Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:02] You should have killed me on that battlefield. 你真该在战场上杀掉我
[00:08] He’s strong. 他很强悍
[00:09] We need him if we’re gonna fight our way out of here! 如果我们想从这杀出条血路 就需要他
[00:11] Listen to me! 听我说
[00:12] Do you want your revenge, 你是想报仇
[00:13] or do you want your people alive? 还是想自己的同伴活下去
[00:18] Grab the keys. She’s gonna send for reinforcements. 拿着钥匙 她会派支援来
[00:22] Until we find it a host, 我们在找到一台主机前
[00:23] we won’t know how to stop ALIE. 没有办法阻止阿莉
[00:26] Then let’s find it a host. 那我们就找一台主机
[00:27] Once we find Luna, this’ll be over. 只要我们找到露娜 一切都能结束
[00:30] Ontari’ll be exposed as a fraud, 安塔丽的谎言会被揭穿
[00:32] and the A.I. will tell us how to shut down ALIE. 那个人工智能也会知道如何打败阿莉
[00:34] What will you do with Clarke? 那克拉克呢
[00:36] I will give her the same choice as the rest. 我会给她和其他人相同的选择
[00:41] Luna, you’re the last Nightblood. 露娜 你是最后一位夜之血脉
[00:43] Will you take it and become the next commander? 你愿意接受成为下一任司令吗
[00:46] No. 不
[00:48] Now what? 现在怎么办
[01:02] Rover’s almost charged. 车子的电差不多充满了
[01:03] We need to pack up. We’ll be home soon. 我们得收拾东西赶快回去了
[01:05] Then what, run away? 然后呢 逃跑吗
[01:07] We’re not running away, Clarke. 我们不会逃跑 克拉克
[01:09] We need to regroup with the others, 我们要重新部署人员
[01:10] and find another way to defeat– 找到另一种办法打败…
[01:11] There is no other way. 没有别的办法
[01:14] We need to find a Nightblood. 我们得找到一名夜之血脉
[01:17] We need to unlock the flame. 我们要释放火种
[01:19] It’s the only way to stop ALIE. 只有这样才能阻止阿莉
[01:21] What do you expect us to do, Clarke, 你想要我们做什么 克拉克
[01:23] walk into random villages 随便跑进哪个村庄
[01:25] asking for their Nightbloods? 问他们有没有夜之血脉吗
[01:26] If that’s what it takes. 如果行 那就去做
[01:28] No, Clarke. 不 克拉克
[01:30] If ALIE can find us on Luna’s rig, 如果阿莉能在露娜的船里找到我们
[01:31] then she can find us anywhere. 那我们去任何地方都逃不过她的眼睛
[01:33] I won’t help you destroy 我不会帮你去毁掉
[01:34] another innocent grounder village. 另一个无辜的地表人村庄的
[01:38] If we don’t find a nightblood, 如果我们找不到夜之血脉
[01:41] there won’t be any grounder villages 那任何地表人的村子都守不住
[01:44] or a home for us to go back to. 我们也没有任何地方可回
[01:46] That’s all the more reason we go there 正因如此 我们更应该回去
[01:48] and make sure our friends are ok. 确认我们的同伴没事
[02:07] She’ll be fine. Just let her cool off. 她没事的 让她冷静一下吧
[02:40] I’m sorry. 对不起
[02:46] Bring her to me with the flame. 把她和火种带来给我
[03:02] Roan? 罗恩
[03:04] Looks like I’m not the only one 看来我不是唯一一个
[03:05] who’s been following your tracks. 跟着你的人
[03:09] Give that back. 还给我
[03:11] Good-bye, wanheda. 再见 瓦黑达
[03:13] Wait. 等等
[03:18] You have a real gratitude problem. 你该感谢我的
[03:20] You know that? 明白吗
[03:24] Would you just hear me out? 你听到我说话了吗
[03:25] I need to find a nightblood to put that in. 我要找到一名夜之血脉接受火种
[03:28] I already have a nightblood to put it in. 我已经有夜之血脉要接受火种了
[03:32] Please just stop. 求求你住手
[03:33] Because of you, Ontari never ascended, 因为你 安塔丽没能正式登位
[03:36] so, no, I won’t stop, 所以不 我不会住手
[03:37] not until the Ice Nation has its commander. 直到冰之国的司令登基
[03:40] You were saying? 你说什么
[03:43] Hands where I can see them. 把手放到我能看到的地方
[03:48] You ok? 你没事吧
[03:49] Yeah. 没事
[03:51] Then let’s go. 走吧
[03:53] – He’s coming with us. – The hell he is. -他跟我们一起走 -怎么可能
[03:54] Why would I do that? 我为什么要这么做
[03:56] Because we both want the same thing– 因为我们目标一致
[03:58] To put the flame in Ontari. 把火种放入安塔丽体内
[04:05] How do you know he’s not chipped? 你怎么知道他没吞芯片
[04:07] If he were, do you think he would’ve saved me? 如果是 他怎么会救我
[04:10] Still, we need to be sure. 还是确认一下吧
[04:20] Now we’re sure. 现在可以了
[05:02] Lock it up. 锁起来
[05:12] Glad you made it back. 你们回来就好
[05:15] We were getting worried. 我们正担心呢
[05:20] Where’s Luna? 露娜呢
[05:22] Luna said no. 露娜拒绝了
[05:27] Who the hell is this? 他是谁
[05:28] He’s Ice Nation. 冰之国的
[05:29] King of the Ice Nation, actually, 更严格来说 是冰之国的国王
[05:32] and he’s our way into Polis. 他能带我们进波利斯
[05:35] Let’s go, Your Highness. 走吧 殿下
[05:37] You two, on me. 你们两个跟我一起
[05:39] We’ll take him to lockup. 我们去关押他
[05:45] – You want to use him to get to Ontari. – Yes. -你想利用他接近安塔丽 -是的
[05:48] What happened to his arm? 他的手臂怎么了
[05:50] Bellamy shot him. 贝拉米开枪打了他
[05:53] Good luck getting him to cooperate. 还想让他合作 祝你们好运
[06:16] Sorry about your arm. 你的手臂 我很抱歉
[06:19] Makes us even. 我们扯平了
[06:21] Like it or not, we need each other. 无论喜欢与否 我们需要彼此合作
[06:23] Cut to the chase, Clarke. 有话直说吧 克拉克
[06:24] You said we wanted the same thing. 你说我们目标一致
[06:26] I want an Ice Nation commander. 我要的是冰之国的司令
[06:28] And I can give you one with this. 而我可以用它给你这位
[06:32] And why would you do that 你明知道她要剿灭你们
[06:33] when you know she’s vowed to wipe you out? 为什么会这么做呢
[06:36] We don’t have a choice. 我们别无选择
[06:38] This isn’t just our war. 这不仅是我们的战争
[06:41] The enemy we’re up against is after everyone, 我们面对的敌人不会放过任何人
[06:44] including the Ice Nation. 包括冰之国
[06:47] The only way to stop her is to get the information off the flame, 唯一能阻止她的办法就是得到火种里的信息
[06:51] and the only way to do that is to put it in Ontari’s head. 唯一能办到的办法就是将它植入安塔丽的脑袋
[06:54] The Ice Nation isn’t afraid. 冰之国无所畏惧
[06:55] You should be. 你该畏惧
[06:58] This thing doesn’t care what clan you’re from. 这个东西并不在意你出自哪个部落
[07:01] It controls people, 它会控制人心
[07:03] and it will take over the Ice Nation 它会像统治我们一样
[07:05] just like it took us over, 统治冰之国
[07:07] one person at a time until there is no one left. 一个接一个 直到全部拿下
[07:16] It already has Ontari. 它已经拿下了安塔丽
[07:21] I’m listening. 我在听
[07:24] We need to disconnect her before she gets the flame, 我们需要在她得到火种之前切断她的联结
[07:28] or we’ll be giving ALIE exactly what she wants. 否则我们就是把阿莉要的东西拱手呈上
[07:31] To do that, we have to abduct her from the center 要想做到 我们就得从一座
[07:33] of a city filled with thousands of people 遍布上千思想相连 意志统一的人的
[07:35] who’s minds are linked, 城市中心
[07:37] all of them thinking as one. 把她绑架出来
[07:40] Whatever one sees, they all see. 只要一人看到 所有人都看到
[07:42] Whatever one hears, they all hear. 只要一人听见 所有人都听见
[07:45] I get it. 我明白了
[07:54] So when do we leave? 我们何时动身
[08:03] Knockout gas, Mount Weather’s finest. 韦瑟山最好的催眠瓦斯
[08:06] As soon as they bring Ontari out, 他们一把安塔丽带出来
[08:08] we put them to sleep. 我们就把他们放倒
[08:09] Nice. 棒
[08:10] Because she’s chipped, you’ll have to emp her 因为她被植入了芯片 你们得
[08:12] like you did me before you give her the flame. 在植入火种之前 像给我一样给她电磁脉冲
[08:14] I thought Jaha destroyed all the wristbands. 我以为亚哈毁了所有的手环
[08:16] So did he. Then I came home. 他确实毁了 不过我回来了
[08:19] There’s only enough usable parts to rebuild one, 剩下可用的部件只能重制一个
[08:22] so use it wisely. 所以好好用
[08:23] Made a few improvements, too. 我也做了些改进
[08:25] None of which is gonna matter 如果你不能帮我们连上阿莉的代码
[08:26] if you can’t get us access to ALIE’s code. 这些都是百忙一场
[08:32] You worry about the Nightblood. 你操心夜之血脉的事
[08:34] I’ll worry about ALIE. 我来操心阿莉
[08:35] How can you access code that doesn’t exist here anymore? 你怎么能连上不存在这里的代码
[08:40] We’ve got a plan. 我们已经有了计划
[08:42] What are we waiting for? 我们还在等什么
[08:46] Let’s move out. 我们出发吧
[08:49] Be safe. 小心
[08:51] May we meet again. 愿我们再见
[08:52] Good luck. 保重
[08:58] You got this. 你可以的
[09:22] You were right. They’re using the king. 你说得对 他们要利用国王
[09:26] Good. 很好
[09:28] Then they’ll bring the flame right to us. 那他们会亲手把火种送来
[09:32] And we’ll be waiting. 而我们就守株待兔
[09:44] There it is. We stop here. 到了 我们在这里停
[10:08] All right. This is where we split up. 好 我们从这里分开行动
[10:09] The entrance to the tunnel is right over there. 隧道的入口就在那里
[10:11] We know where it is. 我们知道在哪
[10:15] I’m gonna need the flame. 我需要火种
[10:17] Look. This only works 我们的计划只有在
[10:18] if they send Ontari out to get it. 他们派安塔丽出来拿才能奏效
[10:20] If they don’t see it, they won’t do that, 如果他们没看到 他们是不会那么做的
[10:22] not much of a trap without the bait. 舍不得孩子套不着狼
[10:34] Fine… 好
[10:37] But I’m coming with you. 我跟你一起去
[10:39] No way. That is not the plan. 不行 计划并非如此
[10:44] It is now. 现在改了
[10:49] I’m not letting that out of my sight… 我不会让火种离开我的视线
[10:53] And I’m the only one who knows the passphrase, 而我也是唯一知道口令的人
[10:57] so you can tell them that without me, 所以你可以告诉他们 没有我
[10:59] Ontari can’t ascend. 安塔丽无法登位
[11:05] You’ll need to look like my prisoner. 你要装成是我的俘虏
[11:09] Ok. 好
[11:10] Wait a second. Give us a minute. 等一下 给我们一点时间
[11:21] Come on, Clarke. 拜托 克拉克
[11:23] You’re really willing to trust that guy with your life? 你真的要拿自己的命冒险 相信那家伙吗
[11:30] No… 不
[11:34] But you’ll be covering us the entire time, 但你会全程掩护我们
[11:37] and I trust you. 而我相信你
[11:42] Pick a shelf. Raven said it would be here. 挑个柜子 雷文说应该在这里
[11:45] What are we looking for again? 我们在找什么来着
[11:47] A motherboard loaded with ram. 一个带内存的主板
[11:49] And that looks like– 那应该像是
[11:53] A motherboard loaded with ram. 一个带内存的主板
[11:56] Raven said she needs the processing power 雷文说她需要一个处理能力很强的东西
[11:57] to open a portal into ALIE. 来打开一扇通向阿莉的传送门
[12:00] Portal? 传送门
[12:01] That’s what she calls it. 她是这么叫的
[12:03] She wants to use one of ALIE’s own chips to hack back in. 他想用阿莉的一块芯片黑进去
[12:05] All we have to do is enter the kill code 我们只需在把芯片放入安塔丽体内后
[12:07] we get from the flame once we put it in Ontari. 输入我们从火种中得到的刺杀命令
[12:10] It’s game over. 游戏就结束了
[12:11] That old plan. 玩这一套呀
[12:14] What if it doesn’t work? 如果不成功呢
[12:19] It has to. 必须成功
[12:26] So…you and Harper, huh? 你和哈珀好了
[12:32] I’m happy for you. 我为你们高兴
[12:36] What, can’t be happy for my friend? 怎么 我不能为朋友感到高兴
[12:41] You haven’t been happy about anything in a long time. 你很长时间以来对任何事都不高兴
[12:49] You’re right. I haven’t been. 没错 我的确没高兴过
[12:58] What happened in Mount Weather changed me. 在韦瑟山发生的事改变了我
[13:02] I blamed everyone for it– 我为之责怪所有人
[13:06] Clarke, you. 克拉克 你
[13:12] I’m done blaming. 我不再责怪了
[13:28] I’m glad you’re back, brother. 很高兴你回来了 兄弟
[13:30] Me, too. 我也是
[13:34] Wait a second. There it is. 等一下 就在那
[13:42] We can’t let Raven build the portal. 我们不能让雷文建立传送门
[13:48] We did it. Let’s go. 找到了 我们走
[13:52] Give me that. 把那给我
[13:59] Jasper, we need that motherboard. 贾斯珀 我们需要那块主板
[14:04] Raven! Raven, open the door! 雷文 快开门
[14:08] What’s wrong? 怎么了
[14:14] Monty, what is it? 蒙蒂 发生什么了
[14:15] Jasper’s been chipped. 贾斯珀吞了芯片
[14:17] What? Are you sure? 什么 你确定吗
[14:18] He stabbed me. 他刺伤了我
[14:20] Oh, my god. 天啊
[14:24] If Jasper’s been chipped, then ALIE knows everything. 如果贾斯珀吞了芯片 阿莉就知晓一切
[14:27] Radio. 对讲机
[14:31] Rover one, come in. 一号车 请回答
[14:34] Damn it, Bellamy, pick up. 见鬼 贝拉米快回答
[14:39] It’s not transmitting. It’s not working. 信号没有传输 设备坏了
[14:48] Let me in, Monty. 让我进去 蒙蒂
[14:58] They’re walking into a trap. 他们正走进陷阱
[15:10] Your friends better be in position. 你的朋友最好就位了
[15:19] Move, move, move. Come on. Let’s go. 快 快 我们走
[15:30] All right. This way. 好 走这边
[15:34] This is it. 这就是了
[15:38] Get these grates open. 把格栅打开
[15:41] When this is over, 这一切结束后
[15:42] Ontari will know you helped her. 安塔丽会知道是你帮了她
[15:46] You have my word. 我向你保证
[15:52] Let’s get ready. 我们做好准备
[16:02] Are we ever gonna be done fighting? 我们的仗有打完的时候吗
[16:06] Hell yes. 当然了
[16:08] We’re gonna build a house on a lake… 我们要在湖上建一座房子
[16:12] And you’re gonna plant corn. 而且你还要种玉米
[16:16] And raise chickens. 还有养鸡
[16:18] Yeah… 是的
[16:23] And grow old. 然后变老
[16:29] 11 o’clock. 十一点钟方向
[16:31] Roan will signal when he sees Ontari. 罗恩看见安塔丽后会发信号
[16:33] We wait until she’s standing in front of them, 我们等她站在他们身前
[16:36] and then we launch the gas. 然后释放瓦斯
[16:38] They’re gonna be holding their breath, 他们会屏住呼吸
[16:41] so we got to move fast. 所以我们动作要快
[16:44] So much for the thousands of people. 人有点少啊
[16:50] Anyone who gets in our way, we use nonlethal force. 对任何妨碍我们的人使用非致命武器
[16:52] These people are not the enemy. 这些人不是我们的敌人
[16:54] They’re being controlled. 他们被控制了
[16:56] The only thing we’re here to kill is ALIE. 我们来这的唯一目标是干掉阿莉
[16:59] – Is that clear? – Clear. -明白吗 -明白
[17:01] – Clear. – Good. -明白 -很好
[17:07] Here we go. 我们开始吧
[17:23] I am Roan, King of Azgeda… 我是罗恩 阿兹哥达的国王
[17:30] And I have what the commander seeks. 我有司令想要的东西
[17:46] I don’t like what I’m sensing, 我不喜欢这样
[17:47] so if she wants it, she can come to me. 如果她想要 她可以出来找我
[18:12] It’s Jaha. 是亚哈
[18:14] What the hell is he doing here? 他在这干什么
[18:15] – You see Ontari? – No. Hold. -看见安塔丽了吗 -没 稳住
[18:19] Hello, Clarke. 你好 克拉克
[18:23] Your mother will be so pleased to see you. 你母亲见到你一定很高兴
[18:25] Who are you? Where’s Ontari? 你是谁 安塔丽在哪
[18:29] Not coming out, 她不会出来
[18:31] but you can give the flame to me. 但你可以把火种交给我
[18:32] I’ll be sure she gets it. 我确保交到她手里
[18:39] Something’s wrong. 有些不对劲
[18:41] Your friends in the tunnel can’t help you. 在隧道里的朋友帮不了你
[18:44] Now give me the flame. 快把火种给我
[18:50] Back up, or she dies. 退后 否则她死
[18:52] Do it. Do it now. 立即行动
[18:55] On your knees! Drop your weapon! 跪下 放下武器
[18:59] Blake, against the wall. 布莱克 靠墙
[19:00] – Drop it. – Turn around! -放下 -转过去
[19:03] Save the theatrics. 别演了
[19:05] We know you’re together. We know everything. 我们知道你们是一伙的 我们全知道了
[19:08] Then you know she’s the only one who can activate the flame. 那你应该知道她是唯一可以激活火种的人
[19:13] You’re right. 你说得对
[19:16] We need her alive. 我们得留着她
[19:20] Run. 快逃
[19:23] But we don’t need you. 但我们不用留你
[19:39] No! 不
[19:40] No! No! 不 不
[19:44] No! 不要
[19:57] You doing okay? 你还好吗
[20:00] I think so. 感觉还好
[20:01] If it hit anything important, 要是刺中什么重要器官
[20:03] I wouldn’t be, right? 我就完了吧
[20:05] Right. You got lucky. 是啊 你走运了
[20:09] We could use some more of that. 希望我们一直这么走运
[20:23] Harper’s out there alone. 哈珀一个在外面
[20:26] Harper’s a guard and a better shot than you. 哈珀是警卫 比你枪法准
[20:30] She doesn’t know Jasper’s chipped. 她不知道贾斯珀吃了芯片
[20:32] I know that, Monty. 我知道 蒙蒂
[20:33] We can’t risk Jasper getting in here, 但我们不能冒险让贾斯珀进来
[20:35] not when ALIE knows what I’m building. 现在阿莉已经知道我想干什么了
[20:37] Raven, the plan failed. 雷文 计划失败了
[20:38] Clarke won’t be radioing with the kill code. 克拉克不能用无线电给我们代码了
[20:40] I can find it myself. 我自己来找
[20:42] If I can get this to work, I can kill ALIE. 如果生效 我就能杀了阿莉
[20:45] You tried this before. It didn’t work. 你之前试过了 没有用
[20:47] I can do it. I have to. 我可以做到的 也必须做到
[20:51] Come on, guys. 求你们了
[20:53] Let me in. I just want to talk. 让我进去 我只想聊聊
[20:57] As long as he’s right here, 只要他还在这
[20:59] he’s not looking for Harper. 他就不会去找哈珀
[21:17] So talk. 那就聊吧
[21:21] You sound good. 你听起来没事
[21:23] I’m glad. 我很高兴
[21:25] I never want to hurt you, Msonty. 我不想伤害你的 蒙蒂
[21:29] I don’t blame you. You were tortured. 我不怪你 你受尽折磨
[21:32] You got it wrong. I wasn’t tortured. 不 我没有受到折磨
[21:35] I mean, yeah, I was punched a couple of times, 没错 我是被打了几顿
[21:38] but that’s not why I took the key. 但我并非为此吞下钥匙
[21:40] You should’ve seen Luna’s rig, Monty. 你应该去看看露娜的钻井 蒙蒂
[21:43] It was peaceful, safe. 那里很祥和 很安全
[21:47] The people were happy. 大家都很幸福
[21:49] There was this girl there, Shay. 那有个叫夏伊的女孩
[21:51] When I was talking to her, 和她说话
[21:52] I realized for the first time since Mount Weather, 让我韦瑟山以来第一次体验到
[21:55] I wasn’t thinking about Maya. 我没有在思念玛雅
[21:58] It was beautiful there, and we destroyed it. 那里很美 但被我们毁了
[22:02] That wasn’t us. It was ALIE. 不是我们 是阿莉干的
[22:05] It doesn’t matter. 这不重要
[22:10] What matters is that ALIE can take away all that pain. 重要的是 阿莉可以驱散所有痛苦
[22:17] She can do the same for you. 她可以为你做同样的事
[22:21] Please open the door. 开开门吧
[22:25] Don’t let Raven ruin this for all of us. 别让雷文摧毁了我们的这一切
[22:34] How could you do that to us? 你怎么能这样对我们
[22:36] I realized the truth. 我意识到了真相
[22:38] They sent us all down here 他们把我们送到地表
[22:39] to see if the ground was survivable. 来测试地表是否适宜生存
[22:42] From what I’ve seen, it’s not. 但在我看来 根本不适宜
[23:03] Let me go. 放开我
[23:05] You’ll be free soon enough. 我们很快就会放了你
[23:18] Clarke… 克拉克
[23:22] I’ve missed you. 我很想你
[23:28] I won’t take the chip ever. 我永远不会吞下钥匙
[23:32] Right now, 现在
[23:34] we just need your help with the flame. 我们只是需要你帮我们激发火种
[23:36] What’s the passphrase, Clarke? 口令是什么 克拉克
[23:40] Stubborn like her mother. 和她妈妈一样顽固
[23:50] Let me go! 放开我
[23:54] Mom… 妈妈
[23:56] Mom, please don’t let them do this. 妈妈 别让他们这样对我
[23:59] I’m not letting them do this. 我没让他们这样对你
[24:02] I’m doing it. 我自己亲手来
[24:36] What’s the passphrase, Clarke? 口令是什么 克拉克
[24:53] Mom, this isn’t you. 妈妈 这不是你自己
[24:56] I know you’re in there. 我知道真正的你还在
[25:02] Please. 求你了
[25:06] What’s the passphrase? 口令是什么
[25:17] No! 不
[25:28] It can stop, Clarke. 这都是可以停止的 克拉克
[25:31] Just tell us what we need to know. 只要把我们需要的告诉我们
[25:40] I told you. 我就说吧
[25:43] Her friends are her weakness. 她的朋友们才是她的软肋
[25:53] Start with Bellamy Blake. 从贝拉米·布莱克开始
[26:12] Let’s go. She wants Bellamy. 我们走 她要的是贝拉米
[26:17] Where are you taking him? 你们要带他去哪
[26:19] Leave her alone. 别碰她
[26:21] It’s ok, O. It’s ok. 没事的 小奥 没事的
[26:26] You know, if I were you, I’d hit the deck. 我要是你 就赶紧趴在地上
[26:31] Murphy? Everyone hit the ground! 墨菲 大家快趴下
[26:43] Fancy meeting you here. 闪亮登场
[26:45] More will come. We have to hurry. 很快会有人来了 我们得赶快
[26:50] You ok? 你没事吧
[26:56] Thank you. 谢谢
[26:59] What are you doing here? 你怎么在这里
[27:01] You’re welcome. 不客气
[27:05] Nathan, you’ve looked better. 内森 你看来不大好啊
[27:10] You haven’t. 而你挺好的
[27:14] All right. 来
[27:17] You’re with Pike? 你和派克在一起
[27:19] Only way we get out of here is together. 我们唯一能出去的办法就是团结一致
[27:23] He killed Lincoln– 他杀了林肯
[27:26] Put him on his knees, 逼他跪着
[27:29] shot him in the head. 一枪爆头
[27:32] Indra’s right. 因陀罗说得对
[27:34] We need every fighter we can get. 我们需要每一个能战斗的战士
[27:36] You guys missed the part where it’s time to go? 你们别磨磨蹭蹭了 快走吧
[27:40] We’re not leaving. 我们不走
[27:42] We just saved your lives. 我们刚救了你们的命
[27:44] Why do I think I’m gonna regret that? 我好像突然有些后悔
[27:45] Clarke is in trouble. 克拉克有麻烦
[27:47] Clarke’s always in trouble. 克拉克永远都有麻烦
[27:49] They took her and the flame to the tower. 他们把她和火种带进了塔里
[27:51] It’s a safe bet Ontari’s there, too. 这是确保安塔丽在那里的筹码
[27:55] Everything we need to stop ALIE is in the same place. 我们阻止阿莉所需要的所有东西都在一个地方
[27:59] If we go up that tower, 如果我们上塔
[28:00] we won’t be able to fight our way out again. 我们就没办法再出来了
[28:03] If we stop ALIE, 但如果我们打败了阿莉
[28:06] we won’t have to. 就没这个必要了
[28:19] Up the tower. Great. 上塔 很好
[28:25] You know, after this doing the right thing can kiss my ass. 除此之外也没什么别的可做了
[28:59] Hey! I told you, that is not how we’re doing this. 我说过了 我们不能那么做
[29:01] They were in our way. 他们在挡路
[29:02] These people are not our enemy. 这些人不是我们的敌人
[29:04] They’re being controlled by ALIE, 他们被阿莉控制了
[29:05] and we can save them. 我们可以救他们
[29:07] There’s gonna be a lot more of these people if we don’t move. 如果我们不行动 这样的人就会多更多
[29:09] Let’s do this. 我们继续
[29:10] I’ll bring it down. 我来转下来
[29:14] Once we’re up, you blow the elevator and then climb. 我们上去之后 你们烧掉电梯 然后爬上来
[29:17] Destroy the ladder behind us. On it. 毁掉身后的梯子 我去干
[29:20] Come on. You do realize we don’t have a way down, right? 拜托 你们明白这是自断后路吧
[29:23] A problem for another day. 以后再困扰这个问题吧
[29:25] Let’s go. Our ride’s here. 我们走 电梯来了
[29:37] Coming, O.? 来吗 小奥
[29:40] If anything goes wrong down here, 如果这里发生什么事
[29:41] they’ll need my help. 他们会需要我帮忙
[29:42] We got this. 我们断后
[29:53] Push. 推
[29:57] Push. 推
[30:04] You get that we’re screwed, right? 你发现我们搞砸了吧
[30:07] ALIE already knows that we’re coming. 阿莉已经知道我们会来了
[30:11] This plan will work. 计划会奏效的
[30:19] Why are you here? 你怎么会在这
[30:22] I’m just trying to survive. 我只是想活下去
[30:28] You’re not the only one here 这里不是只有你
[30:29] trying to save someone you care about. 想救自己在乎的人
[30:44] Push! 推
[30:51] Why are you looking at me like that? 你为什么那么看着我
[30:54] Because I know what you’re thinking. 因为我知道你在想什么
[31:03] Why is he still alive? 他怎么还活着
[31:06] Because the dead can’t help us. 因为死人帮不上忙
[31:12] He was my home. 他曾是我的家
[31:29] Well, that’s not good. 不大好啊
[31:33] Nate! 纳特
[31:37] This isn’t you, Kane. I’m sorry. 这不是你 凯恩 抱歉
[31:44] They’re coming in. 他们要进来了
[31:48] He won’t be alone. We have to hurry. 他不会是一个人来的 我们得赶快
[31:51] Bryan, you all right? 布莱恩 你还好吗
[31:56] Murphy, get that baton ready. 墨菲 准备好电棍
[31:59] Shock him, Murphy! 电他 墨菲
[32:06] Murphy! 墨菲
[32:15] Back on the wheel. 快上电梯
[32:19] We’re about to have company. 人快来了
[32:21] You want to bet? 想赌一把吗
[32:23] We need to seal the corridor. 我们要把走廊封上
[32:25] Nate… 纳特
[32:35] Take cover! 掩护
[32:39] Come on, Murphy! 快来 墨菲
[33:11] Shoot him! Shoot him! Bellamy! 开枪 开枪 贝拉米
[33:27] Thank you. 谢了
[33:34] Her friends are resourceful. 她的朋友们很机智啊
[33:38] We’ll have to improvise. 我们得即兴发挥了
[33:45] John Mbege–sliced throat, 约翰·墨贝格 被割喉
[33:47] Roma Bragg– spear to the chest, 罗玛·布莱格 胸部中矛
[33:50] not as lucky as me… 没我走运
[33:54] Finn Collins– death by Clarke, 芬·柯林斯 死于克拉克之手
[33:57] Dax–death by Clarke, Atom– 达克斯 死于克拉克之手 艾腾…
[34:01] – This should do it. – Acid fog, -这个应该能行 -酸雾
[34:03] then death by Clarke… 然后死于克拉克之手
[34:08] Trina and Pascal– 崔娜和帕斯卡
[34:11] Gone. 死了
[34:12] Yes! 棒
[34:16] You’re in. It worked. 你进去了 起作用了
[34:19] We still have to get the kill switch 我们还是得赶在阿莉发现之前
[34:20] without ALIE finding us. 找到刺杀开关
[34:22] Connor and Myles– choked on plastic, thanks to Murphy. 康纳和迈尔斯 因为墨菲塑胶窒息
[34:25] Drew–ninja star to the face. 德鲁 脸中飞镖
[34:27] That was a good one. 真是厉害啊
[34:37] Why’d you guys lock the door? 你们为什么锁门
[34:43] Harper, do you see Jasper? 哈珀 你看到贾斯珀了吗
[34:49] Harper! 哈珀
[34:52] Don’t. 不要
[35:00] Jasper, if you hurt her– 贾斯珀 如果你伤害她
[35:04] I know you care about her. 我知道你在乎她
[35:06] All you have to do is destroy the machine, 你只要毁掉机器
[35:08] and she’ll be fine, promise. 她就没事了 我保证
[35:16] I don’t want you to lose anyone else. 我可不希望你再失去任何人了
[35:34] They’ve got to be almost there. Keep pushing. 他们快到了 继续推
[35:44] They’re coming. 他们来了
[36:05] Don’t be afraid. It’s not for you. 别怕 不是冲你来的
[36:22] No. 不
[36:24] Mom, mom, stop. Listen to me. 妈妈 妈妈 住手 听我说
[36:27] I know you can hear me. Just stop. 我知道你能听到我说话 住手
[36:28] You know how to stop this. 你知道该怎么做
[36:34] Wait, ALIE. 等等 阿莉
[36:37] If you kill her, you’ll never get what you want. 如果你杀了她 你永远得不到你想要的
[36:40] ALIE’s not killing me. 不是阿莉要杀我
[36:41] You are. 是你
[36:46] Mom, don’t do this, please. 妈妈 求求你不要这么做
[36:50] I’m begging you, don’t do it. 我求求你 不要这么做
[36:56] Please. 求求你
[36:59] What’s the passphrase, Clarke? 口令是什么 克拉克
[37:04] I can’t. I can’t. 我不能 我不能说
[37:11] She’ll break. 她会崩溃的
[37:13] Do it. 做吧
[37:16] No. 不
[37:20] No! No. 不 不
[37:23] No! 不
[37:31] I’m so sorry. 对不起
[37:35] They’re at the top. 他们到顶了
[37:36] Let’s go. We set the bomb and fly. 我们走 我们设置好炸弹就跑
[37:39] – 30 seconds. – Let’s go. -三十秒 -我们走
[37:50] The timer’s set. Let’s move. 计时器设置好了 我们走
[38:07] Indra. 因陀罗
[38:10] Kane, get back! 凯恩 快回来
[38:14] Indra! 因陀罗
[38:38] They’re here. 他们到了
[38:39] We can’t let them have you. 我们不能让他们得到你
[38:41] I understand. 我明白
[38:48] What are you doing? Wait. Stop. 你要做什么 等等 住手
[38:54] Jaha, don’t do this. 亚哈 不要那么做
[38:57] Throne room’s this way. 大殿往这边走
[39:01] ALIE, stop it. Please don’t do this. 阿莉 住手 求求你住手
[39:04] No! 不
[39:09] Damage to her brain is substantial, 对她大脑的损伤是永久的
[39:11] but she’s still alive. 但她还活着
[39:16] Bellamy, stop him! 贝拉米 阻止他
[39:27] Hey, are you ok? 你还好吗
[39:30] Is she alive? Is she breathing? 她还活着吗 她还有气吗
[39:32] It’s ok. She’s breathing. 没事 她还有气
[39:35] Jaha has the flame. Get it. 亚哈拿走了火种 去拿
[39:39] We can’t let Ontari die. 我们不能让安塔丽死
[39:41] We have to stop the bleeding. 我们得给她止血
[39:44] – I got the flame. – Her pulse is weak. -我拿到火种了 -她的脉搏很微弱
[39:47] – At least she’s alive. – Here. Hold this to the wound. -至少她还活着 -来 按住伤口
[39:51] Come on. What are you gonna do? 我们要怎么做
[39:52] I need a flashlight. 我需要手电筒
[39:53] First, we take out the chip. Then we put in the flame. 我们先取出芯片 然后把芯片放进去
[39:59] Her pupils are unresponsive. 她的瞳孔毫无反应
[40:04] What? What does that mean? 什么 那是什么意思
[40:08] – She’s brain dead. – She can’t give us the kill code. -她脑死亡了 -她没办法给我们刺杀代码
[40:14] It’s over. 完了
[40:20] We’re trapped here. 我们被困在这里了
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第3季第14集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号