Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第4季第6集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:01] Previously on “The 100″… 《地球百子》前情回顾
[00:02] Your blood can save us, everyone. 你的血能救我们所有人
[00:06] Becca went to space to make nightblood. 贝卡回太空是为了制造夜之血脉
[00:08] In a zero-g environment. 在零重力环境下
[00:11] We need to go to space to make nightblood. 我们要去太空制造夜之血脉
[00:12] Raven, your brain scan showed evidence of a stroke. 雷文 你的脑部扫描有中风的迹象
[00:15] It could kill you. 它会要了你的命
[00:16] If we can’t crack nightblood, 如果造不出夜之血脉
[00:18] we’ll share Arkadia. 我们就共享方舟
[00:19] Find a way for us to survive together. 想办法共同生存
[00:23] Whatever you do here, 不管你在这做什么
[00:24] it won’t bring your family back. 你的家人都回不来了
[00:26] Please don’t do this. No! 求求你不要这么做 不
[00:36] I tried to stop him. 我想阻止他的
[00:47] We got more! 我这有更多伤员
[00:48] We’re gonna need them over there. 我们需要他们的帮助
[00:50] Right. 没错
[00:59] Not black rain. 不是黑雨
[01:03] When it comes, 黑雨下来的时候
[01:05] it’ll be colorless. 不会有颜色
[01:08] How are we gonna know? 那我们要怎么知道
[01:10] Pain. 痛苦
[01:12] Chaos. 混乱
[01:15] Death. 死亡
[01:17] Same old, same old. 又来了 老一套
[01:24] Jeez, cheer up, Jaha. 老天 振作点 亚哈
[01:28] Once you accept there’s nothing to be done, 一旦你接受了无计可施的现实之后
[01:33] there’s nothing to worry about. 就没什么可担心的了
[01:38] We’ll find a way. 我们会想出办法的
[01:43] I found the way. 我有办法
[01:47] “If you never did, you should. “你要是没做过 就应该试一试
[01:50] These things are fun, and fun is good.” 这些事可好玩了 好玩多棒啊”
[01:57] Dr. Seuss. 苏斯博士说道
[02:17] Come on. Let’s go and get him! 快点 我们去找他
[02:42] Get off of him! 离他远点
[02:47] Get off of him! Get off! 离他远点 让开
[02:56] I will shoot the next person who touches this man. 谁再碰这个人 我就开枪打谁
[03:00] So help me. 我没开玩笑
[03:25] Good choice. 这才像话
[03:59] Stage 2. Reentry in 5, 4… 第二阶段 再入倒数 五 四
[04:03] – Oh, god. – 3, 2… -天哪 -三 二…
[04:04] – Come on. You can do this. – 1. -加把劲 你能做到 -一
[04:06] Main booster engaged. 启用主助推器
[04:14] Fuel levels critical and dropping fast. 燃料处于临界量 正迅速下降
[04:17] No, no, no, no… 不 不 不
[04:18] Warning. Warning. 警告 警告
[04:19] – Come on! – Warning. Warning. -拜托 -警告 警告
[04:22] Come on! No! 给力一点 别啊
[04:25] Brace for impact. 即将迫降 小心冲击
[04:28] No, no, no, no. No, no, no, no, no, no! 不 不 不不不
[04:33] Mission fail. 任务失败
[04:34] Exterior damage 100%. 外部损坏程度100%
[04:37] Cargo destruction 100%. 货物损毁程度100%
[04:40] Fatality 100%. 致命程度100%
[04:43] Way to go, Raven. 行啊 雷文
[04:45] Nuclear death wave 42 核死亡冲击波 42胜
[04:47] and mankind zero. 人类 0胜
[04:51] You want to get in here and try it? 要不你进来试试
[04:52] Nah, kinda busy, actually. 不啦 老实说我很忙
[04:54] Anyway, wouldn’t want to be responsible 不管怎样 我可不想为
[04:55] for everyone in the world dying. 全世界要死的人负责
[04:57] Abby said you had to watch. 艾比让你在一旁看着
[04:58] No one said you had to weigh in. 没人让你参与瞎评论
[04:59] Oh, that’s me– always going 我就这样 我总是会
[05:01] above and beyond the call of duty. 把本职工作外的事做好
[05:02] Speaking of, you keep starting with your fuel gauge at 75%. 话说回来 你开始时燃料都只有75%
[05:06] Maybe that’s your problem. 也许这就是问题所在
[05:07] Pay attention. 10 barrels of hydrazine 听好了 我们在方舟领地
[05:09] is all we had left at Arkadia. 只剩下十桶联氨
[05:11] If there was more, I wouldn’t have a problem landing. 如果有多的话 我也不至于有着陆问题
[05:15] Oh, damn it! 该死
[05:19] You ok in there? 你还好吧
[05:21] I’m fine. Shut up. 我没事 闭嘴
[05:23] You want me to wake up the doc? 要不要我帮你叫醒医生
[05:24] No! No. No, I’m good. 不 不 我没事
[05:34] I’m running it again. 我现在再来一次
[05:36] Sure. 28th time’s the charm, right? 没问题 这第28次才最有意思对吧
[05:39] Restart simulation. 重启模拟
[05:41] Simulation restarting. 模拟重启中
[06:12] Don’t you ever sleep? 你都不睡觉的吗
[06:15] Everyone needs rest, Clarke. 每个人都需要休息 克拉克
[06:18] Even saviors. 救世主也不例外
[06:22] There she goes. 看吧 又要走了
[06:25] I have to. 我必须去
[06:28] Going to the island today 今天要去岛上
[06:30] to take rocket fuel to my mom and Raven. 把火箭燃料带给我妈和雷文
[06:33] So they can go to space to make nightblood. 这样她们才能到太空里造夜之血脉
[06:35] It’s now officially our only hope. 现在这是我们唯一的希望了
[06:40] I’m sorry I couldn’t stop that boy 对不起 我没能阻止那个男孩
[06:42] from destroying your home. 毁掉你们的家园
[06:43] That’s not your fault. 不是你的错
[06:45] Besides, now we don’t have to worry about 而且 我们不用再担心
[06:48] locking 450 people out when the death wave comes, 核死亡冲击波到来时要把450人锁在外面
[06:51] or sharing it with Azgeda. 或是跟阿兹哥达人共享方舟的事
[06:56] Lexa would be proud of you. 莱克萨会为你骄傲的
[07:03] We’re all your people now. 现在我们都是你的人民
[07:05] She believed that, too. 她也深信这一点
[07:15] She lives on through you. 因为有你 她的精神长存
[07:20] What is it? 怎么了
[07:23] I want you to stay. Here. 我想你留在这里
[07:27] You can have my room until I get back. 我回来前 你可以住我房里
[07:30] Clarke… 克拉克
[07:32] I’m not asking for anything more than this moment. 我不求其他 只求当下
[07:35] That’s how I live. 这就是我的生活方式
[07:37] I know. 我知道
[07:38] But Niylah, please. 但是奈拉 求你了
[07:40] Once we solve nightblood, 一旦解决了夜之血脉的问题
[07:43] it’ll be distributed to Arkadia and Polis first. 解药会先在方舟领地和波利斯分发
[07:46] I’d feel better knowing you were here to get it. 你能在这取到血清 我才会好受些
[07:53] Good. 很好
[07:55] I’ll let med bay know they have an extra hand. 我会跟医疗室说 你能帮得上忙
[08:03] Now go save us all. 现在去拯救我们大家吧
[08:13] Sectors 3, 4, and 5 sustained the worst damage. 三区 四区和五区遭到了最严重的损坏
[08:16] We lost the server room, 我们损失了服务器机房
[08:18] all of our processors, and life support systems, 所有的处理器 生命保障系统
[08:20] and half of our living quarters. 以及半数生活区
[08:22] Now, backup power will keep the lights on at night 现在 备用电力能够保证
[08:25] in the rooms that survived, 现存房间的夜间照明
[08:26] but we’ll have no heat or running water. 但我们不能制热 也没有自来水
[08:29] And no way to restore it or reseal the ship 也无法在辐射扩散到这里之前
[08:31] before the radiation gets here. 储存水源或重新修补飞船
[08:33] Is there any good news? 就没有好消息吗
[08:35] Well, no one died. 至少没有人死
[08:37] Forget the Ark. 别管方舟了
[08:39] It was never gonna save us all anyway. 本来方舟就无法救我们所有人
[08:41] We need to focus our resources on the nightblood solution. 我们需要把精力集中到夜之血脉方案上
[08:44] Is the fuel loaded? 燃料装好了吗
[08:45] It’s in process, but, Clarke, 正在装 但是克拉克
[08:48] it isn’t gonna be an easy ride. 此去不会是一帆风顺
[08:50] What don’t I know? 有什么事没告诉我
[08:52] With the secret of praimfaya out, 荣耀之火的秘密传开了
[08:54] I sent Echo and my army back to Polis to keep the peace. 我让艾寇和我的军队回波利斯去维护治安
[08:57] That’s good. We need peace to distribute the cure. 很好 我们需要和平的环境来分发解药
[09:00] More than half of them deserted on the way. 军队中的大半数人在途中走掉了
[09:02] With the end coming, they want to be home. 末日就要到来 他们只想回家
[09:05] I don’t blame them. 我不怪他们
[09:06] Do you blame them for burning 那你会不会因为他们在路上烧了
[09:07] Trikru villages as they go? 部落人村子而怪他们
[09:09] That’s funny coming from you. 这话由你说出来真是可笑
[09:10] Enough. 够了
[09:12] We know the woods are a war zone. 我们都知道树林是交战区
[09:14] After what happened with Ilian, 伊利安的事发生后
[09:17] I can’t spare many of the guard to protect you. 我能派去保护你们的警力不多
[09:20] My security detail can protect us. 我的保镖可以保护我们
[09:22] Thank you. That’s very generous. 感谢你的慷慨之举
[09:26] We are all in this together now. 我们现在都在一条船上了
[09:35] I’m gonna check on Octavia before we go. 走之前我去看看奥克塔维亚
[09:41] Clarke, I’m going with you. 克拉克 我跟你们去
[09:46] You can’t. 你不能去
[09:49] I’m the Chancellor. 我是总理
[09:50] That’s why you can’t. 所以你才不能去
[09:52] After everything that happened this morning, 就在今早发生了那么多事以后
[09:54] our people need you here, now more than ever. 我们的人需要你留下 尤其在这个节骨眼上
[10:00] I know you’re worried about my mother. 我知道你是在担心我妈妈
[10:03] She’s going into space… 她要坐一艘一百岁的火箭
[10:06] in a 100-year-old rocket. 飞到太空中去
[10:09] Do you have any idea how many things could go wrong? 你能想象会出现多少状况吗
[10:14] Raven says the rocket’s intact. 雷文说火箭完好如初
[10:16] She’d like a little more fuel, 需要更多燃料
[10:18] but as long as we get her what we’ve got, 但只要我们能把燃料带给她
[10:20] she said she’ll get them both back down safely. 她会让她们两个都安全回来
[10:23] Look, we have to try. 听着 我们必须试试
[10:30] I’ll send her your love. 我会把你的心意带给她
[10:34] Yes. Please do that. 好的 请你一定要
[10:37] And I’ll make sure there’s something left to save… 我会确保 当你们都回家的时候
[10:43] when you get home. 这里还有要拯救的东西
[11:01] I’ll be right back. 我马上就回来
[11:15] You gave us a scare. 你把我们吓坏了
[11:21] You saved so many people, O. 你救下了这么多人 小奥
[11:24] Without you getting here to warn us azgeda was coming, 要不是你回来警告我们阿兹哥达人要来
[11:28] we’d be at war. 我们肯定会陷入战争
[11:30] Get out. 出去
[11:33] Octavia, I thought you were dead. 奥克塔维亚 我以为你死了
[11:36] Octavia is dead. 奥克塔维亚死了
[11:40] She died when you killed Lincoln. 你杀了林肯的时候她就死了
[11:44] Please don’t say that, O. 求你别说了 小奥
[11:46] Hey, I’m your brother. 我是你哥哥
[11:51] Why do you think you’re still alive? 不然你以为自己为什么还活着
[12:08] Get that last barrel loaded. 最后一桶燃料装好了
[12:12] Bellamy and I will lead the way in the rover. 贝拉米和我会在前面开车带路
[12:14] You and your men will ride in back with the fuel. 你和你的人带着燃料在后面骑行
[12:16] The king of Azgeda follows no one. 阿兹哥达国王不跟在任何人后面
[12:18] It’s all right, Seiku. 没关系 赛可
[12:20] Best we stay out of sight for now. 我们现在最好不要露面
[12:26] It’s time to go. 该走了
[12:34] All set? 都好了
[12:35] Locked and loaded. 都装好锁好了
[12:36] I do, however, feel the need to reiterate: 但是 我认为有必要重申一遍
[12:38] You’re about to drive the last 10 barrels 你们会载着人类所知的
[12:40] of hydrazine known to man, 最后十桶联氨上路
[12:42] a cargo which Raven needs every last drop of, 这批货的每一滴都对雷文至关重要
[12:44] through hostile territory 你们要经过敌方领土
[12:45] packed with warring clans, 四处布满着战斗部落
[12:47] over uneven roads where one serious bump 道路崎岖不平
[12:49] could cause an explosion that would not only kill all of you 任何剧烈的颠簸不仅会让你们送命
[12:52] but would wipe out mankind’s only remaining chance for survival. 还会彻底摧毁人类最后的一丝生还的希望
[12:57] What could possibly go wrong? 还能有什么问题
[13:14] Brace for impact. 即将撞击
[13:18] – Jeez. – Mission failed. -天 -任务失败
[13:20] All work and no play makes Raven a dull girl. 只知工作不懂玩乐 雷文变成蠢女孩
[13:31] Hey. All right? 你还好吗
[13:34] I have had enough of your stupid, little jokes. 我受够了你愚蠢的小玩笑
[13:37] Why don’t you take it easy, huh? 你为什么不能放松点呢
[13:41] You’re just a self-loathing bottom-feeder. 你就是个自我厌恶的卑鄙小人
[13:44] Abby’s an idiot for trusting you. 艾比是太愚蠢了才会相信你
[13:48] She doesn’t know you like I do. 她不像我一样了解你
[13:50] You’re a leech, Murphy, 墨菲 你就是条水蛭
[13:51] sucking people dry and taking whatever you can 你吸干人们的血 夺走你能夺走的一切
[13:55] so that you can survive. 好让自己活下来
[14:00] At least I’m not a mental patient like you, Raven. 至少我不像你是个精神病 雷文
[14:04] I hate you! 我恨你
[14:05] I hate you! I hate… 我恨你 我恨…
[14:12] I hate you! 我恨你
[14:13] I hate you! Aah! 我恨你
[14:16] Raven! 雷文
[14:17] Get the hell away from me. 快离我远点
[14:19] – Get off me. – Raven. -放开我 -雷文
[14:20] – Get off me. – What’s wrong with you? -放开我 -你有什么毛病
[14:22] No. Get off me. 不 放开我
[14:23] – Raven– – Get off me! -雷文… -放开我
[14:24] Breathe! Breathe. 深呼吸 呼吸
[14:30] Breathe. Breathe. 呼吸 呼吸
[14:32] Should I go get Abby? 我要去找艾比吗
[14:33] No. 不用
[14:35] Listen to my voice, Raven. 听着我的声音 雷文
[14:37] Breathe in… and out. 吸气 呼气
[14:51] Say it. Say it, Raven. 跟着念 跟着念 雷文
[15:17] I know the darkness. 我了解黑暗
[15:20] It’s ok. 没事的
[15:38] Let’s go again. 我们再来一次
[15:43] She’ll be all right. 她会没事的
[15:47] Will you? 你呢
[15:50] The darkness can kiss my worthless ass. 黑暗什么的见鬼去吧
[15:53] Congratulations. 恭喜你
[15:55] You’re the new Raven-sitter. 你是雷文的新保姆
[16:08] Is it Octavia? 是奥克塔维亚的事吗
[16:10] Keep your eyes on the trees. 专心注意前方的树林
[16:15] She hasn’t forgiven you, has she? 她还没原谅你 对吧
[16:22] I told you it would take time. 我告诉过你这需要时间
[16:27] We don’t have much of that left now, do we? 我们没那么多时间了 不是吗
[16:38] Hang on. We got a situation. 等等 我们遇到了点状况
[16:47] Looks like a trikru checkpoint. 看起来像是个部落人的检查站
[16:49] Stay alert, show no weapons. 保持警惕 收起武器
[16:50] Keep your passengers on ice. 让你的人待命
[16:52] – Copy. – Wait. -收到 -等等
[16:54] It’s not a checkpoint. 这不是一个检查站
[16:55] They have wounded. 他们有伤员
[16:56] Clarke. 克拉克
[17:00] What is she doing? 她在做什么
[17:01] Being Clarke. No one else gets out. 做她自己 其他人不要下车
[17:10] Wanheda. 瓦黑达
[17:13] What happened here? 这里发生什么事了
[17:14] Azgeda burned our village to the ground. 阿兹哥达人烧毁了我们的村庄
[17:17] My father caught an ax with his leg 我父亲的腿被斧头砍伤了
[17:18] and we can’t stop the bleeding. 而我们无法止血
[17:42] I’m sorry. There’s nothing we can do. 抱歉 我们帮不上忙
[17:45] Think maybe you can clear the road? 能请你们把路让开吗
[17:49] Everyone, move! 所有人让开
[17:51] If you’re headed to Polis, we could use a ride. 如果你们是去波利斯的 我们也许能搭车
[17:54] We’re not headed to Polis. 我们不是去波利斯的
[17:57] Broadleaf and plains riders are moving against Azgeda. 阔叶人和平原骑士将要进攻阿兹哥达
[18:00] We want in. 我们想加入
[18:01] Hey, kid, get away from there. 孩子 离开那里
[18:07] Azgeda! Azgeda! 阿兹哥达人 阿兹哥达人
[18:09] – No! Move! – Damn it. -不好 快走 -该死
[18:34] Looks like we got another problem. 看来我们又遇到了一个问题
[18:49] Murphy didn’t say anything about a river. 墨菲没说这里有条河
[18:51] What else could go wrong? 还有什么也可能出错
[18:57] Ice melt. 冰融化了
[18:59] I’ll find us a place to cross upstream. 我会替我们找到一处能渡河的地方
[19:03] Wait. Take the rover. 等等 开车去
[19:05] You’ll cover more ground and it’ll be safer. 你们行动会更快也更安全
[19:07] With him? 和他一起吗
[19:08] We have to get across the river. 我们必须得过河
[19:10] The rest of us will stay here and guard the fuel. 我们余下的人就待在这里保护燃料
[19:15] We won’t be long. 我们不会去很久
[19:17] – Eyes sharp. – Yes, sir. -密切注意周围 -是 长官
[19:20] Eyes up. Watch that tree line. 注意观察森林边界
[19:57] It’s the intention that matters. 重要的是你的意图
[20:02] Raven needs you, John. 雷文需要你 约翰
[20:04] She’s been in there a long time. 她在里面待了很久了
[20:06] Well, in case you haven’t realized, Raven hates my guts. 你还没明白吗 雷文讨厌我
[20:09] I don’t think that was her talking. 我觉得她不是那个意思
[20:11] Oh, no, no, it was. 不 不 就是这个意思
[20:13] You know that little limp she’s got? 你知道她那条跛腿吗
[20:15] Yeah, that was me. 没错 那就是我害的
[20:19] I don’t think she hates you for that 我觉得她没有因此恨你
[20:22] As much as you hate yourself. 倒是你自己耿耿于怀
[20:26] Why do you care about any of this? 你为什么关心这些事
[20:29] You’re the miracle, right? 你是那个奇迹 对吧
[20:31] You’re gonna live through the radiation either way? 无论怎样你都会在辐射里活下来
[20:32] Maybe I don’t want to be the last person on earth. 也许我不想成为地球上的最后一个人
[20:35] Really? Why? 真的吗 为什么
[20:37] Because that kind of sounds nice to me. 因为这对我来说挺不错的
[20:39] I don’t believe that. 我不信你真这么想
[20:43] You don’t know me very well. 你不太了解我
[20:45] I know that you stole medicine to save Adria. 我知道你偷了药来救阿德里亚
[20:49] I know that you saved Raven from the drones. 我知道你把雷文从无人机的攻击下救了出来
[20:51] And I’m definitely rethinking that decision right about now. 而我绝对在重新考虑这决定是否正确
[20:54] I know what it’s like to hate yourself, John. 我知道厌恶自己是什么感觉 约翰
[21:00] Because of the color of my blood, 因为我血液的颜色
[21:02] I was raised to be a killer. 我被培养成为杀手
[21:05] The flamekeepers harnessed my rage 火种守护者利用了我的勇气
[21:08] and taught me it was nobility. 并诱导我这是高尚的行为
[21:10] For years, I reveled in death and violence. 年复一年 我沉醉于死亡和暴力
[21:18] I killed my own brother. 我杀了我的亲弟弟
[21:22] So trust me when I tell you, 所以当我告诉你我找到了平静
[21:24] if I found peace… you can. 相信我… 你也可以
[21:31] I think peace is overrated. 平静的作用被高估了
[21:36] It’s the fighters that survive. 只有战士才能活下来
[21:46] Good. 很好
[21:49] Stronger already. 已经更强壮了
[21:51] You’ll be running around in no time. 你很快就能下床跑动了
[22:07] What happened to his guards? 他的守卫去哪了
[22:12] That’s enough for now. 暂时就这样
[22:16] I’ll come back soon. 我很快回来
[22:26] I’m glad you’re still alive. 我很高兴你还没死
[22:29] You won’t be soon. 你很快就会死了
[22:31] Jus drein, jus daun. 血债血偿
[22:34] I killed no one. 我没杀任何人
[22:36] Wrong. You killed them all. 不 你害死了他们所有人
[22:40] And now they’re gonna kill you. 如今他们要来杀你
[22:43] I didn’t know about praimfaya. 我不知道荣耀之火的事
[22:46] You can tell them that. 你可以帮我告诉他们
[22:48] I never meant to hurt anyone. 我从不是有意伤害任何人
[22:50] The sword doesn’t care what you meant. 刀剑不在乎有意无意
[22:54] It just cuts. 只有手起刀落
[23:03] This’ll work. 这里能过去
[23:05] Clarke, come in. 克拉克 回话
[23:06] We found a crossing. Over. 我们找到了一条通路 完毕
[23:10] Cargo one, do you read me? Over. 货车一号 是否收到 完毕
[23:17] Clarke, come in. 克拉克 回话
[23:21] Something’s wrong. 不对劲
[23:50] Be careful. 小心点
[23:53] Clarke, come in. 克拉克 回话
[23:56] Cargo one, where the hell are you? 货车一号 你到底在哪
[24:02] Over here! 在那里
[24:26] Seiku. 赛可
[24:28] We both know who did this. 我们都知道是谁干的
[24:30] Trikru. 部落人
[24:32] Where the hell are the others? 其他人在哪
[24:34] They took the truck to go to Polis. 他们夺走卡车开往波利斯了
[24:36] That means at least one of yours is still alive. 那意味着至少你的人还有活口
[24:45] How much longer do we let them protect that son of a bitch? 我们让他们保护那个混蛋多久了
[24:48] This ship was supposed to keep us alive. 这艘飞船本应该保护我们的生命
[24:51] Now we’re all gonna die. 如今我们都要死了
[24:52] And what? We’re supposed to do nothing? 然后呢 我们什么都不能做吗
[24:55] He condemned us to death. 他宣告了我们的死刑
[24:58] Now the black rain will eat our skin 如今黑雨将会腐蚀我们的皮肤
[24:59] and the radiation will hurt our bodies. 辐射将会伤害我们的身体
[25:02] All because of him. We did nothing… 都是因为他 我们什么都没做…
[25:05] The boy they’re talking about is in med bay with no protection. 他们在谈论的那个男孩现在在医疗室无人保护
[25:09] He targeted us because of who we are. 他因为我们的身份而针对我们
[25:11] – Yeah! – Yeah. -没错 -没错
[25:15] He’s a coward! 他是个懦夫
[25:17] You really think that’s a good idea? 你真的认为那是个好主意吗
[25:18] What? Moonshine? Absolutely. 什么 那些胡言乱语 绝对的
[25:21] …this world. …这个世界
[25:22] I want to make sure he doesn’t survive this day. 我想确保他活不过今天
[25:25] We may have a death sentence coming our way soon, 我们可能很快要迎来自己的死期
[25:28] but he has one today. 但今天就是他的死期
[25:30] Yeah! 没错
[25:30] Make no mistake, this was a hate crime, 毫无疑问 这是仇恨犯罪
[25:32] so let him feel our hate! 那就让他感受到我们的仇恨
[25:35] Yeah! Let’s kill him. 没错 让我们杀了他
[25:37] You ok with all this? 你对这些视若无睹吗
[25:38] They’re just blowing off steam. 他们只是在发泄怨气
[25:40] Blowing off steam? 发泄怨气
[25:42] Is that what we were doing 这不正是当时我们
[25:43] when we strung up Murphy for killing Wells? 因为墨菲杀了威尔斯而把他吊起来的行径吗
[25:51] Pour. 倒酒
[25:55] …against someone who tried to kill us! …针对某个试图杀了我们的人
[25:56] Yeah! 没错
[25:57] They listen to you. 他们听你的话
[25:59] Say something. 说点什么吧
[26:01] Gotta do it now. 现在就得动手
[26:03] Do it now! 现在动手
[26:05] I want justice for the crimes he committed… 我想要为他犯下的罪行讨回正义…
[26:06] With all due respect, 恕我冒犯
[26:08] your son would be ashamed of you. 你的儿子会以你为耻
[26:16] I’ll get Kane. 我去找凯恩
[26:17] I’ve worked my fingers bloody 我工作到双手沾满鲜血
[26:19] getting this ship ready for the radiation. 修补飞船以抵御辐射
[26:22] Not for me, but for my son. 不是为我 而是为我儿子
[26:26] So I could give my boy my spot. 这样我才能将我的位置给我儿子
[26:29] He’s 5 and he’s gonna die. 他才五岁就要死了
[26:33] 5? We all got kids. 五岁 我们都有孩子
[26:35] 5! 五岁
[26:38] 5! 五岁
[26:51] I’ve strained the air brakes. I’ve adjusted the grid fins. 我已经拉紧了气闸 调整了栅格翼
[26:54] I reversed the thrusters. 也反转了推进器
[26:55] Damn it, what am I missing? 该死 我到底漏了什么
[26:58] Ok. Meditating isn’t gonna help me land this stupid ship. 冥想没办法帮我降落这艘破船
[27:01] No, but it might keep your brain from blowing up. 没错 但能让你的脑袋免于爆炸
[27:08] Great. He’s back. 很好 他回来了
[27:10] Ok. Ok, ok, just think, Raven. 好了 仔细想想 雷文
[27:14] Ok, just think. 仔细想想
[27:16] To land this ship in one piece, 要想成功降落飞船
[27:19] calculating the re-entry trajectory has to be perfect, 再入轨道计算必须完美
[27:22] deploying the thrusters has to be perfect, 推进器部署必须完美
[27:25] the burn rate has to be perfect. 燃烧率也必须完美
[27:27] Perfect. Maybe perfect is your problem. 完美 也许完美就是你的问题
[27:31] What? 什么
[27:32] Perfect sucks. 完美很操蛋
[27:33] Who cares about perfect as long as you and Abby 只要你和艾比能带着魔法药水走
[27:35] walk away with the magic potion, right? 谁会去在乎完美呢
[27:37] A controlled crash is still a crash. 可控撞击也是撞击
[27:42] Swim away. 游泳
[27:47] A controlled crash into the water. 让可控撞击落入水中
[27:49] Luna, that’s brilliant. 露娜 你太聪明了
[27:50] Sorry–luna? 露娜吗
[27:55] Damn it. The computer won’t let me execute a controlled crash. 该死 这电脑不允许我执行可控撞击程序
[27:59] So screw the computer, Raven. 那就别管电脑了 雷文
[28:01] Fly it yourself. 你亲自驾驶
[28:10] Switching to manual. 切换到手动驾驶
[28:19] Murphy! 墨菲
[28:24] Thanks. 谢谢你
[28:33] We have to get to them before they get to Polis with that fuel. 我们必须阻止他们把燃料带去波利斯
[28:36] They’ll use it to make bombs. They’ll kill everyone. 他们会用燃料制造炸弹 然后杀了所有人
[28:38] You mean they’ll use it to kill Ice Nation. 你是说他们会用它消灭冰之国
[28:40] All you care about is your own people. 你只关心自己的族人
[28:42] Yeah, like you’re any better. 是啊 好像你多高尚似的
[28:44] That’s all anyone cares about. 大家都是如此
[28:46] Except maybe Clarke. 除了克拉克
[29:02] Wait. 等等
[29:04] They left a body. We need to see 他们留下一具尸体 我们必须看看
[29:05] if we can pick up their trail. 也许能找到他们的踪迹
[29:06] Trikru burn their dead. 部落人会烧毁尸体
[29:08] They’re still here. 他们还在这里
[29:13] Back up now. 立刻撤退
[29:14] There is no one here. 这里一个人都没有
[29:15] They’ve taken the truck. The fuel. Clarke. 他们夺走了卡车 燃料 还有克拉克
[29:19] If you’re such a good tracker, go track. 如果你是个厉害的追踪者 那你就上啊
[29:24] You were saying? 你刚说什么来着
[29:30] I don’t want to shoot you. 我不想对你开枪
[29:31] Where’s the truck, and what have you done with it? 卡车在哪里 你们对它做了些什么
[29:33] Give us the king. 把国王交给我们
[29:35] – Bellamy. – What? -贝拉米 -什么
[29:37] Truck’s not here. 卡车不在这里
[29:39] How the hell do you know? 你怎么知道
[29:40] Because everyone does what’s best for their own people. 因为每个人都会为自己的族人着想
[29:45] It was my men who took it. 是我的人夺走的
[29:47] Look out! 小心
[29:50] – Hold on. – Get us out of here. -坚持住 -快离开这里
[29:53] Look out! 当心
[30:17] Lock this room down immediately. 立刻把这房间锁上
[30:18] They’re right behind us. 他们就在我们后面
[30:19] Yes, sir. 是 长官
[30:23] Where is everyone? 大家都去哪了
[30:24] Out there with them. 和他们一起在外面
[30:28] Open this door! 把门打开
[30:34] Sir, maybe we should reconsider. 长官 或许我们该重新考虑
[30:36] No. They aren’t doing this. 不 他们不能这样做
[30:38] Listen, on the ark, we floated people for less. 听着 在方舟上流放是为了缩减人口
[30:41] Mob rule will not dictate justice in this camp. 在这营地里 暴民统治不能支配正义
[30:44] Open this door right now, and nobody else gets hurt. 立刻把门打开 大家都会没事
[30:47] We can’t let them in here. 我们不能让他们进来
[30:49] They’ll kill him. 他们会杀了他
[30:54] Wait, wait, wait! Please. 等下 等下 求你了
[30:57] If we let them descend into darkness, 如果我们任由他们步入黑暗
[30:59] there’s no coming back. 就无法回头了
[31:01] It’s the end of the world, Kane. 世界末日了 凯恩
[31:06] Darkness is all we have left. 黑暗是我们所有人的归宿
[31:10] – No. Wait. What are you doing? – Octavia, don’t! -你要做什么 -奥克塔维亚 不要
[31:12] Stop. Octavia. 住手 奥克塔维亚
[31:31] I’m sorry. 我很抱歉
[31:40] You want his blood, you can have it. 你想揍他罚他 没问题
[31:43] But the kill is mine. 但必须由我来了结他
[31:53] Get up. Get up. 起来 起来
[32:18] There they are. 他们在那里
[32:19] Hang on. 稍等
[32:45] What the hell is he doing? 他到底在干什么
[32:49] Weaponizing the fuel. 用燃料做武器
[32:50] You said we need every drop. 你说过一滴都不能少
[32:51] We do! 没错
[32:52] So get me as close as you can. 那就帮我把距离拉到最近
[32:55] You gotta be kidding me. 不是在开玩笑吧
[33:07] Now! Do it! 趁现在跳
[33:17] Give me a clean shot! 给我个一枪毙命的角度
[34:10] Come on, Clarke. Come on. 加油 克拉克 加油
[34:37] – Move! – You’re a dead man, kid. -走 -你死定了 孩子
[34:48] Sir, how do we stop this? 长官 我们要怎么阻止
[34:50] I don’t know. 我不知道
[34:59] We’re not so different after all. 到头来我们也没什么差别
[35:03] Octavia, please don’t do this. 奥克塔维亚 请不要这么做
[35:05] Octavia, you’re not a murderer. 奥克塔维亚 你不是凶手
[35:09] You’re wrong. 你错了
[35:15] Get it over with. 了结吧
[35:22] Sound the alarm now. 现在拉响警报
[35:27] Black rain! Everybody get inside! 黑雨 大家都躲到里面去
[35:30] Black rain! Go, go, go! 黑雨 快跑 快跑
[35:32] Go! Black rain! 快跑 黑雨
[35:33] Easy, easy. Go, quickly. 别紧张 赶紧跑
[35:37] Octavia. Octavia. 奥克塔维亚 奥克塔维亚
[35:41] Put the gun down and come inside. 把枪放下 进去里面躲起来
[35:46] They put Lincoln on his knees, too. 他们也让林肯跪在地上
[35:56] Pike stood right there… 派克就站在那里
[35:59] Right where you’re standing… 就站在你站在的地方
[36:02] When they put a gun against his head. 他们用枪指着他的头
[36:07] I was there. 我那时也在
[36:16] If you do this… 如果你这么做
[36:19] you do this and you’re no better than he was. 那你也没比他好到哪去
[36:33] It’s all right, Octavia. It’s ok. 没事了 奥克塔维亚 没事的
[36:36] It’s ok. 没事的
[36:39] Octavia, it’s ok. It’s all right. 奥克塔维亚 没事的 没事了
[36:43] Octavia, wait. Octavia. 奥克塔维亚 等一下 奥克塔维亚
[36:49] Wait! 等一下
[36:51] Where will you go? 你要去哪里
[36:57] What are you doing? 你在干什么
[36:59] Saving our people. 拯救大家
[37:01] Same as you. 跟你一样
[37:07] You should run. 赶紧跑吧
[37:31] From the ashes we will rise. 我们会从灰烬中崛起
[37:49] You’re a good king, Roan. 你是个好国王 罗恩
[37:53] Yeah, a king who runs an errand while 这个国王的族人在波利斯打仗
[37:55] his people are at war in Polis. 而他却在外头办差事
[38:00] This errand is the most important thing right now, and you know it. 这份差事是现在最重要的事 你是知道的
[38:05] And if we do save everyone? 如果我们拯救了大家呢
[38:07] Then what? 那又怎样
[38:10] What happens once you’ve turned us all into nightbloods? 你把所有人都变成夜之血脉之后会怎样呢
[38:13] Do we just keep on killing each other? 我们会继续互相残杀吗
[38:19] We’re here. 我们到了
[38:33] I’ll unload the fuel. 我把燃料卸下
[38:51] I’m gonna take the rover back to camp. 我会把车开回营地
[38:54] Octavia? 奥克塔维亚
[38:59] It’s upset, right? 很可悲是吧
[39:01] She hates me but I keep coming back for more. 她恨我 但我还是不死心
[39:06] She’s your sister. She’s blood. 她是你的妹妹 你的亲人
[39:12] She’ll come around and see how special you are. 她会想明白的 会明白你是多么特殊
[39:19] Clarke… 克拉克
[39:22] If I don’t see you again… 如果我再也见不到你
[39:24] No. You will. 不 会再见的
[39:26] We’ve got a problem. 我们有麻烦了
[39:39] Trikru arrow. 部落人的箭
[39:50] No. 不
[39:59] Manual override. 转为手动模式
[40:00] Manual override engaged. 进入手动模式
[40:06] Landing pad within range at 600 feet. 距离着陆架还有180米
[40:10] You can do this. 你可以做到
[40:11] Target now visible. 现在看见目标了
[40:13] Range 300 feet. 还有90米
[40:16] Course correction needed immediately. 需要马上修正航线
[40:19] Target trajectory unknown. 未知目标轨线
[40:31] Brace for impact. 准备接受撞击
[40:34] Mission failed. Exterior damage 15%. 任务失败 外部受损15%
[40:39] Cargo destruction 0%. 货舱损坏0%
[40:41] Fatality 0%. 死亡0%
[40:45] We’re good. 行了
[40:46] Schematics programmed. 图表已录入
[40:48] We’re good. 成功了
[40:49] Coordinates saved. 坐标已保存
[40:51] We’re good! Ha ha! 我们成功了
[40:57] Took every last drop of fuel. 用尽最后一滴燃油
[40:59] But I did it. 但我做到了
[41:02] I can put her down in the water just off shore. 我可以在离岸时让它下到水中
[41:06] We can survive. 我们能活下来
[41:10] What’s wrong? 怎么了
[41:11] Clarke just radioed. They lost a barrel. 克拉克刚无线电说他们丢了一桶燃料
[41:14] – What? – I’m sorry. -什么 -我很抱歉
[41:22] Raven? 雷文
[41:23] You ok? 你还好吗
[41:34] Abby! Abby! 艾比 艾比
[41:36] Raven. Raven. 雷文 雷文
[41:39] It’s ok. Ok. Raven. 没事的 雷文
[41:40] Raven. 雷文
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第4季第5集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第4季第7集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号