Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “The 100″… 《地球百子》前情回顾
[00:02] And what is this? 这是什么
[00:03] This is how we make hosts. 这就是我们制造宿主的方法
[00:06] Bone marrow? 骨髓
[00:10] You’re stopping her heart? 你要停掉她的心跳
[00:11] Death causes her mind to back up onto the drive. 死亡会让她的意识重回驱动
[00:13] I take it out. 我取出来
[00:14] We get Clarke back. 克拉克就回来了
[00:15] Why isn’t she waking up? 她为什么不醒
[00:19] Clarke? 克拉克
[00:21] The red sun toxin’s everywhere. 到处都有红日毒素
[00:22] – You weaponized it. – Simone did. -你把它用作武器了 -是西蒙娜干的
[00:24] It was part of our adjustment protocol. 我们的适应方案的一部分
[00:25] Releasing it in the water will trigger an evacuation 在水中引爆会触发撤离
[00:28] without inducing a mass psychosis. 同时避免众人精神失常
[00:30] We’ll need to be inside before it starts, 我们需要在开始前待在里面
[00:32] which means… I go as Josephine. 意味着我要扮作约瑟芬
[00:37] After the execution, we found more graffiti. 在处决仪式之后 我们发现了更多涂鸦
[00:41] Who knows what poison those escaped prisoners are spreading. 谁知道那些逃犯在传播什么毒
[00:45] One of them already killed Simone. 他们之中的一个人杀死了西蒙娜
[00:48] If this continues, they are going to come for us. 要是再这样继续下去 他们会冲着我们来
[00:51] Right now, their rebellion is at a tipping point. 现在他们的反叛正处于一个临界点
[00:56] Must crush it tonight. 今晚必须打破它
[00:59] Get everything back to normal. 让一切恢复正常
[01:03] When our people see all of us returned at once, 等我们的人看到我们一起回归时
[01:05] they will fall to their knees. 他们就会跪下臣服
[01:08] We should’ve killed you first. 我们应该先杀了你
[01:12] Once we’re free, you will burn. 一旦我们自由了 你就会死得很惨
[01:20] Well, that’s a little dramatic. 这有点刺激
[01:25] You will all burn! 你们都会死得很惨
[01:28] You will not get rid of us! 你们摆脱不了我们
[01:30] We are eternal! 我们永生不朽
[01:33] Guards, Bring the doctors. 守卫 带医生进来
[01:37] Stay still. 别动
[01:42] She’ll tear out the IVs. 她会扯断静脉注射管
[01:43] We have to take her again. 我们得再次让她镇静下来
[01:47] I know what you’re doing, Reyes. 我知道你在干什么 雷耶斯
[01:49] You think you’re smart enough to get rid of me? 你以为自己聪明到可以摆脱我吗
[01:51] If you don’t stop, I will kill this child. 你要是不停手 我就杀了这孩子
[02:05] That’s better. Thank you. 这样更好 谢谢你
[02:11] There. 好了
[02:13] How do you feel? 你感觉如何
[02:20] Peachy keen Josephine. 感觉就像完美的约瑟芬
[02:27] Oh, stop it. I’m not her. 别这样 我不是她
[02:34] I will kill you for this. 我会为此杀了你
[02:40] I once believed that I would never stray from the moral path, 我曾经相信自己绝不会走向偏离道德的道路
[02:43] and then I killed my family in the first eclipse. 然后我在第一次日食的时候杀了我的家人
[02:47] I’d have done anything to bring them back. 我愿意不惜一切代价把他们救回来
[02:52] So I believe you. 所以我相信你
[03:00] How many doses of the serum do you have? 你还有多少剂血清
[03:02] 4, including the one 四剂 包括
[03:03] your people took to the machine shop for Simone. 你的人带去机械车间的给西蒙娜的那一剂
[03:07] 6 Primes must be resurrected tonight. 六位荣耀之族的人必须在今晚复活
[03:09] That’s two more doses. 还需要两剂血清
[03:10] Madi wouldn’t survive that. 麦迪会受不了的
[03:12] If it’s too hard for you to continue, 如果你狠不下心继续
[03:14] my healers will take your place. 我的医生会代替你
[03:15] They’re already familiar with the process. 他们已经熟悉流程了
[03:18] It would be no trouble. 不会有问题的
[03:20] No. I can do it. 不 我能做到
[03:21] Good. Remember, this was the deal that saved you from the pyre. 很好 记住 这是让你们免于火葬的交易
[03:26] I’d hate for that to change. 我不想改变交易
[03:37] Toodle-loo. 再见
[04:58] What do we do now? 我们现在怎么办
[04:59] Now we wait. 等着
[05:02] Clarke will get it down. 克拉克会搞定的
[05:06] You. 你
[05:07] You can go in and help her. 你可以进去帮她
[05:08] How, Bell? 怎么帮 贝拉米
[05:09] They know what he looks like from Jade. 他们从婕德那里知道他长什么样
[05:11] Besides, it’s not the plan. 而且计划不是这样的
[05:25] Everyone, stand down. Stay low. 大家蹲下 躲好
[05:27] Out of sight of the hourly patrols. 躲开巡逻的视线
[05:32] I left them. 我丢下了他们
[05:35] And that’s why they’re still alive. 正因如此 他们才能活着
[05:37] You don’t know that. 你不知道他们是否活着
[05:38] You heard Murphy. 你听到墨菲说的了
[05:39] Echo’s in trouble. 艾寇有麻烦
[05:40] Echo’s strong. She’ll be ok. 艾寇很强大 她会没事的
[05:43] Everybody always thinks that. 大家总是这么认为
[05:45] Hell, I do it, too. 该死 我也这样认为
[05:48] The truth is… you’re fine until you’re not. 但事实上 只是在勉强撑到撑不住罢了
[05:52] And Murphy said he’d help. 墨菲说过他会帮她的
[05:53] Real comforting. 真让人安心
[06:01] Have some faith. 有点信心吧
[06:11] Enjoy. 好好享用
[06:15] Come on. You know you want some of this. 别这样 吃点吧
[06:19] They tied us to stakes, John. 他们把我们绑在木桩上 约翰
[06:22] They were gonna burn us alive. 他们本打算活活烧死我们
[06:24] And you still want to play house with them? 你现在还想跟他们玩过家家吗
[06:26] What about our friends? 我们的朋友怎么办
[06:27] This is how we save them. 这就是我们拯救他们的办法
[06:30] Think about it. Everyone’s just trying to survive, 想想吧 每个人都在想尽办法活下来
[06:31] even Russell. 连拉塞尔也是
[06:33] We just need to make him see that it’s in his best interest 我们只需要让他明白 让我们活下来
[06:36] to keep all of us alive. 对他是最有利的
[06:38] In our case, forever. 而我们 就是永远
[06:42] You must be starving. 你肯定饿坏了
[06:43] Let’s get you something to eat. 我们先给你弄点吃的
[06:44] After that, I need you to handle the naming day preparations. 然后 我需要你准备命名日的工作
[06:47] I’m not hungry and I just got back. 我不饿 而且我才回来
[06:49] Get Priya to do it. 让普里雅去准备吧
[06:51] She’s an engineer, not a party planner. 她是工程师 不是搞派对策划的
[06:54] Have you been to one of my parties? 你去过我的派对吗
[06:56] Fine. I’ll get Priya to do it. 好吧 我让普里雅去准备
[06:58] Good. Now, if I spend one more minute like this, 很好 如果再让我这样多待一会
[07:02] I will spontaneously combust from the shame. 我会羞耻到无地自容
[07:05] Go get cleaned up. I’ll resurrect your mother. 去梳洗一下 我去复活你的母亲
[07:07] Wait. 等等
[07:08] Does that mean Echo’s still alive? 你是说艾寇还活着吗
[07:11] What she’s saying is 她的意思是
[07:13] now that anyone can be a nightblood, 既然谁都可以成为夜之血脉
[07:15] maybe you use someone else? 也许你可以换个别的人
[07:17] Oh, stop your whining. 别废话了
[07:19] Do you want to be immortal or not? 你到底想不想永生
[07:22] Because if you become primes 因为如果你成为了荣耀之族的一员
[07:23] and this revolution spreads, 而这场革命蔓延开来
[07:25] they’re coming for you, too. 他们也不会放过你的
[07:31] Hey, I want to be there when Mom comes back. 等妈妈复活回来时 我希望在场
[07:35] Wait for me? 等着我吧
[07:36] Of course, sweetheart. Be quick. 当然了 宝贝 快点
[07:44] I admire your loyalty to your friends, 你们对朋友的忠诚让我很钦佩
[07:47] but I need to know if you’re still with us. 但我要知道你们还是否还支持我们
[07:49] Of course we are. 当然
[07:51] Absolutely. 绝对支持
[07:57] Still, you should know if anything happens to me 你们还是应该清楚 如果我
[07:59] or my family, my guards have orders– 或是我的家人有任何意外 守卫会奉命
[08:02] Enough said. We’re in. 说得够清楚了 我们加入
[08:05] Good. 很好
[08:07] Now let me tell you about your new identities. 现在我来说说你们的新身份
[08:12] Thank you. 谢谢
[08:17] She’s too weak for another bone marrow extraction. 她太虚弱了 不能再做骨髓抽取了
[08:19] How close are you to removing Sheidheda? 移除影赫达的进度如何了
[08:22] I’m trying, but without the notebook, 我还在努力 可没有笔记本
[08:24] I–I can’t get past that AI. 我过不了人工智能那一关
[08:25] She said if you don’t stop, 她说了 如果你不停手
[08:26] the child will die. 孩子会死的
[08:27] I heard her. 我听见了
[08:29] So either he kills her, or Russell does? 所以要么是他杀了她 要么是拉塞尔杀了她
[08:32] I’ll worry about Russell. 如果是我就选拉塞尔
[08:33] Abby! 艾比
[08:36] We’ll take the doses from me. 剩下的剂量从我这里取
[08:43] Raven, keep trying. 雷文 你继续试
[08:47] Jackson, we can do this. 杰克逊 我们能行的
[08:49] I’ll be fine. 我不会有事的
[08:50] None of this is fine. 怎么会没事呢
[08:53] Look at me. I know it’s hard. 看着我 我知道这很不容易
[08:55] We don’t have a choice. 我们别无选择
[08:58] Said by every war criminal ever. 每一个战犯都是这么说的
[09:03] I shouldn’t have said that to you. 我真不该和你说那句话
[09:06] You’re a good man, Eric. 你是好人 艾瑞克
[09:10] Am I? 是吗
[09:14] This bone marrow… lets them kill more innocent people 这骨髓 让他们杀害更多无辜性命
[09:18] so that our people can live. 才能让我们的人活下去
[09:24] Like Marcus said… 就像马库斯说的
[09:27] “We turn the page. “我们开始新的篇章
[09:30] We do better today than we did yesterday.” 我们每一天都比昨天做得更好”
[09:58] Clarke? 克拉克
[10:13] What happened? I thought…how? 怎么回事 我以为 怎么办到的
[10:20] It’s a long story. 说来话长
[10:23] But I’m ok. 但我没事
[10:36] It’s the flame. 是火种
[10:38] Sheidheda. 影赫达
[10:40] I’m working the problem, 我正在解决这问题
[10:41] but I need Becca’s book. 但我需要贝卡的笔记本
[10:47] Ok. 好
[10:50] That can wait. We don’t have much time. 那个可以先放放 我们时间不多了
[10:53] I need you to come with me. 我需要你和我走
[10:56] We have to lower the shield. 我们得把护盾关掉
[10:58] Bellamy and Octavia are waiting with the children of Gabriel. 贝拉米和奥克塔维亚和加布里埃之子都等着呢
[11:02] Clarke, I can’t go with you. 克拉克 我不能和你走
[11:04] If she wakes up again, 如果她再醒过来
[11:06] Sheidheda will kill her. 影赫达会把她杀死的
[11:08] Ok. I’ll use Ryker. 好吧 我去用莱克的
[11:11] The reactor’s beneath the machine shop anyway. 反正反应堆在机械车间的下面
[11:13] No. Ryker turned Echo in. He won’t help you. 不 莱克把艾寇出卖了 他不会帮你的
[11:16] No, but Josephine can be very persuasive. 对 但约瑟芬能说动他
[11:25] Until then, promise me you won’t take any more bone marrow. 在那之前 答应我你不再抽取骨髓了
[11:28] That’s not a problem now. 现在不是问题了
[11:30] There’s another nightblood in the family. 家族里有了另一位夜之血脉
[11:33] Mom. 妈
[11:37] I won’t let them take her. 我不会让他们夺走她的
[11:39] Like mother, like daughter. 有其母必有其女
[11:44] I love you. 我爱你
[11:45] I love you, too, Clarke. 我也爱你 克拉克
[11:48] Now go save us all… 去拯救我们大家吧
[11:51] Again. 再一次
[12:18] Ryker? 莱克
[13:01] If you can’t help me, maybe your mom will. 如果你不能帮我 也许你妈妈可以
[13:10] – Open it up. – Yes, sir. -把门打开 -是 长官
[13:18] There you are. 你在这
[13:20] Jade said you’d fallen asleep. 婕德说你睡着了
[13:21] I would never miss mom’s resurrection. 我怎么会错过妈妈的复活
[13:24] Unfortunately, Echo had other plans. 很遗憾 艾寇有别的图谋
[13:37] There are 3 escaped killers in this compound now. 有三名杀人犯在这个围区里流窜
[13:40] Your orders are to shoot to kill. 我在此命令你们 格杀勿论
[13:43] Is that clear? 明白了吗
[13:44] Yes, Holiness. 明白 圣座
[13:46] They took his drive. 他们拿了他的驱动
[13:47] We have to get it back before tonight 我们得在今晚前拿回来
[13:49] so we can bring Ryker back with the others. 才能让莱克和其他人重生
[13:51] I’ll handle it. 交给我吧
[13:52] You’ve got enough on your plate. 你已经够忙的了
[13:55] Get the body out of here, 把尸体清出去
[13:56] and clean up this mess. 把这里打扫干净
[14:02] I’ll get Priya to help me. 我会让普里雅帮我
[14:04] Lord knows she’ll be motivated to save her son. 要救她儿子 她肯定干劲十足
[14:07] Good. Bring the drive to the lab when you get it. 很好 拿到驱动后就带回实验室
[14:10] I’ll start the other resurrections. 我会开始其他人的复活
[14:13] You will take guards. 你来站岗
[14:30] Damn it! 该死
[14:30] Flame booted me again. 火种又让我重启了
[14:32] It’s weird. 真奇怪
[14:33] It’s almost like the AI is protecting Sheidheda. 就好像人工智能在保护影赫达一样
[14:37] Someone’s coming. 有人来了
[14:48] That’s enough. 够了
[14:53] What is this? 这是什么
[14:54] These are the hosts. 这些是宿主
[15:05] You defied me. 你违抗了我
[15:07] I got you your doses. 我给了你要的骨髓
[15:10] What difference does it make who they came from? 从谁身上抽的重要吗
[15:18] You’re right. It doesn’t. 你说得对 不重要
[15:21] Get these people out of the lab. 把这些人带出实验室
[15:23] I have work to do. 我还有活要干
[15:37] Sector D is all clear. D区安全
[15:40] You’re free to head back to sanctum with the Primes. 你可以跟荣耀之族一起回圣所
[15:42] I thought I was gonna miss the namings. 我还以为要错过那些命名了
[15:44] Check sector H when we get back. 回去路上检查下H区
[15:46] We can’t take any chances today. 今天不能再冒险了
[15:49] Naming day? 命名日吗
[15:51] They said “Namings.” Plural. 他们说了”那些命名” 复数
[16:02] Gabriel? 加布里埃
[16:10] Crazy suiciders. 疯狂的自杀分子
[16:17] Gabriel, what the hell are you doing? 加布里埃 你在干什么
[16:18] – Gabriel? – You said “Namings.” -加布里埃 -你说了”那些命名”
[16:20] How many? Who’s coming back? 有多少 谁要复活
[16:22] I don’t know. 我不知道
[16:23] All of them, I think. 我觉得是所有人
[16:29] I can’t have Russell murder more innocent people. 我不能让拉塞尔谋杀更多无辜者了
[16:31] I know it’s hard but we have to stick to the plan! 我知道这很难 但我们得按计划来
[16:33] Clarke gets the shield down 克拉克放下护盾
[16:35] and we use the toxin as a distraction to save our people. 我们用毒素作掩护 救我们的人
[16:38] Yeah, well, I have a new plan: 行吧 但我有新计划
[16:40] use our distraction to stop naming day. 用我们的掩护阻止命名日
[16:44] Look, I’m sorry, but unlike you, 听着 很抱歉 但我和你不一样
[16:46] I can’t sacrifice the few to save the many. 我做不到牺牲少数人去救大家
[17:08] What is taking so long? 怎么这么慢
[17:10] Should’ve been delivered to the palace already. 现在应该送到宫殿了
[17:14] Oh, my favorite. 我的最爱
[17:17] Are you sure you don’t want a jo berry pie? 你确定不来份乔莓派吗
[17:23] I hate jo berry pie. 我不喜欢乔莓派
[17:26] It was Delilah’s favorite. 那是黛利拉的最爱
[17:28] Try these, fresh out of the oven. 试试这些 刚出炉
[17:33] You’ve done Delilah proud. 你让黛利拉感到很骄傲
[17:40] – Priya. – There you are. -普里雅 -你来了
[17:42] I’ve been looking all over. 我在到处找你
[17:43] Josie. I heard you had quite the adventure. 小约 听说你经历了不少事
[17:45] You have no idea, and I’ll tell you all about it, 你根本想不到 我会都告诉你
[17:48] But first I need your help with something in the machine shop. 但首先我需要你在机械车间帮我点忙
[17:50] What did Ryker do now? 莱克这次又干什么了
[17:51] More like what didn’t he do. 是他没干什么
[17:53] Dad asked him to wipe one of the prisoners, 爸爸让他抹去其中一个囚犯
[17:54] but he’s completely lost his nerve. 但他完全吓破了胆
[17:56] It’s embarrassing. 太丢人了
[17:57] He’s never wanted to face the reality of our situation. 他从不想面对我们的真实处境
[18:01] Let’s go. 我们走
[18:03] We can’t let them leave. 我们不能让她们离开
[18:18] Josephine, come on. 约瑟芬 快来
[18:28] I knew it. 我就知道
[18:29] Ryker didn’t lose his nerve, 莱克没有吓破了胆
[18:30] he lost his life. 他丢了命
[18:35] Clarke. 克拉克
[18:41] Have you seen Madi? 你看见麦迪了吗
[18:44] How–how are you here? 你怎么在这
[18:46] Look, I’ll explain later. 我晚点解释
[18:48] First we need to lower the shield. 首先我们要降下护盾
[18:51] Bellamy’s out there. 贝拉米在外面
[18:53] With the cavalry. 带着骑兵
[18:55] I’ll get Priya to help me take down the reactor, 我会让普里雅帮我摧毁反应堆
[18:57] and then we go after Madi. 然后我们去找麦迪
[19:14] They keep the bones of all their hosts like trophies. 他们像奖杯一般保留着宿主的尸骨
[19:19] They’re serial killers in royal robes and we’re helping them. 他们是身披皇室外衣的连环杀手 而我们是帮凶
[19:31] I helped them create a host for Marcus. 我帮他们造了一个马库斯的宿主
[19:36] It wasn’t worth it. 根本不值得
[19:39] You asked me that on the ship. 你在飞船上问我
[19:41] I thought was. I couldn’t see past getting Marcus back. 我当时以为值得 我一心只想让马库斯重生
[19:45] I couldn’t see that you were right. 没有意识到你是对的
[19:48] And then I got Clarke back. 然后我的克拉克回来了
[19:55] I was focusing on what I lost and not what I have. 我太关注失去的 却没注意到我拥有的
[20:01] I don’t want to do that anymore. 我不会再这样了
[20:05] I’m sorry for all of it. 我为这一切感到抱歉
[20:09] For the drugs. For disappointing you. Truly. 为我的毒瘾 为我让你失望 真的
[20:17] I’m sorry for… 我也很抱歉
[20:21] how things have been between us. 为我们之间发生的一切
[20:27] It wasn’t always fair how I judged you. 我对你的看法有失偏颇
[20:31] You’re human. 你是个人
[20:34] And sometimes, being a human sucks. 有时候 人是很可悲的
[20:37] I deserve to be judged for what I did to you. 就我对你的所作所为我理应受罚
[20:41] And I will never hurt you that way again. 而且我永远不会再那样伤害你
[20:45] I may not be your mother, 也许我不算是你母亲
[20:46] but you are my family, Raven. 但你绝对算我的亲人 雷文
[20:59] May I present our fourth and fifth miracles of the day. 请允许我介绍今天的第四和第五位奇迹
[21:02] Welcome back Daniel Prime 欢迎荣耀丹尼尔
[21:04] and Kaylee Prime. 和荣耀凯莉的复活
[21:06] Hallowed be their names. 愿他们的名为圣
[21:07] Hallowed be their names. 愿他们的名为圣
[21:15] I know how afraid you are. 我知道你有多害怕
[21:18] But betraying your friends is not the answer. 但背叛朋友并不是答案
[21:22] Believe it or not, this is good for you, too. 不管你信不信 这对你也有好处
[21:25] I think you two should get changed for the ceremony. 我想你们应该换上仪式的服装了
[21:28] Guards will show you to your suites. 守卫会带你们去房间
[21:32] Abby… can I get your help with something? 艾比 能请你帮我个忙吗
[21:42] Wait. 等等
[21:44] Something wrong? 有什么问题吗
[21:47] You’ve only resurrected 5 Primes, 你只复活了五个人
[21:50] but I gave you 6 doses. 但我给了你6支剂量
[21:55] We have all the hosts we need. 我们的宿主足够
[21:59] I’m sorry it has to be this way, Abby, 抱歉只能这样 艾比
[22:00] But I took your daughter. 但我夺走了你女儿
[22:03] As you said, you would never be able to get past that. 如你所说 你是不会放下此事的
[22:06] I know I wouldn’t. 如果是我也不会
[22:08] No, leave her alone! 不 放开她
[22:09] Raven, stop! 雷文 不要
[22:10] They’ll kill you! Don’t! 他们会杀了你的 不要
[22:12] Don’t do this! 不要这样
[22:14] Jackson! 杰克逊
[22:17] No! 不
[23:31] At the sun’s set, 日落之时
[23:33] please join us on the palace level 请和我们一同在宫殿平台上
[23:35] to bear witness to the miracle of sanctum. 见证圣所的奇迹
[24:10] It’s him! 是他
[24:12] Don’t move! 不许动
[24:13] – Guards, surround him now! – On your knees! -守卫 马上围住他 -跪下
[24:18] Eat dirt! 吃土去吧
[24:20] Get him out of here before the crowd arrives for the naming. 在大家参加命名仪式前快带他离开
[24:23] Take him to Russell Prime. 带他去见荣耀拉塞尔
[24:30] Let’s go. 走
[24:53] Gabriel. 加布里埃
[24:55] Hello, Russell. 你好 拉塞尔
[24:56] 70 years in the wilderness, 流浪了七十年
[24:57] and today, you just waltz right in. 今天就这么堂而皇之地进来了
[25:03] I suppose you’re here to kill me. 我想你是来杀我的吧
[25:06] It’s never been about that. 那从来都不是我的目的
[25:08] I’m here to stop the killing. 我是来阻止杀戮的
[25:11] Please. Just cancel the namings. 求你 取消命名仪式
[25:16] You don’t have to keep doing this. 你不必继续这样下去的
[25:18] Surely by now, you can see that 现在你肯定也看出来了
[25:19] without death, life is meaningless. 没有死亡 生命也毫无意义
[25:22] Save your philosophy lessons, Dr. Santiago. 哲学课你就省省吧 桑迪亚哥博士
[25:25] You’re too late. 你来晚了
[25:26] The resurrections are done. 复活已经完成
[25:29] The hosts were honored to become one with their primes. 宿主能成为荣耀之族的一员都很荣幸
[25:34] Most of them, anyway. 至少大多人是如此
[25:37] Only because we lied to them. 那只是因为我们骗了他们
[25:39] That’s over now. 到此为止了
[25:41] I saw the graffiti on my way in. 来的路上我看到了那涂鸦
[25:43] It’s just a matter of time. 只是时间问题而已
[25:46] There is nothing more powerful than the truth. 没什么比真相更有力
[25:48] You’re wrong. Faith is. 你错了 信仰就有
[25:53] When their gods return en masse, 当神全体重临
[25:54] they’ll get back in line, 他们也将重新就范
[25:56] and those who don’t, well, 那些不肯的人
[25:59] there’s always the adjustment protocol. 我们还有调整预案去对付
[26:01] Your answer to murder is more murder. 你解决杀戮的办法就是更多杀戮吗
[26:05] Says the old man in the young body. 抢了年轻人身体的老人家 你还好意思说
[26:08] Dr. Gabriel Santiago the what? 桑迪亚哥博士几世来着
[26:11] The fifth or sixth of his line? 第五世还是第六世了
[26:12] I didn’t want this. I was ready to die. 这并不是我想要的 我本来准备好去死了
[26:16] So die. 那就去死吧
[26:19] Russell, this body, this man, 拉塞尔 这躯体 这个人
[26:23] he was someone’s son, 他也曾为人子
[26:26] someone’s brother, 为人兄
[26:27] and he was killed for me. 却为我而死
[26:33] All the man who conquered death wants is to die. 那征服死亡之人 唯一的愿望竟是离开人世
[26:37] Tonight, you’ll get your wish. 今夜你的愿望就将实现
[26:41] Attention. Red sun toxin detected. 注意 检测到红日毒素
[26:44] Make your way to your assigned location. 请立刻前往指定地点
[26:46] My itinerary didn’t mention that. 我的日程里好像没这一项啊
[26:48] Attention… 注意
[26:49] The red sun alarm on the day you return. 你归来的日子里出现红日警报
[26:52] Your assigned location for evactuation. 请立刻前往撤离制定地点
[26:54] And without an eclipse, no less. 而且居然并没有出现日食
[26:57] You forget I know how to manipulate the red sun toxin, too. 你忘了我也知道怎么控制红日毒素
[27:10] It’s too soon. We have to get that shield down. Wake her up. 太早了 我们必须关掉防护护盾 叫醒她
[27:13] Priya. Priya. 普里雅 普里雅
[27:16] We need your help. 我们需要你的帮助
[27:22] Damn it, Gabriel. 该死的 加布里埃
[27:25] I may not be able to stop these resurrections, 虽然我可能无法阻止他们的复活
[27:28] but I can make sure they’re the last 但我至少可以保证他们到此为止
[27:30] by destroying the mind drives, 我要毁掉意识驱动
[27:32] starting with yours. 就从你的开始
[27:36] We’ll make this very simple. 这件事很简单
[27:38] Take down the reactor and you get Ryker back. 毁掉反应堆 就把莱克还给你
[27:41] If you don’t… 要是你不肯
[27:48] Are we clear? 清楚了吗
[27:53] No, wait! 别 等等
[27:58] If you want my drive, 如果你想要我的驱动
[28:00] You’re going to have to shoot me. 你得向我开枪
[28:02] In a few seconds, 几秒钟之内
[28:03] the guards are going to evacuate us to Ryker’s keep. 守卫就会带我们撤退到莱克的据点
[28:06] You have enough bullets to kill them, too. 你有足够的子弹杀光他们
[28:08] The question is, will you? 问题是 你会这么做吗
[28:13] Sir, we need to evacuate. 长官 我们该撤退了
[28:15] Drop it! 放下武器
[28:15] Get out right now. 立刻出去
[28:17] Don’t move. 不许动
[28:18] Let him kill me. 让他杀了我
[28:20] Then open fire and get my wife. 之后再开火 然后去找我的妻子
[28:23] She’ll know what to do. 她会知道该怎么办
[28:38] You never had the stomach to be a god. 你从没有成为神的野心
[28:43] I am sorry, my friend. 对不起 我的朋友
[28:48] Tie him up. 把他绑起来
[28:49] Gather the rest of the primes. 聚集剩下的荣耀之族
[28:51] Turn off that damn alarm! 把警报关了
[28:57] My children, calm yourselves. Calm. 我的子民们 冷静下来 冷静
[29:00] There is no eclipse. 没有日食
[29:02] The namings will go on as planned. 命名日按原计划进行
[29:05] All of your gods will return tonight. 你们的神都将在今晚回归
[29:08] And I have more good news. 我还有个好消息
[29:10] The demon Gabriel has been captured. 恶魔加布里埃已被抓获
[29:15] Tonight, we will vanquish his evil once and for all. 今晚 我们将彻底了结他的罪恶
[29:20] And usher in a new era of wonder. 开创奇迹的新时代
[29:23] For the glory and grace of sanctum. 为了圣所的荣耀与恩典
[29:26] For the glory and grace of sanctum. 为了圣所的荣耀与恩典
[29:47] Daniel, Kaylee, meet your new old friends. 丹尼尔 凯莉 见见你们的老朋友
[29:51] This is Caleb and Jasmine, and this is Miranda. 这位是迦勒和雅斯敏 这位是米兰达
[29:57] They’re brother and sister. 他们可是兄妹
[29:58] You know that, right? 你们知道 对吧
[30:03] Tell me. 告诉我
[30:04] Did you even hesitate to betray your friends? 你背叛自己朋友的时候犹豫了吗
[30:08] Ignore him. 别理他
[30:09] In a century or two, 过上一两个世纪
[30:10] you won’t even remember these petty concerns. 你们就不会记得这种小事了
[30:13] And to forget, 要想忘记
[30:14] all you have to do is give up your soul. 你只需要出卖你的灵魂
[30:29] The shield. 护盾
[30:34] Told you she’d do it. 我说过她会做到的
[30:41] Death to Primes! 荣耀之族必死
[30:42] Death to primes! 荣耀之族必死
[30:45] Death to primes! 荣耀之族必死
[30:48] Death! 必死
[31:08] What took you so long? 你怎么花了这么久
[31:16] I hate to cut the moment short, 我不想打断你们
[31:18] but Russell told the people that it was a false alarm. 但拉塞尔告诉人们警报是假的
[31:20] They’re not evacuating. 他们没有撤离
[31:21] We have no distraction. 我们没有了掩护
[31:23] The rest of our friends are still in trouble, 我们其余的朋友们还有危险
[31:25] and we don’t have the people to fight our way through. 我们的人手不足以杀出一条血路
[31:27] We’re not here to fight. 我们不是来战斗的
[31:28] We’re here to liberate. 我们是来解放的
[31:29] Bellamy’s right, 贝拉米说得对
[31:31] and the only weapon we need for that is truth. 我们需要的唯一武器就是真相
[31:33] You sound like Gabriel. 你这话听上去很像加布里埃
[31:35] Where is Gabriel? 加布里埃呢
[31:37] And why did he set off the alarm so soon? 他为什么这么早就触发了警报
[31:41] They won’t believe us just because we tell them the truth. 仅仅是说出真相 还不足以让他们相信我们
[31:44] What are you thinking? 你在想什么
[31:45] I’m thinking Ryker helped us start this. 我在想 莱克帮我们挑起了这一切
[31:49] His mother will finish it. 他的母亲会来帮我们完成
[31:59] They think I’m Josephine, 他们以为我是约瑟芬
[32:01] so it can’t be me. 所以不能是我
[32:24] We’ve got movement up the far stairs. 远处的楼梯上有情况
[32:32] – Priya Prime! – Don’t shoot! -荣耀普里雅 -别开枪
[32:38] The power is out, the shield is down, 电源断了 护盾关闭了
[32:40] but we are not here to fight. 但我们不是来战斗的
[32:42] I have something to tell you that will be hard to hear, 我有事想告诉你们 你们可能不愿意接受
[32:45] but it’s the truth. 但这是真相
[32:48] The primes told you that we’re your enemy. 荣耀之族告诉过你们 我们是你们的敌人
[32:52] They lied. 他们骗人
[32:53] They lied about everything. 这一切都是他们的谎言
[32:56] They’re not gods. 他们不是神
[32:58] They don’t become one with their hosts. 他们不会和宿主结为一体
[33:01] They kill them. 他们杀了宿主
[33:04] They steal your bodies So they can live forever. 偷取你们的身体 好让他们永世长存
[33:10] Tell them. 告诉他们
[33:21] It’s true. 这是真的
[33:26] We’re not divine. 我们并非是神
[33:29] Open it. 打开它
[33:31] We survive because we have technology. 我们能活着 是因为我们掌握科技
[33:35] But we need your bodies to do it. 但我们需要你们的身体来实现
[33:40] Delilah’s not one with me. 黛利拉没有和我结为一体
[33:43] She’s dead. 她死了
[33:45] Killed so that I could return. 她被杀掉 这样我才能复活
[33:49] It’s all a lie. 这一切都是谎言
[33:57] All lies. 都是谎言
[33:59] Liars! 骗子
[34:04] I am disappointed in you, Priya. 我对你很失望 普里雅
[34:09] I’m disappointed in all of you. 我对你们所有人都很失望
[34:14] According to our adjustment protocol… 根据我们的调整预案
[34:19] Nonbelievers must be purified! 失信者必将被净化
[34:29] I feel it! 我感受到了
[34:31] We’re all gonna die! 我们都会死
[34:33] Everybody, antitoxin, now. 大家 快用解药
[34:36] Breathe deeply. You’re good for two hours. 深吸一口气 两小时之内会没事
[34:40] Unlock the processing room for the adjusters. 打开调解人的加工室
[34:44] Tell them to use it all. 让他们都上
[34:46] Move the prisoners from the lab to the great hall. 把囚犯从实验室转移到大礼堂
[34:49] Disbelievers! 无信仰者
[34:53] Where the hell is Priya? 普里雅去哪了
[34:54] The toxin separated us. 毒素把我们分开了
[34:55] The crowd got between us. 人群阻碍了我们
[34:59] Die, nonbeliever! 去死吧 无信仰者
[35:07] Help them, please, for Delilah. 求你们帮帮他们 为了黛利拉
[35:10] Murderer! 杀人凶手
[35:24] All of you, get back! 所有人都退后
[35:26] I will kill you all! 我会把你们都杀了
[35:30] No. 不
[35:32] Jax? 贾克斯
[35:34] Jax! 贾克斯
[35:36] You can’t. 你不能去
[35:37] I do not take orders from you anymore! 我已经不再听命于你了
[35:39] Miller, she’s right. 米勒 她说得对
[35:41] You’ll never make it past the guards. 你不可能闯过那些守卫的
[35:43] No, but I can. 对 但我可以
[35:46] I’m going with you. 我和你一起去
[35:47] – Gaia – They’ll think I am Josephine’s guard. -盖娅 -他们会把我当作约瑟芬的守卫
[35:50] It’s Madi. I’m going. 那是麦迪 我要去
[35:52] Ok. 好吧
[35:53] Miller, stay here and protect the others. 米勒 留在这保护其他人
[35:55] I’ll get him back. Trust me. 我会把他救回来的 相信我
[35:58] Blasphemers. 亵渎者
[36:00] Uh, guys? 各位
[36:02] We’ve got a problem. 我们有麻烦了
[36:03] Kill the invaders! 杀死入侵者
[36:07] – Go. – What will you do? -快走 -你怎么办
[36:08] Look, I’m still working on that part. Just go! 我还在想办法 快走
[36:11] Miller, weapons down. We don’t want to kill them, ok? 米勒 放下武器 我们不想杀他们
[36:14] They want to kill us. 他们想杀我们
[36:15] Move in! 前进
[36:17] If we start fighting, it will turn into a bloodbath. 如果一旦开打 就会变成一场大屠杀
[36:20] We need to take cover and wait it out. 我们需要找地方躲起来等暴乱过去
[36:21] Follow me! 跟我走
[37:08] Thank god. 谢天谢地
[37:10] Where have you been? 你去哪了
[37:11] I was looking for Priya. 我去找普里雅了
[37:13] But then I was blocked by a bunch of Gabriel’s lunatic children. 之后我就被加布里埃之子的疯子们关了起来
[37:16] She’s dead, by the way. 对了 她死了
[37:18] What the hell is going on? 这是在干什么
[37:20] We’re leaving Sanctum until it’s purified. 在圣所被净化之前 我们要离开这里
[37:44] Mom. 妈妈
[37:47] Your mother murdered her mother. 你母亲杀了她母亲
[37:50] Ironic, don’t you think? 是不是很讽刺
[37:53] Don’t you speak to me. 你不准跟我说话
[37:58] How could I have ever loved such a traitor? 我之前怎么爱了这样一个叛徒
[38:09] Oh, sweetheart. 亲爱的
[38:12] At least you have closure. 至少你已经释怀了
[38:15] That’s enough. 够了
[38:17] Now that we’re all accounted for, 现在我们都到齐了
[38:18] It’s time to go. 该走了
[38:19] Have you all taken the antitoxin? 你们都服用抗毒素了吗
[38:20] Go? Where? 走 去哪
[38:22] To space, of course. 当然是去太空
[38:24] Sanctum has lost us. 圣所留不住我们了
[38:26] For now, anyway. 至少目前是这样
[38:27] We have no pilot. Priya’s dead. 我们没有飞行员 普里雅死了
[38:31] Maybe if you didn’t kill the Lees. 要是你没把李家族的人杀了还行
[38:36] That won’t be a problem. 这不是问题
[38:38] We don’t need the Lees, do we, Raven? 我们不需要李家族的人 是吧 雷文
[38:41] Go float yourself, murderer. 去死吧 凶手
[38:54] How about now? 那现在呢
[38:58] You have 3 seconds. 你有三秒钟考虑
[39:01] 1 2 1…2…
[39:04] Ok. 好吧
[39:05] Good choice. 明智的选择
[39:08] Excellent. 好极了
[39:10] Guards, take the prisoners. 守卫 把囚犯带走
[39:11] Yes,sir. 遵命
[39:11] We’re using the tunnel,but be prepared for anything. 我们走通道 但要做好一切准备
[39:23] Good-bye, old friend. Sanctum is yours, 再见 老朋友 圣所是你的了
[39:26] though I suspect you won’t last very long. 不过我估计你也活不了多久了
[39:37] You’re not coming? 你们不来吗
[39:41] You killed her. 你杀了她
[39:43] All she did was help and you killed her. 她一直都在帮忙 你却杀了她
[39:49] We’re staying. 我们要留下来
[39:52] We’re gonna save our people. 我们要救我们的同伴
[39:58] I’m proud of you, Murphy. 我为你骄傲 墨菲
[40:06] Just so you know, 告诉你一声
[40:07] Josephine called me “John.” 约瑟芬叫我”约翰”
[40:15] Josie, Daniel, Kaylee, is there a problem? 小约 丹尼尔 凯莉 有问题吗
[40:20] They changed their minds. Cowards. 他们改变主意了 懦夫
[40:24] The mind drive is a terrible thing to waste. 意识驱动真是浪费得可惜了
[40:28] Josie, bring your guards and let’s go. 小约 带上守卫出发吧
[40:32] Guards, move out. 守卫 我们走
[40:37] Wait. 等等
[40:39] She’s one of them. 她是他们的人
[40:41] Throw her to the wolves. 把她丢出去
[40:43] No. 不
[40:48] I saw her in Clarke’s mind. 我在克拉克的意识里看到了她
[40:50] Threatening the child may work on Raven, 拿小孩作威胁可能对雷文有用
[40:52] but if I’m right, we need her to get on that ship. 但如果我是对的 我们需要她才能登上飞船
[41:14] Transport ship is secure. 运输船安全
[41:16] Airlock engaged. Airlock secure. 气闸舱启用 气闸舱安全
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第6季第11集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号