39:49] Luna. 露娜
[39:55] Where’s Lincoln? 林肯在哪里
[39:59] Lincoln is dead. 林肯死了
[40:07] Lincoln said that you would help us. 林肯说你会帮助我们
[40:09] Did he? 是吗
[40:11] Luna, you’re the last of your kind, 露娜 你是你们中的最后一个
[40:16] the last Nightblood. 最后的夜之血脉
[40:18] So Lexa’s dead, as well. 所以莱克萨也死了
[40:21] Her spirit has chosen you to become the next commander. 她的灵魂选择了你作为下一任司令
[40:25] Titus entrusted me with the flame to give to you. 泰特斯将火种托付于我将它传给你
[40:28] Then he should have told you 那么他应该告诉你
[40:29] that I left my conclave swearing to never kill again. 我离开选举仪式的时候发誓从此不再杀戮
[40:36] You don’t have to kill. 你不用杀人
[40:37] To lead is your birthright. 领导是你与生俱来的权利
[40:39] How you lead is your choice. 如何领导是你的选择
[40:42] Here. 看
[40:48] I recognize the sacred symbol, 我能认出这个神圣符号
[40:51] but what is that? 但这是什么
[40:53] This is the flame 火种
[40:55] that holds the spirits of the commanders, 存有司令的灵魂
[40:58] of Lexa. 莱克萨的灵魂
[41:00] Will you take it and become the next commander? 你愿意接受成为下一任司令吗
[41:14] No. 不
[41:23] Hey, wait. 等等
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第3季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号