Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:06] Nightblood. Luna has it. 夜之血脉 露娜就有
[00:07] That’s why we have to find her. 所以我们必须要找到她
[00:09] If she can access ALIE 2… 如果她能植入阿莉二代
[00:11] She can tell us how to stop ALIE 1. 她就能告诉我们如何阻止阿莉一代
[00:13] We’re not going with you. 我们不和你们走了
[00:14] She remembered that ALIE downloaded herself 她想起阿莉把自己下载到了
[00:15] into the Ark mainframe. 方舟的主机上
[00:17] If the code is still there, 如果代码还在主机上
[00:19] we might be able to find a back door. 我们或许能发现个后门
[00:20] Skaikru, bringers of death. 天空人 死亡使者
[00:23] Why should we give you safe passage? 我们为什么要给你们庇护
[00:24] Lincoln. He sent us. 林肯 他让我们来的
[00:28] Luna. 露娜
[00:29] This is the flame that holds the spirits of Lexa, 这是存有莱克萨灵魂的火种
[00:32] will you take it and become the next commander? 你愿意接受成为下一任司令吗
[00:35] No 不
[00:41] It’s time to fill the City of Light. 是时候充实光之城了
[00:44] There’s no more need for fighting. 没有必要再斗来斗去了
[00:46] We both know there’s no way in hell I’m taking that thing. 我绝不会吃那玩意的 你我心知肚明
[00:51] You should have killed me on that battlefield. 你真该在战场上杀掉我
[00:53] He’s strong. 他很强悍
[00:54] We need him if we’re gonna fight our way out of here. 如果我们要血拼出去 我们需要他
[00:56] Listen to me. 听我说
[00:58] Jaha has an army of chipped soldiers. 亚哈有一支吃了芯片的军队
[00:59] That means they’re not gonna stop until 也就是说 只有我们加入他们或者死
[01:01] all of us either join them or die. 他们才会停止
[01:20] Running’s not a plan. 逃跑不是办法
[01:21] It’s not running. It’s surviving. 这不是逃跑 是活命
[01:23] For how long? 能活多久呢
[01:24] This threat will find us all eventually. 我们总会被抓住
[01:27] The boy’s right. 他说得没错
[01:28] We regroup and come back stronger. 我们联合 组织更强的队伍反击
[01:30] It’s a legitimate battle strategy. 这是很合理的战术
[01:32] I have a better one. 我有更好的战术
[01:33] Kill their leader — Jaha. 杀掉他们的首领亚哈
[01:37] That’s a strategy I can support. 这个战术我支持
[01:39] Unfortunately, he’s not their leader, though. 不过他并不是他们的首领
[01:41] He’s being controlled just like everyone else by that– 他和其他人一样受到了控制
[01:46] What? 什么
[01:48] Nothing. 没什么
[01:51] Never mind. Just forget it. 没什么 别在意
[01:53] John, this isn’t a time for — 约翰 现在不是时候…
[02:08] Who’s ready to take the key? 谁准备好吞下钥匙了
[02:16] None of us is ever gonna take a key. 我们永远不会吞钥匙的
[02:31] We didn’t do this to him. 这不是我们弄的
[02:34] Someone is unchained. Find them. 这里有人没拴好 快搜出来
[03:08] All right. Come on. 好了 来吧
[03:09] Grab the keys. She’s gonna send for reinforcements. 拿好钥匙 她会派增援来的
[03:13] You said Jaha was controlled. 你说亚哈是受控制的
[03:15] Tell me what you know. 告诉我你知道什么
[03:16] The smart play here is going for the tunnels 现在明智的选择是
[03:18] while we still can, 赶快去隧道
[03:19] before we’re overrun by ALIE’s groupies. 趁阿莉的粉丝们还没追上来
[03:21] If you have information that can help us — 如果你有能帮助我们的信息…
[03:23] We don’t have time for this. Talk. 我们没时间了 快说
[03:30] Jaha’s backpack. 亚哈的背包
[03:31] What about it? 怎么了
[03:33] All right, it runs the AI. 那个背包是运行人工智能的
[03:34] And if we destroy it, 如果我们能毁掉背包
[03:35] I’m pretty sure we can destroy her. 我很肯定我们就能毁掉她
[03:38] I know where it is. 我知道背包在哪
[03:41] I saw them move it into the temple 我被抓之前
[03:42] before I was captured. 看见他们把它运进庙里了
[03:44] They’ll expect us to run. 他们会料到我们逃跑
[03:47] We can use that. 我们可以利用这一点
[03:48] The AI will follow those who do, 人工智能会追踪逃跑的一批人
[03:52] while we go for the pack. 我们去找背包
[03:54] We? 我们
[03:56] I can’t do this alone. 我一个人做不到
[03:58] Do you want to save your people, or not? 你想不想救你的同伴
[04:06] Move. Let’s go. 快 我们走
[04:10] What are you waiting for? 你还在等什么
[04:15] The bad guys are following them, right? 坏人们在追他们 对吧
[04:18] I may as well take my chances with you two. 我可以跟你们俩碰碰运气
[04:22] Your father would be proud. 你爸爸会为你骄傲的
[04:25] So, how do we do it? 那我们怎么行动
[04:29] Carefully. 小心地行动
[04:42] I’m sorry. 我很抱歉
[04:43] I didn’t anticipate what they were planning. 我没有参与他们的计划
[04:44] It’s all right. 没事的
[04:46] You served well. 你尽职了
[04:48] You’re home now. 你现在回家了
[04:50] And besides, we’re already rounding them up. 何况我们已经在围捕他们了
[04:52] The first of the prisoners 第一个囚犯
[04:52] is on the cross as we speak. 这会已经被捆上刑架了
[05:01] That didn’t take long, did it? 很快吧
[05:03] I understand now. 我现在懂了
[05:06] They are going for the backpack. 他们要去拿背包
[05:09] Then we delay the migration. 那我们就推迟迁移吧
[05:12] It’s unnecessary. 不用
[05:15] It’s almost complete. 已经快完成了
[05:17] We’ll use Emori again. 我们再用一次艾默莉
[05:23] Emori, you know you can correct your defects here. 艾默莉 你知道在这可以纠正自己的缺陷吧
[05:28] I would, if I had any. 要是有我一定会纠正的
[05:31] What can I do for you, ALIE? 要我为你做什么 阿莉
[05:33] Your friend John Murphy 你的朋友约翰·墨菲
[05:34] is headed back to the temple to do harm. 准备回庙里搞破坏
[05:37] I need your help to stop him. 我需要你帮我阻止他
[06:18] Everywhere I looked, there were fins. 我目光所及之处 都是鲨鱼鳍
[06:21] And teeth. And blood. 还有牙齿和血
[06:24] I knew if they saw me, I’d be next, 我知道如果它们发现我 我就是下一个
[06:28] so I just floated there, waiting, 所以我就漂在那里 等着
[06:32] praying they’d swim on. 祈祷它们会游走
[06:35] But they didn’t. 但它们没游走
[06:36] She’s here. 她来了
[06:37] Maybe she changed her mind. 或许她改变主意了
[06:40] Finally, I decided. Live or die. 最终 我决定了 不是生就是死
[06:42] The boats return at nightfall. 傍晚时船会回到这里
[06:44] Then you leave. Forever. 然后你们就永远离开
[06:46] Luna, let us explain. 露娜 让我们解释一下
[06:47] – I said no. – No, you need to hear this. -我说了不要 -不 你需要听一听
[06:54] There is something out there 外面的世界里有一个
[06:55] that is going to destroy us all. 会毁灭所有人的恶魔
[06:58] Whatever it is, it can’t reach us here. 不管那是什么 它都到不了这里
[07:03] It grazed me with its teeth. 它的牙齿咬伤了我
[07:09] We need to talk. 我们得谈谈
[07:13] That’s my cue. 我该走了
[07:18] Rising up from the deep came something massive. 从深渊中出现了一个巨大的怪物
[07:22] A huge beast with… 一只巨型的猛兽…
[07:24] I thought you’d want this back. 我猜你会想拿回它的
[07:28] Thank you. 谢谢
[07:31] And my sword? 我的剑呢
[07:32] Your weapons will be on the boat. 你的武器会放到船上的
[07:37] So much for the great Luna, the savior of those in need. 看来伟大的救世主露娜也不过如此
[07:42] You don’t want saving. 你不想被拯救
[07:44] You want someone to fight with you. 你是希望有人与你并肩作战
[07:46] Damn right. We’re at war. 当然了 我们已经开战了
[07:49] Luna, you can’t just ignore that. 露娜 你不能就忽略掉这点
[07:53] Lincoln would’ve wanted you to help us. 林肯要是活着 也会希望你帮我们的
[07:55] By becoming Commander? 成为司令来帮你们吗
[07:58] I don’t think so. 我不这么认为
[08:00] Lincoln knew our rules. 林肯知道我们的规矩
[08:02] We take people in who are done fighting. 我们接纳不再想战斗的人们
[08:06] Done killing. 不再想杀戮的人们
[08:08] Look at you. Fighting is all you know. 看看你 你就会战斗
[08:13] Death is all you know. 你只了解死亡
[08:17] Lincoln would have never brought that here. 林肯绝不会把战斗和死亡带来这里
[08:20] I owe it my life. 我欠它一辈子
[08:38] I can’t believe how many people ALIE has now. 我不敢相信阿莉已经控制这么多人了
[08:41] You see this cluster? It’s a building. 你看到这个群集了吗 这是栋楼
[08:45] But all this, these are minds. 但这些 都是人的思想
[08:48] It’s full of them. Thousands. 全部都是 上千个
[08:50] She’s taken Polis, too. 她也拿下波利斯了
[08:52] ALIE’s army is growing. 阿莉军队在扩张
[08:53] The longer we wait to go in, the stronger she gets. 我们越晚进入 她就越强大
[08:55] Go in? Raven, no. 进入 雷文 不
[08:57] Our mission is… 我们的任务是…
[08:58] To wait for Clarke, like always. 一如既往 等待克拉克
[09:02] But what if we can do this ourselves? 但如果我们自己能做到呢
[09:04] We have Becca’s back-door password. 我们有贝卡的后门密码
[09:07] We have me. 有我在
[09:07] You said the moment we use the password, 你说过 我们一用密码
[09:09] ALIE will know. 阿莉就知道了
[09:10] She will. I think. 我想是的
[09:12] That means we have one shot at this. 所以我们只有一次机会
[09:14] Is there a kill code in that book 书里有什么你没告诉我的
[09:16] you didn’t tell me about? 刺杀口令吗
[09:18] Then we stick with the plan. 那我们就按照计划来
[09:19] Clarke gives the flame to Luna. 克拉克把火种给露娜
[09:21] The AI in the flame 火种中的人工智能
[09:22] gives Luna the kill code. 告诉露娜刺杀口令
[09:23] We enter it here, taking our one shot, 我们进去 刺杀她
[09:25] and Bob’s your uncle. 易如反掌
[09:27] I hate that expression. 我讨厌那种说法
[09:32] Good. 好
[09:34] Let’s keep mapping. 我们继续探测吧
[09:35] What else do you see? 你还看到了什么
[09:37] Perimeter’s clear. 周边没什么
[09:38] Bryan and Miller have watch. 布莱恩和米勒在盯着
[09:39] How’s it going in here? 进展如何啊
[09:42] Not good, huh? 不太好 是吧
[09:47] Take a break. 歇会吧
[09:48] I could use some help securing the south airlock. 你也可以帮我 封闭南气闸舱
[09:51] Go. Take the book if you don’t trust me. 去吧 你要是不相信我就带着书去
[09:55] You memorized Becca’s password. 你背下来了贝卡的密码
[09:56] Then I guess you’ll have to trust me. 那看来你就只有相信我了
[10:10] I’m worried about her. 我挺担心她的
[10:11] She hasn’t stopped for two days. 她不眠不休两天了
[10:12] Neither have you. 你也没休息
[10:14] Yeah, but I’m just trying to keep up. 对 但我只是想努力跟上她
[10:16] I’m serious. 我说真的
[10:17] I look at ALIE’s code 我看着阿莉的代码
[10:18] and I see physics subroutines and collision meshes. 我看到了物理学子程序和碰撞网格
[10:21] Raven sees the City of Light. 而雷文看到了光之城
[10:24] It’s not just code to her. It’s real. 对她来说那不只是代码 而是真实
[10:30] Aren’t we going to the airlock? 我们不是要去气闸舱吗
[10:32] Already sealed. 已经封好了
[10:36] You ok? 你还好吗
[10:37] I’m fine. Yeah. 很好啊
[10:40] I was just thinking 我只是在想
[10:44] it’s been two days with no one trying to kill us. 已经有两天没有人想杀我们了
[10:46] It won’t last. 平静不会持续太久的
[10:47] I know. But are we just 我知道 但我们就该
[10:50] supposed to spend the time between attacks 在战争的间隙一直恐惧着
[10:52] dreading the next one? 下一次的战争吗
[10:53] Not like we have much of a choice. 我们也没什么选择啊
[10:58] Maybe we do. 或许我们有
[11:09] You’re still you, right? 你还是你自己吧
[11:11] Artificial intelligence hasn’t taken over your brain? 人工智能没控制你吧
[11:14] I’m still me. 我还是我
[11:16] Awesome. 太好了
[11:21] Oh, my god. 天啊
[11:49] – Thanks. – You’re welcome. -谢谢 -不客气
[11:50] Um…that shark story really happen to you? 你真的经历了那个惊险故事吗
[11:56] Some of it. 经历了一部分
[11:57] It gets better every time I tell it. 每讲一次都更惊险
[12:02] Are you really from the sky? 你真的是从天上来的吗
[12:04] Yup. 没错
[12:08] I’ve never even been off this rig. 我从没离开过这个钻井
[12:11] Trust me, that’s a good thing. 相信我 这是好事
[12:17] I’m Jasper. 我叫贾斯帕
[12:18] – Shay. – Nice to meet you. -夏伊 -很高兴认识你
[12:25] Jasper’s actually smiling. 贾斯帕笑了
[12:33] Clarke. Let it go. 克拉克 别想了
[12:36] We can’t just leave. 我们不能就这么走
[12:38] It’s not like we have much of a choice. 我们没别的选择
[12:41] Maybe we do. 或许我们有
[12:44] What are you talking about? 什么意思
[12:46] I’m talking about putting this into her head 我说的是不征求她的意见直接把这个
[12:48] without asking. 塞进去
[12:50] No way, Clarke. 不行 克拉克
[12:52] This isn’t like Emerson. 她又不是埃莫森
[12:53] He was trying to kill us. 埃莫森当时想杀我们
[12:55] You think I don’t know that? 你觉得我不知道吗
[12:56] Clarke, we don’t have to do this. 克拉克 我们不用非得这么做
[12:58] We can fight and go back to Arkadia. 我们可以一路战斗回到方舟领地
[13:01] – We arm up. – Fight who? -我们有武器 -和谁战斗
[13:03] It’s an army of our own people. 对方是我们自己人组成的军队
[13:06] I don’t like this any more than you do. 我和你们一样不喜欢这样
[13:08] But if Raven’s right, 但如果雷文没错
[13:10] and the code on this thing can stop ALIE– 这里面的代码能阻止阿莉
[13:17] Give me a better idea. 不然你们给我个更好的主意
[13:23] We’ll stay here. 我们留在这
[13:24] It’s the only way they’ll leave you alone with her. 只有这样他们才能让你和她独处
[13:30] Even ALIE gives people a choice. 就连阿莉都给人选择的机会
[13:33] We gave Luna a choice. 我们给过露娜选择的机会
[13:37] She said no. 她拒绝了
[13:51] I, um… I should get back. 我该回去了
[13:53] No. No way. Reality can wait. 不 不要 等会儿再回到现实吧
[14:09] I haven’t felt this way in so long. 我好久没有过这种感觉了
[14:13] Happy? 开心吗
[14:15] Yeah. And safe. 对 还有安全感
[14:21] Finally. Come on. I found something. 终于完事了 快来 我有发现
[14:27] It’s right here. 就在这里
[14:28] – What is? – Look at all these layers of security. -什么东西 -你看所有这些安保协议
[14:30] More than anything else in the entire ALIE code. 比阿莉代码中其他任何一项都冗杂
[14:33] – Firewall? – More like a fortress. -防火墙吗 -更像个堡垒
[14:34] She calls it the Citadel. 她称其为城堡
[14:36] It overlooks the entire city. 它监管着整个城市
[14:37] It’s separated by water, like a moat, so– 被水分隔 就像护城河一样
[14:39] Slow down. What are you saying? 慢点说 你在说什么
[14:41] I’m saying she’s hiding something. 我是说她隐藏了什么东西
[14:44] – No. – Monty. -不行 -蒙蒂
[14:45] – No. – With Becca’s password, -不行 -有了贝卡的密码
[14:47] I can edit the code. I’m sure of it. 我就能编辑代码 我确定
[14:48] We’ve covered this. 我们谈过这些了
[14:49] We map it from the outside. We don’t go in. 我们从外部探测 不进去
[14:51] If we don’t go in, we won’t know 要是不进去 就不会知道
[14:52] what she’s protecting there. 她把什么保护在里面
[14:53] We’ll tell the others when they come home. 等其他人回来告诉他们
[14:55] We decide together. 然后一起决定
[14:56] What if they don’t come home? 要是他们不回来呢
[14:57] They’re coming home. 他们会回来的
[14:59] And they’re bringing back a supercomputer built for this. 而且会带回一个专为处理这些事的超级电脑
[15:02] You may be freakishly good, Raven, 你或许非常厉害 雷文
[15:06] but you’re not an A.I.. 但你不是人工智能
[15:11] I hate this. 我恨这些
[15:13] I know. 我懂
[15:15] Maybe some sleep would help. 睡一觉或许会好一点
[15:18] I’m just gonna keep mapping 我要继续探测
[15:19] in case she has any other vulnerabilities. 或许她还有其他弱点
[15:25] Then we’ll do it together. 那我们一起做
[15:28] I promise I won’t slow you down. 我保证不会拖你后腿
[15:30] I’ll just keep you company. 只是陪着你
[16:21] Were they born here? 他们是在这里出生的吗
[16:23] A few. 有些是
[16:24] Most were orphaned by war. 大多是战争中留下的孤儿
[16:26] Or ran from one they didn’t believe in. 或是从不相信出战理由的逃兵
[16:29] Like you from the conclave. 就像你逃离选举一样
[16:33] What did Titus tell you about me? 泰特斯是怎么告诉你我的事的
[16:37] That you were a coward. 他说你是个懦夫
[16:39] A traitor to the blood. 背叛血脉的人
[16:43] That sounds like Titus. 像是泰特斯说得出的话
[16:47] Lexa’s death must have been hard for him. 莱克萨的死对他的打击一定很大
[16:50] She was his favorite. 她是他最中意的继承人
[16:55] You cared for her. 你很在乎她
[16:59] Yes. 是的
[17:01] Lexa was special. 莱克萨很特别
[17:04] She was working toward peace. 她为和平而努力
[17:07] Blood must not have blood. 血债不必血偿
[17:11] You can finish what she started. 你可以完成她的事业
[17:14] I have peace right here. 我在这里找到了和平
[17:16] Luna…the flame is your birthright. 露娜 火种是你与生俱来的权利
[17:20] Take it. Please. 求你接受它吧
[17:24] You’re the only one who can save us. 你是唯一能救大家的人
[17:27] How many lives would be lost 为了救这些人
[17:29] to pay for those I would save? 又有多少人会死去
[17:33] Some causes are worth killing for. 有些杀戮是值得的
[17:36] Not to me. 对我来说没有
[17:40] Ascende superius. 勇往直前
[17:53] I didn’t flee the conclave 我离开选举仪式
[17:55] because I was afraid I would lose. 不是因为害怕失败
[17:58] I fled because I knew I would win. 而是因为我知道我一定会赢
[18:04] You should be grateful, Clarke. 你应该心怀感激 克拉克
[18:06] After I was forced to kill my own brother 在我第一轮被迫
[18:08] in the first round, 杀了我亲弟弟之后
[18:10] I was matched against Lexa in the second. 第二轮我被安排对战莱克萨
[18:13] Fate is funny that way, don’t you think? 命运弄人 不是吗
[18:17] You’ll get this back when you leave. 等你离开自会还给你
[18:33] Remember, don’t shoot to kill. 记住 别杀他们
[18:35] We need them. 我们需要他们
[18:37] Why did your creator leave you? 你的创造者为什么抛弃了你
[18:40] I don’t know. 我不知道
[18:41] But when I see her again, i will ask her. 但等我再次见到她 我会问她的
[18:45] You really think she’s in the flame? 你真的认为她在火种里吗
[18:46] Yes. And if I’m right, 是的 如果我猜得没错
[18:50] it contains the minds of all of those 它存储着它植入过的
[18:52] to whom it was connected, 所有人的大脑
[18:55] beginning with my creator. 第一个就是我的创造者
[18:58] No, no, no, not her, not her. 不不不 别杀她 别杀她
[19:01] They know we’re here. Bar the door. 他们知道我们在这里 守住门
[19:05] I’ll get their guns. 我来拿他们的枪
[19:06] We’re gonna need them. 我们会需要的
[19:13] He’s powering the pod. 他在给逃生舱充能
[19:20] What about the secret passage? 秘密通道呢
[19:23] She’ll know about that now. I’ll lock it up. 她现在会知道了 我要把它锁起来
[19:26] No, don’t. 别
[19:30] She didn’t see us come in. 她没看到我们是怎么进来的
[19:33] Besides, we’ll need that later to escape. 而且我们等下逃走时候还用得上
[19:37] Thank you, Titus. 谢谢你 泰特斯
[19:44] John. 约翰
[19:46] That’s a nuclear fuel cell, John. 那是个核燃料电池 约翰
[19:51] You’ll irradiate the entire city. 你会让整个城市暴露于辐射的
[19:57] So, how do we destroy it? 那我们怎么毁掉它
[20:03] Carefully. 小心谨慎
[20:11] Where’s Jasper? 贾斯珀呢
[20:11] Saying good-bye to his new friend. 在跟他的新朋友道别呢
[20:23] Sorry, cap. You gotta take them back. 不好意思 船长 你得带他们回去
[20:27] Your gear. 你们的东西
[20:29] You get your weapons once you land. 武器等你们着陆就还给你们
[20:31] Inside. 进去
[20:35] The flame? 火种呢
[20:37] Remember, Clarke. 记住 克拉克
[20:39] The path of violence is a choice. 以暴制暴是一种选择
[20:41] There it is. 就是它了
[20:42] When the choice is fight or die, 在战斗和死亡之间
[20:44] there is no choice. 没有选择
[20:52] They took the flame. 他们拿走了火种
[20:53] They’re locking us in. 他们把我们锁起来了
[20:57] What is this? 这是怎么回事
[20:59] Luna’s people are attacking her. 露娜的同伴在攻击她
[21:02] ALIE’s here. 阿莉在这里
[21:06] You could come back, you know. 你可以回去的
[21:08] Something tells me it’s not that simple. 我感觉事情并不是那么简单
[21:11] Besides, it’s nice here. 而且 这里很好
[21:14] Trust me, I’d just mess it up. 相信我 我刚刚搞砸过
[21:21] Shay, run before–uhh. 夏伊 赶紧跑
[21:25] She’s here. 她在这里
[21:26] He knows. 他知道了
[21:28] Go. Tell your people not to take the chip! 快走 告诉你的同伴不要吞芯片
[21:30] We can’t let her warn the others. 不能让她有机会警告其他人
[21:32] Run, now! Go! 快跑 赶紧跑
[21:36] No. 不
[21:41] No. 不
[22:10] Leave her alone! 放开她
[22:12] What are you doing? 你在干什么
[22:16] Derrick. 德里克
[22:19] Why are you doing this? 你为什么要这么做
[22:21] …kill you! No! …杀了你 不
[22:24] No! 不
[22:35] How did ALIE even find this place? 阿莉是怎么找到这里的
[22:42] There was a drone at Niylah’s. 奈拉那里有一架无人机
[22:44] She must’ve followed us looking for the flame 她一定是跟着我们寻找火种
[22:45] and now she has it. 现在她得手了
[22:49] No! Stop! 不 住手
[22:57] Take the key and this will end. 吞下钥匙 这一切就结束了
[22:59] What’s happened to you? 你是怎么了
[23:01] He’s not himself. 他不再是他自己了
[23:03] It’s the chip in his hand. 因为他手中的那枚芯片
[23:07] Jasper is decreasing the efficiency of the process. 贾斯珀会阻挠进度
[23:10] He needs to take the key. 他必须吞下钥匙
[23:19] Again. 再来
[23:25] She’s gonna put the ai in Luna. 她打算把人工智能放进露娜身体里
[23:28] She’d have to chip her first. 她需要先让她吞下芯片
[23:33] If Luna’s chipped before she gets the A.I., 如果露娜接受人工智能时已经吞了芯片
[23:36] ALIE’s gonna know everything. 阿莉将会知道一切
[23:38] We’ll never be able to stop her. 我们再也无法阻止她
[23:40] We can’t let that happen. 不能让这种情况发生
[23:55] I’m sorry, Luna. 对不起 露娜
[24:00] I cannot take it. 我受不了了
[24:01] If you stop, I’ll do it. 如果你住手 我就听你的
[24:05] I’ll do it. 我听你的
[24:08] It’s ok. 没关系的
[24:27] Derrick. 德里克
[24:43] You just need to take the key. 你只需要吞下芯片
[25:00] Hurry. This door won’t last much longer. 快点 门撑不了多久了
[25:03] Then you’re gonna have to pick up a gun then. 那你就提起一把枪吧
[25:06] You’re all going to die here, John. 你们会全部死在这里的 约翰
[25:11] Hurry, Thelonious. 快点 塞隆尼斯
[25:12] The migration is not yet complete. 迁移还没有结束
[25:15] We’re still searching for the tunnel entrance. 我们还在搜索隧道入口
[25:17] When the guards break down the door, I’ll be there. 等守卫破开门 我就会在那里
[25:20] Good. 很好
[25:22] John Murphy was with Clarke Griffin 克拉克·格里芬他们从上一任司令的身上
[25:24] when they removed the second A.I. 取出人工智能二代时
[25:26] from the last commander. 约翰·墨菲也在现场
[25:27] If she won’t help us insert it into Luna, 如果她不帮我们把它注入露娜体内
[25:30] then we’ll need him alive. 那我们就需要留他一命
[25:50] I’m coming for you. 我朝你来了
[25:56] What will you do with Clarke? 你要怎么处理克拉克
[25:58] I will give her the same choice as the rest. 我会给她和其他人相同的选择
[26:01] Join us or– 加入我们 或者…
[26:05] – What is it? – Someone is accessing -怎么回事 -有人正在
[26:06] my code with an administrative login. 用管理员权限接入我的代码
[26:10] Accessing it? From where? 接入你的代码 从哪里
[26:12] The intrusion is coming from Arkadia. 从方舟领地入侵的
[26:15] Arkadia? 方舟领地
[26:17] It could be Jacapo Sinclair or Monty Green. 可能是贾卡珀·辛克莱或是蒙蒂·格林
[26:20] Jacapo Sinclair is dead. 贾卡珀·辛克莱死了
[26:22] How do you know that? 你怎么知道
[26:23] Unimportant. 不重要
[26:25] The login was coded by my creator. 登录代码是我的创造者写的
[26:31] I can’t log them out. 我没办法登出
[26:32] Disconnect from Arkadia. 断开方舟领地的连接
[26:33] That would be unwise. 那很不明智
[26:35] The migration is still incomplete 迁移还没有完成
[26:38] and the backpack is now compromised. 背包也受损了
[26:41] Without Arkadia’s mainframe, 没有方舟领地的主机
[26:43] the mobile unit would be my sole power source. 移动端就成了我唯一的电源
[26:50] If they destroy it… I will be terminated. 如果他们破坏了它 我就完蛋了
[27:02] They’re inside the Citadel. 他们进堡垒了
[27:07] If it’s Monty, I can stop him. 如果是蒙蒂 我能阻止他
[27:11] How? 怎么做
[27:20] Raven, are you crazy? 雷文 你疯了吗
[27:22] Don’t! Don’t. 别 别
[27:25] I’m in her Citadel. 我进了她的堡垒
[27:28] So many doors. 好多扇门
[27:30] They’re locked. 都锁上了
[27:32] But I can delete locks. 但我能解锁
[27:35] I was right. She’s hiding something here. 我猜得没错 她在这藏了什么
[27:38] I just have to get past… 我只要穿过…
[27:43] Someone’s in the way. 有人挡道
[27:45] Someone? 有人
[27:46] Yeah, a person. 对 一个人
[27:48] I can’t get around them. 我不能到门那里
[27:50] Why not? Who is it? 为什么 是谁
[27:54] Monty? 蒙蒂
[27:58] Monty, can you hear me? 蒙蒂 你能听到我说话吗
[28:06] Mom? 妈妈
[28:12] Monty. 蒙蒂
[28:14] I wish I could see you. 真希望能见到你
[28:16] Maybe I will someday. 也许有天会吧
[28:19] She sounds so real. 她听起来是那么真实
[28:21] ALIE processed it. 是阿莉弄的
[28:24] But it’s her mind. It’s her. 但这是她的思想 是她
[28:30] Can she hear me? 她能听到我说话吗
[28:32] You have to type. 你要打字
[28:37] We need more time. Hannah, keep him talking. 我们需要更多的时间 汉娜 让他继续说话
[28:40] Monty? 蒙蒂
[28:42] Monty’s still there? 蒙蒂你还在吗
[28:44] ALIE wants us to stop. 阿莉想我们停下
[28:46] That’s why she sent her. 所以她才派她来
[28:48] She doesn’t want us to see what’s on the other side. 她不希望我们看到另一边的东西
[28:51] What you did to me, I know it hurts. 你对我做的事 我明白你很痛苦
[28:57] I’m sorry. 对不起
[28:58] I know. 我知道
[29:00] I want to take that pain away. 我想带走那份痛苦
[29:03] That’s all any of us want. 我们所有人都是这么想的
[29:07] We’re almost there, Hannah. Keep going. 快成功了 汉娜 继续
[29:10] We can be together again. 我们可以再团聚
[29:12] Don’t you want that? 你不想吗
[29:15] What happens if we delete her code? 如果我们删除她的代码 会怎么样
[29:20] – Monty– – What happens? -蒙蒂 -会怎么样
[29:24] She’ll be gone. Forever. 她会消失 永远
[29:28] I love you, son. 我爱你 儿子
[29:34] How do I do it? 我要怎么做
[29:37] How do I do it? 我要怎么做
[29:46] You hit enter. 你来按回车吧
[29:52] Monty? 蒙蒂
[29:57] I love you, too. 我也爱你
[30:07] Get out of there, ALIE. 离开那里 阿莉
[30:08] Leave Arkadia. Do it. Now. 离开方舟领地 快点
[30:10] I told you. 我说过了
[30:10] If I remove myself from Arkadia, 如果我把自己从方舟领地删除
[30:13] the mobile unit will be my sole power source. 移动端会成为我唯一的电源
[30:18] Do it. Shut her down. 快 搞定她
[30:31] I’m through the last door. 我通过最后一扇门了
[30:36] I see it. 我看到了
[30:39] It’s a kill switch. All I have to do is– 是刺杀开关 我只需要…
[30:42] No. No. No, no, no! 不不不不不
[30:46] What happened? 怎么回事
[30:48] What happened?! 怎么回事
[30:52] She must’ve pulled herself from the mainframe 她赶在我拉动刺杀开关之前
[30:54] before I had time to hit the kill switch. 把自己从主机上删除了
[30:58] This was all for nothing? 这一切都徒劳无功了
[31:00] No, Monty, no. 不 蒙蒂 不
[31:02] Now we know there’s a kill switch. 现在我们知道有刺杀开关
[31:04] A kill switch we can’t use because the code is gone! 我们用不了这个刺杀开关 因为代码消失了
[31:10] This is your fault. 都是你的错
[31:11] We were supposed to wait for the others. 我们本该等其他人回来的
[31:14] You want to take the chip again? 你想再吞一枚芯片吗
[31:16] Is that it? You want to go back in there? 是吗 你还想回去
[31:19] Here. Take it. 给 吃吧
[31:25] I’m sorry. 对不起
[31:27] I’m sorry. 对不起
[31:35] Crap. 该死
[31:36] It’s about to go. Just tell me where to hit this thing. 该走了 告诉我怎么搞定这玩意
[31:39] Indra, the gun, please. 因陀罗 枪 拜托了
[31:41] I require 60 seconds to complete the migration. 我需要六十秒来完成迁移
[31:51] Either we do this now or we run. 我们现在做 或者逃跑
[31:55] Ok, do it. 好吧 做吧
[31:56] Just don’t hit the fuel cell. 别碰到燃料电池就好
[31:59] Here. 给
[32:00] Talk to him, Emori. 和他说话 艾默莉
[32:01] You can’t let him do this. 你不能让他下手
[32:03] John, please, John, listen to me. 约翰 拜托 约翰 听我说
[32:06] It’s not just ALIE in there, John. 那里不止有阿莉 约翰
[32:08] It’s all of us. 我们都在
[32:10] Forget about the nuke. 别管那核武器了
[32:11] I’m telling you. Me. Emori. 我说真的 是我 艾默莉
[32:16] You are making a mistake. 你在犯错
[32:18] The minds of everyone who has entered 所有进入光之城的人的意识
[32:20] the City of Light are on that server. 都在服务器里
[32:26] 30 seconds. 三十秒
[32:27] If you destroy it, 如果你破坏了它
[32:29] our minds will be gone forever. 我们的意识会永远消失
[32:34] I’ll be gone forever, John. 我会永远消失 约翰
[32:42] 10 seconds. 十秒
[32:48] I can’t. 我做不到
[33:00] Did it work? 起作用了吗
[33:02] Are you ok? 你还好吗
[33:10] You were too late. 你们太迟了
[33:14] Let’s go. 我们走
[33:19] Can’t let you see a damn. 不能给你看见
[33:34] They used a tunnel. 他们用了一个隧道
[33:38] Find it. 找到它
[33:52] They could’ve destroyed everything today. 他们今天能破坏一切
[33:55] And they will try again. 就会再来
[33:57] It’s all right, Thelonious. 没关系的 塞隆尼斯
[34:00] The migration was a success. 迁移成功了
[34:03] The transmission from the escape pod is complete. 逃生装置的转换已经完成
[34:06] They can’t get to us here. 他们找不到这里
[34:39] This place was safe until we got here. 这地方在我们来之前是安全的
[34:58] Oh, my god. 天哪
[35:06] Machine room. 机械室
[35:11] B-level. B层
[35:24] Let’s go. 我们快去
[35:44] No. No. 不 不
[35:47] Take it and the child will be fine. 吞下它 就放过那孩子
[35:49] No. 不
[35:55] Cut the child and she’ll submit. 划伤那个孩子 她就会妥协了
[35:57] – Luna? – No. -露娜 -不
[36:19] We can’t let Clarke have the Nightblood. 不能让夜之血脉落到克拉克手里
[36:23] Kill her. 杀了她
[36:27] Derrick, this isn’t you. 德里克 这不是你
[36:30] Please, Derrick, don’t. 求你了 德里克 不要
[36:46] Oh, be careful. 小心
[36:51] Oh, no. Oh, no. 不 不
[36:53] You ok? I got you. 你没事吧 我们来了
[37:07] I’m fine. They couldn’t break me. 我没事 他们不能打倒我
[37:12] Where’s Shay? 夏依呢
[37:16] I’m sorry. 抱歉
[37:19] It’s what we do. 我们总这样
[37:25] I’m so sorry. 对不起
[37:37] I’m so sorry. 真的很对不起
[38:07] Any one of them could be chipped 他们中任何人都可能吞下了芯片
[38:08] and we’d never know. 我们无从而知
[38:10] If they are, they’ll make their move 如果是那样 他们在我们给
[38:11] before we put the flame in Luna. 露娜注入火种之前就会行动
[38:13] Stay sharp. 保持警惕
[38:14] Changed her mind? 她改变主意了吗
[38:15] Quiet. 安静
[38:20] The ceremony is about to begin. 仪式即将开始
[38:24] Luna, wait. 露娜 等等
[38:27] I’m so sorry. 我很抱歉
[38:29] But now you see what we’re facing. 但现在你也看到我们面对的东西
[38:31] An enemy that will do anything to win. 敌人不惜一切代价要赢
[38:34] She won’t stop until she has everyone. 她在拿下所有人之前都不会善罢甘休
[38:41] People I love died today. 我爱的人今天死了
[38:44] Needlessly. At my hand. 含冤 死于我手
[38:48] I can’t let that happen again. 我不能再让这种事发生了
[38:59] As we prepare to give our brothers and sister to the sea, 我们将我们的兄弟姐妹葬于大海
[39:05] we honor their lives. 我们祭奠他们的生命
[39:24] If we’re gonna do this, we have to hurry. 如果我们要做的话 就得尽快
[39:26] ALIE will send reinforcements. 阿莉会派后援来
[39:28] And we have to find someplace private 我们得找一个单独的地方
[39:30] to perform the ascension. 举行升天仪式
[39:32] You believe that to defeat an enemy 你坚信 要打败一个
[39:34] who will stop at nothing, 不择手段的敌人
[39:36] you must stop at nothing. 就要变得不择手段
[39:41] How is that different than blood must have blood? 这和血债必须血偿有什么区别呢
[39:45] Wait a second. Luna. 等等 露娜
[39:47] You can’t just– 你不能…
[40:02] No. 不
[40:55] Now what? 现在怎么办
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第3季第13集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号