Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

地球百子(The 100)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 地球百子(The 100)第6季第13集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16
时间 英文 中文
[00:00] Previously on “The 100″… 《地球百子》前情回顾
[00:02] This is how it was meant to be. 注定会这样
[00:03] You and me. Fighting side by side. 你和我 并肩作战
[00:05] Mommy, please help! 妈妈 救救我
[00:06] Hope. 小希
[00:08] Help! 救救我
[00:09] Jordan? 乔登
[00:09] According to our adjustment protocol, 根据我们的调整预案
[00:11] nonbelievers must be purified. 失信者必将被净化
[00:15] Weapons down. We don’t want to kill them, ok? 放下武器 我们不想杀他们
[00:16] They want to kill us. 他们想杀我们
[00:20] Welcome back Daniel Prime and Kaylee Prime. 欢迎荣耀丹尼尔和荣耀凯莉的复活
[00:22] Betraying your friends is not the answer. 背叛朋友并不是答案
[00:24] You’ve only resurrected 5 Primes. 你只复活了五个人
[00:27] We have all the hosts we need. 我们的宿主足够
[00:28] I’m sorry it has to be this way, Abby. 抱歉只能这样 艾比
[00:30] – Don’t do this! – No. Leave her alone! -不要这样 -不 放开她
[00:31] – Noooo! – No! -不 -不
[00:37] – Mom? – Oh, sweetheart. -妈妈 -亲爱的
[00:39] We’re gonna save our people. 我们要救我们的同伴
[00:41] I’m proud of you, Murphy. 我为你骄傲 墨菲
[00:42] Josephine called me John. 约瑟芬叫我约翰
[00:44] Throw her to the wolves. 把她丢出去
[00:45] No. I saw her in Clarke’s mind. 不 我在克拉克的意识里看到了她
[00:47] We need her to get on that ship. 我们需要她才能登上飞船
[00:55] Clarke, Abby, what are you doing? 克拉克 艾比 你们在干什么
[00:58] That’s not Clarke and Abby. 她们不是克拉克和艾比
[01:00] Very good. Seems we got our nightblood 很好 看来不管你和凯恩做了什么
[01:03] despite what I’m told you did with Kane. 我们还是得到了夜之血脉
[01:06] Now you have 3 seconds to stand down. 现在你们有三秒时间投降
[01:09] Or what? 否则呢
[01:10] If you kill them, we kill you. 你们要是杀了他们 我们就杀了你们
[01:14] You didn’t think this through. 你们没考虑清楚后果
[01:16] 1… 一
[01:19] 2… 二
[01:21] Weapons down now. 立刻放下武器
[01:28] Told you. 我说吧
[01:29] Clarke’s memories may suck, 克拉克的记忆或许很差劲
[01:31] but they do come in handy. 但关键时刻能帮上忙
[01:36] Move. Move. 快走 走
[01:38] Indra, what is this? 因陀罗 这是怎么回事
[01:40] Just say calm. 保持冷静
[01:52] How many more of you are awake? 你们还有多少人醒了
[01:54] – None. – Are you sure? -一个都没醒 -你确定吗
[01:56] We’ll sweep the ship. 我们会搜索整艘船
[01:58] Anyone we find dies, 找到一个 杀掉一个
[02:00] and for each of them, so does one of you. 他们死一个 你们也得死一个
[02:03] Care to amend your answer? 想修改你的回答吗
[02:04] No. 不
[02:06] Ok. You’re their leader, 好 你是他们的首领
[02:09] so here’s the situation. 情况是这样的
[02:10] We’re setting sail for planet Beta. 我们准备出发去贝塔星球
[02:13] It’s a 20-year journey. 需要航行二十年
[02:16] You can take it with us peacefully in cryo… 你们可以在休眠状态下与我们和平共进
[02:19] Save Madi. I’ll take care of the rest. 去救麦迪 我来搞定其他人
[02:20] Or you can die today. 或者在今天死去
[02:23] We’ll give you an hour to decide. 给你们一个小时做决定
[02:48] No one gives orders here but us. 这里除了我们 没人能发号施令
[03:03] Let them rot. 让他们腐烂吧
[03:04] Come on. We have things to discuss. 走 我们有事要商量
[03:08] Lock it up. 锁起来
[03:12] Stay back. 退后
[03:18] Raven. 雷文
[03:21] Finally. 终于拿到了
[03:25] There’s a computer upstairs in med bay. 楼上的医疗室有台电脑
[03:27] Follow me. 跟我来
[03:30] Gaia… 盖娅
[03:32] Explain. 解释一下
[03:34] Devotion like that is dangerous. 他们那样的忠诚很危险
[03:36] They obeyed her even though they knew they would die. 即使知道会死 他们还是会服从她
[03:38] Just wait. Planet Beta– 等等 贝塔星球
[03:40] Russell, we don’t even know if it’s survivable. 拉塞尔 我们根本不知道在那里能不能生存
[03:42] If it isn’t, we go for Gamma, 如果不能 我们就去伽玛星球
[03:44] then Delta, then Epsilon. 再去德尔塔星球 艾普西隆星球
[03:46] We won’t even have to land to find out if it’s survivable. 我们不用降落就能知道那里是否能生存
[03:49] Assuming there are no other signal-sucking anomalies, 假设没有吸收信号的异常现象
[03:51] we can access the mind drives of the other teams 我们可以从这里无线接入
[03:54] wirelessly from up here. 其他团队的思维驱动
[03:57] Come on. We were explorers once, weren’t we? 拜托 我们曾经都是探索者 不是吗
[04:03] Russell, I love you, 拉塞尔 我爱你
[04:05] and I will go with you across the stars and back, 我会永远跟随你左右
[04:07] but you’re right. 但你是对的
[04:08] That child is a problem. 那个孩子是个问题
[04:11] Oh, for god’s sake, she has the blood. 拜托 她有黑血
[04:14] In fact, dibs on her as my next host. 其实我想要她做我下一个宿主
[04:17] Simone, if we kill their leader, 西蒙娜 要是我们杀了他们的领袖
[04:19] they will never follow us, 他们永远不会跟随我们
[04:20] and we need those people to serve us, 而我们需要那些人的效力
[04:22] unless you plan on cleaning latrines. 除非你打算去扫厕所
[04:26] Fine. Then we kill her sleeping army. 好吧 那我们除掉她的沉睡军队
[04:30] Because I promise you 因为我向你保证
[04:31] they are already talking about how to wake them. 他们已经在讨论如何唤醒那支军队了
[04:35] We brought enough mind-wiping fluid 我们带了足够多的意识清除液
[04:37] to erase them all in their sleep, 能在睡梦中清除他们的意识
[04:38] where they’ll be perfectly preserved 在那里 他们将被完好无损地保存
[04:40] until one of us needs a new host. 直到我们中有谁需要新宿主
[04:45] We’ll never even have to know them. 我们将永远不必认识他们
[04:52] Fine, but then it’s on to Beta. Agreed? 好吧 但之后得去贝塔星球 同意吗
[04:59] Josie, what say you? 小约 你说怎么样
[05:03] Heh. Are you kidding? It’s brilliant. 你在开玩笑吗 这主意太棒了
[05:06] A little genocide, a long nap. 小小的屠杀 打个长长的盹儿
[05:09] What the hell? Let’s be explorers. 管他呢 让我们成为探索者吧
[05:56] How much longer will this last? 还要持续多久
[06:02] It’ll last longer than these walls will. 反正这几堵墙是撑不了那么久
[06:04] Ok. We move together, 好吧 我们一起行动
[06:05] firing all directions. 向所有方向射击
[06:06] Once we get to the stairs, we haul ass to the woods. 一旦到达楼梯 迅速散开去树林
[06:09] No way. We’re not leaving our people. 不行 我们不能抛弃自己人
[06:14] Here they come. Knock them out, we tie them up. 他们马上闯进来了 打倒他们 绑起来
[06:17] Take out enough, eventually they’ll stop. 拿下够多的人 他们就停手了
[06:28] Is it over? 是结束了吗
[06:41] Today, we purify sanctum. 今日 我们净化圣所
[06:44] Adjusters, go forth and find the nonbelievers. 调整者 出发找到那些失信者吧
[06:47] Bring them here. If they resist, you may take their lives. 带他们过来 如果遭遇抵抗 格杀勿论
[06:53] Good. You’re all awake. 很好 你们都醒了
[06:58] Let’s begin. 我们开始吧
[07:04] Do you or do you not believe in the divinity of the primes? 你们是否信仰荣耀之族为神
[07:08] You don’t need a potion to find out my truth, witch. 你不需要用魔药去窥探我内心的想法 巫师
[07:13] Primes are not gods. They are liars. 荣耀之族不是神 他们是骗子
[07:17] And murderers. 也是凶手
[07:25] You don’t have to do this. 你没必要这么做
[07:28] We’re not your enemy. 我们不是你们的敌人
[07:29] No. You’re a disease, 不 你们是瘟病
[07:31] and this is the cure. 而这个是解药
[07:34] Your blood or the blood of sanctum. 喝下圣所之血 否则你血溅当场
[07:50] Good. 很好
[08:06] Blessed is Daniel. Blessed is Kaylee. 保佑丹尼尔 保佑凯莉
[08:13] What is the meaning of this? 这些都是什么意思
[08:16] Blessed is Daniel. Blessed is Kaylee. 保佑丹尼尔 保佑凯莉
[08:20] Blessed are the Primes. 保佑荣耀之族
[08:21] Rise… 请起…
[08:24] And explain yourself. 然后好好解释一下
[08:27] We are purifying sanctum, holiness, 我们在净化圣所 圣座
[08:32] as so ordered by Russell Prime, 奉荣耀拉塞尔之命
[08:34] hallowed be his name. 愿他的名为圣
[08:36] Hallowed be his name. 愿他的名为圣
[08:38] Russell is not here. 拉塞尔不在这里
[08:41] He abandoned you! We did not. 他抛弃了你们 而我们没有
[08:46] Adjustments are for our flock. 调整是用于我们自己人
[08:49] Why are the earth people here? 为什么地球人在这里
[08:51] You know what? Never mind. 你知道吗 算了
[08:53] It’s all right. 没关系
[08:57] But we shall decide what do with them. 但是由我们来决定如何处置他们
[09:03] Let’s take them to the palace. 把他们带去宫殿
[09:06] Help them to their feet. 扶他们起来
[09:09] – You heard her. – Let’s go. -你听到了 -走吧
[09:10] Get them on their feet. 让他们站起来
[09:11] We’ll escort your holinesses. 我们护送您的离开 圣座
[09:13] That won’t be necessary. 不必了
[09:15] You’ve got important work to do. 你还有重要的事要做
[09:16] Not him. The child of Gabriel stays. 他不行 加布里埃之子不可以走
[09:22] Thank the Primes. I missed you. 多谢荣耀之族 我好想你
[09:32] That was… interesting. 这…有些意思
[09:35] Another time perhaps. 下次吧
[09:51] He didn’t remember me. 他不记得我了
[09:55] Well, who’s the hero now? 现在谁是大英雄了
[09:58] Come on. Where’s everyone else? 快点 其他人都去哪了
[10:01] Space. There’s only Jordan here now. 在太空 现在只有乔登在这了
[10:03] He’s our next stop. 我们接下来就去找他
[10:04] Just keep your eyes down and move calmly. 低头望着地面 慢慢走
[10:07] These people are still whacked out of their minds. 这些人还是跟疯了一样
[10:09] Why do they think you’re primes? 他们为什么会觉得你是荣耀之族
[10:10] – Uh, guys. – It’s the toxin. -伙计们 -是毒
[10:13] We just have to get him to the palace. 我们得把他送去宫殿
[10:14] Gabriel’s waiting. He’ll know what to do. 加布里埃在等着 他知道该怎么做
[10:16] The earth people! It’s their fault Russell left us! 地球人 拉塞尔丢下我们都是他们的错
[10:20] Kill them! 杀了他们
[10:23] Run! Run get to the palace! 快跑 快去宫殿
[10:26] Kill them! Kill them! 杀了他们 杀了他们
[10:32] Gabriel, open the door! 加布里埃 开门
[10:44] Go, go, go, go! 快走 快走
[10:46] My people? 我的人呢
[10:46] We got who we could. 能救的都救了
[10:50] Get inside. Let’s go. 快进去 快点
[11:13] I can’t believe I’m saying this, 不敢相信我居然会这么说
[11:14] but…are we sure? 但是 我们确定吗
[11:20] I mean, it is the rest of the human race after all. 毕竟那是剩下的所有人类啊
[11:24] You sound like your father. 你听上去真像你父亲
[11:26] Well, it’s bigger than the tank on Eligius 3, 这比埃利吉乌斯三号上的罐子要大
[11:31] but this is where it goes. 但只能放这里
[11:34] – Hand me the serum. – Just wait. -把血清给我 -等一下
[11:39] Are you feeling ok? You look pale. 你还好吗 你脸色很苍白
[11:42] Have you had any nosebleeds 有没有流鼻血
[11:44] or memory flashes that aren’t familiar? 或是闪过你不熟悉的记忆
[11:47] No. What are you talking about? 没有 你在说什么
[11:52] Oh, it’s something I saw in Clarke’s mindspace. 我在克拉克的意识空间里看到的
[11:55] Her mother had the same neuromesh as she did. 她的母亲拥有和她一样的神经网络
[11:58] I thought they destroyed it with an emp, but– 她们应该用电磁脉冲摧毁了 但是…
[12:00] They did. I examined her before resurrection. 是摧毁了 我在重生之前检查过
[12:03] I wasn’t about to make the same mistake twice. 我不打算犯同样的错误
[12:09] Josephine… 约瑟芬
[12:11] Give it to me. 给我
[12:22] No. 不
[12:30] No. Not Josie. 不 你不是小约
[12:34] I can’t let you kill these people. 我不能让你们杀了这些人
[12:38] Believe it or not, I am sorry for your loss. 不管你们信不信 我为你们节哀
[12:46] Darling, listen to me. 亲爱的 听我说
[12:48] I’ll get the others and track clarke’s mind drive. 我去找其他人追踪克拉克的意识驱动
[12:51] You get the child. 你去找那孩子
[12:52] We are gonna use her as leverage. 得拿她当我们的筹码
[13:06] All right. Second hard drive’s jacked in. 好的 已经黑进第二个硬件驱动器了
[13:10] Where’d you learn to code like that? 你从哪学的编程
[13:12] City of Light Community College. 城市之光社区大学
[13:14] Raven, focus, please. 雷文 集中注意
[13:19] I saw him once–Sheidheda. 我见过他一次 影赫达
[13:22] I was only a girl when he took Trikru. 当他夺下部落时 我只是个孩子
[13:25] He went from village to village, 他践踏了一个又一个村落
[13:28] Butchering anyone who refused to kneel, 屠杀了所有拒绝向他屈服的人
[13:31] their families, too. 还有他们的家人
[13:34] We cannot let this creature command Wonkru. 我们不能让怪物来统领统一部落
[13:37] I know, mother. 我知道 母亲
[13:39] If we fail, I’ll take her life. 如果我们失败了 我会杀了她
[13:44] Then how about we don’t fail? 那我们就不要失败
[13:46] Thanks to Becca’s book, 多亏了贝卡的笔记本
[13:47] we’re past the A.I.’s security. 我们越过了人工智能的安全设置
[13:49] If I’m right and it quarantined 如果我是对的 而且它隔离了
[13:51] the minds of the other commanders, 其他司令的意识
[13:52] it should be easy to isolate Sheidheda 应该很容易就能隔离出影赫达
[13:54] and dump it onto the second computer. 然后转移到第二台计算机上
[13:56] In there, we kill the son of a bitch. 在那里面 我们就能消灭那个混蛋
[14:01] What is it? What’s wrong? 这是什么 出什么事了
[14:04] It looks like there’s a kill code, 看上去里面有一条刺杀口令
[14:07] but Becca doesn’t mention that in her notes. 但贝卡没在笔记本里提到过
[14:09] So can you kill it or not? 到底能不能杀了它
[14:12] I can, but… 可以 不过
[14:14] It’ll destroy the flame. 它会摧毁火种
[14:19] He’s making us choose. 他在逼我们做出抉择
[14:25] Guys, she’s waking up. 伙计们 她要醒了
[14:34] Release me! 放开我
[14:36] Gaia, what do you want me to do? 盖娅 你想让我怎么做
[14:47] Kill the son of a bitch. 杀了那个混蛋
[14:49] With pleasure. 我很乐意
[14:52] I will kill you, Seda! 我要杀了你 赛达
[14:56] I will kill you all! 我要把你们都杀了
[14:59] No more kneeling. 不用再屈服
[15:00] You will all burn! 你们死定了
[15:02] Out of the way! Where’s the child? 让开 那孩子在哪
[15:07] Raven. 雷文
[15:08] In there! Move, move. 在里面 快进去
[15:10] We’re almost there. 马上就好了
[15:15] If anyone moves, shoot them, too. 如果谁敢动 朝他们开枪
[15:21] The child comes with me. 我要带走这孩子
[15:28] She stopped. We’re close. 她停下来了 我们快到了
[15:35] Don’t move! 不许动
[15:37] That’s far enough. 不要再靠近了
[15:38] I set the inner door to stay open when I pull this, 我设置了当我拉动开关时内舱门会保持开启
[15:41] so you can put the guns down, 你们要么把枪放下
[15:43] or you can float. 要么就玩完
[15:47] You heard her. 你们听见她的话了
[15:49] Weapons down now. 把枪都放下
[15:54] Mom? 妈妈
[16:01] Yes. It’s me. 是的 是我
[16:05] Simone, what are you doing? 西蒙娜 你在做什么
[16:08] Ok, ok. We’re doing it. 好了好了 我们遵命
[16:15] Clarke, I’ve been pretending, too. 克拉克 我也是在假装
[16:18] Now let’s lock them up and go save Madi. 我们把他们关起来然后去救麦迪吧
[16:24] Don’t move. Keep your hands where I can see them. 不许动 把手放到我能看见的地方
[16:28] What’s my father’s name? 我爸爸叫什么名字
[17:40] Take off her gag and bring her closer. 把塞嘴的东西拿掉 把她带过来
[17:46] I want Clarke to hear this. 我要让克拉克听见
[17:48] I take it that means the bitch is still alive. 我猜这意味着那婊子还活着
[17:54] You think she took everything from you, 你觉得她把你的一切都夺走了
[17:56] but you have your life, 可你的命还在
[17:58] you have your kingdom. 你的王国还在
[18:00] I can save both of those for you. 我可以帮你把这两样都保住
[18:04] What I want is revenge! 我要的是复仇
[18:07] She’ll grieve for Madi if you kill her. 如果你杀了麦迪 她会难过
[18:10] It’s true, but since the child is already gone, 确实如此 但那孩子已经没了
[18:13] what are you really accomplishing? 你这样做有什么实际意义呢
[18:17] The revenge I can offer will be so much sweeter. 我能给你的复仇会比这个美妙得多
[18:38] Who the hell are you? 你到底是谁
[18:44] You’re there now. 你进入状态了
[18:45] Let the blood of sanctum do its work. 让圣所之血发挥作用吧
[18:48] Feel the red sun on your face. 去感受红日照在你的脸上
[18:51] Know that the primes will protect you, 去感知你将得到荣耀之族的庇护
[18:53] that Priya will protect you. 普里雅将庇护你
[18:57] But only if you believe. 但前提是你要相信
[19:00] Jordan… 乔登…
[19:02] Do you believe in the divinity– 你相信荣耀之族是神吗
[19:09] He’s here! 他在这
[19:11] That’s everyone. Mission accomplished. 大家都在了 任务完成了
[19:14] Jordan, we’re here. You’re safe. 乔登 我们来了 你安全了
[19:17] Lay him down. 把他放下吧
[19:18] He’ll be out for hours. 他会昏迷几个小时
[19:20] Jordan? 乔登
[19:21] He’s in too deep to respond. 他沉浸得太深 无法反应
[19:23] Adjustment protocol? 调整预案吗
[19:28] The blood of sanctum is real blood? 圣所之血是真的血吗
[19:29] Only partially. 只有部份是
[19:30] Simone predicted that the bloodletting 西蒙娜觉得放真血
[19:32] would deepen the religious experience, 会让宗教体验更深刻
[19:34] but the psychoactive component is pure red sun toxin. 但对精神状态产生影响的物质只是红日毒素
[19:37] – Useful stuff. – When used properly, it can be, yeah. -有用的东西 -使用得当时 它确实是
[19:40] Help! 救命
[19:45] Looks like we found the adjuster. 看起来我们发现了调整者
[19:48] I don’t understand. 我不太明白
[19:50] We told them the truth. 我们告诉了他们真相
[19:52] Why are they still doing this? 他们为什么还要这样
[19:53] If they accept the truth, 如果他们接受真相
[19:55] their lives mean nothing. 他们的生命就毫无意义
[19:58] It’s why I burnt the farm. 所以我才把农场都烧了
[20:02] Help me tie him up. 帮我把他捆起来
[20:07] We can use that to save the people in the tavern. 我们可以利用那个去解救酒馆里的人
[20:10] Cognitive dissonance. 认知失调
[20:13] They’ll believe anything 他们会相信任何事
[20:13] if it reinforces what they want to be true, 只要印证他们想相信的东西是真的
[20:17] even that you’re still Daniel Lee. 比如你仍然是丹尼尔·李
[20:23] Antitoxin again? Why? 又要用抗毒素 为什么
[20:25] The blood of sanctum is far more potent than 圣所之血远比拉塞尔的炸弹
[20:28] what was in Russell’s bomb. 厉害得多
[20:29] You take me in as a prisoner. 你把我当俘虏带过去
[20:30] then once we’re inside the tavern– 一旦我们进了酒馆…
[20:31] What? No, no, no, no. Slow down. 什么 不行 别急
[20:32] No way am I drinking that stuff. 我绝对不会喝那东西
[20:33] They’re killing nonbelievers. 他们在屠杀失信者
[20:35] My friend who you left behind is one of them. 被你们抛下的我的朋友就是其中之一
[20:41] Look. I am sorry, but we stayed to save our friends, 我很抱歉 但我们留下是为了救我们的朋友
[20:44] and we did that. 我们成功了
[20:46] We’re all here. 我们的人都在这了
[20:48] If I could help our people in space, I would. 如果我还能帮助在太空的那些人 我也会
[20:51] But this isn’t our fight. 但这不是我们战斗
[21:02] Ok. 好吧
[21:05] Wait for me. 等我
[21:10] I can’t let these people die, Bell. 我不能让这些人死掉 贝拉米
[21:14] Side by side. 并肩作战
[21:18] Like it was meant to be. 就像命中注定的那样
[21:32] I guess it’s time to do better. 我想是时候做得更好了
[21:36] Kaylee Prime at your service. 荣耀凯莉听您指令
[21:39] – Emori. – John, it’s ok. -艾默莉 -约翰 没关系
[21:43] Someone needs to stay behind and look after Miller and Jordan. 总需要有人留下来照顾米勒和乔登
[21:45] Excuse me. Sorry. 不好意思 抱歉
[21:47] Kaylee was against the adjustment protocol. 凯莉反对调整预案
[21:49] It’s why they believed it when you took them all away. 因此当你把他们都带走时 他们相信了
[21:53] It has to be Daniel. 必须得丹尼尔去
[22:01] Fine, but if I die, 好吧 但如果我死了
[22:05] you’re bringing me back. 你要带我回来
[22:06] No, I’m not. 不 我不会
[22:08] At least lie to me. 至少骗骗我吧
[22:20] Being a god should be more fun than this. 当神应该比现在有趣才是
[22:34] We need that door open, Raven. 我们得打开这扇门 雷文
[22:36] Working on it. 正在努力
[22:37] I’m actually annoyed at Eligius’ competence right now. 其实我现在有点讨厌埃利吉乌斯的本领了
[22:45] It wasn’t me. 不是我开的
[22:49] Clarke, how–how did you– 克拉克 你是怎么…
[22:51] Shaw’s failsafe code. 肖的失效保护密码
[22:58] Where’s Madi? 麦迪在哪
[23:01] Russell– Russell took her. 拉塞尔 拉塞尔带走了她
[23:05] Oh, no. Oh, no. No, no. 不 不 不
[23:07] We’ll get her back. 我们会把她救回来的
[23:08] No. You don’t understand. 不 你不明白
[23:13] I killed his family, 我杀了他的家人
[23:16] and now he’s gonna kill mine. 现在他也会杀了我的家人
[23:19] I won’t let that happen. 我不会让这种事发生
[23:33] The demon awoke wonkru. 恶魔唤醒了统一部落
[23:54] Lexa from trikru said you were strong, 部落人莱克萨说你很强大
[23:58] but you’re as weak as her. 但你和她一样软弱
[24:02] Your love has made you so. 你们的爱让你们变软弱
[24:11] Gun! 有枪
[24:13] Hold. 等等
[24:15] Madi. 麦迪
[24:17] Madi, I know you’re in there. 麦迪 我知道你在里面
[24:19] Please come back to me. 拜托快回来我身边
[24:23] I lost my mother today. 今天我失去了我的妈妈
[24:29] I can’t lose you, too. 我不能也失去你
[24:33] Oh, please. 求你了
[24:39] I’m gonna pull the trigger… 我会抠动扳机
[24:42] In 3… 倒计时三
[24:45] 2… 二
[25:17] – Madi? – She’s seizing. -麦迪 -她在抽搐
[25:18] Get her upstairs! 把她带去楼上
[25:19] – Madi? – Hurry! -麦迪 -快点
[25:37] Hold her steady. 把她按住
[25:42] Madi, Madi, I’m here. 麦迪 麦迪 我在这里
[25:44] Listen to my voice. You can do this. 听我的声音 你可以的
[25:48] You have to fight, Madi. 你必须要战斗 麦迪
[25:50] You have to fight! 你必须要战斗
[25:55] Once more with feeling. 这次有感觉了
[26:06] Got him! 抓住他了
[26:23] Why isn’t she waking up? 为什么她还没醒过来
[26:27] Her pulse is too weak. 她的脉搏太弱了
[26:28] No, no, no, no. 不 不 不
[26:31] Wait. I know what this is. 等等 我知道这是怎么回事
[26:34] We have to take it out, 我们得把它拿出来
[26:35] like you did with me after the emp. 就像你在电磁脉冲后对我做的那样
[26:38] I need a blade. 我需要一把刀
[27:03] Forceps. 钳子
[27:31] I’ll close. 我来缝合
[27:34] I’m here. You’re ok. 我在这里 你没事了
[27:40] I’m not the Commander anymore. 我再也不是司令了
[27:50] Thank you. 谢谢你
[27:55] I’m sorry about Abby. 艾比的事我很遗憾
[28:00] Raven. 雷文
[28:10] Where did he go? 他去哪了
[28:19] Ladies and gentlemen, 女士们先生们
[28:22] welcome to the main event of the evening, 欢迎收看今晚的重头戏
[28:25] an adjustment for the demon Gabriel himself. 对恶魔加布里埃的调整
[28:34] Easy, big boy. 慢点 大个子
[28:40] Got room for one more? 还能容下多一个人吗
[28:43] Right this way, Holiness. 这边请 圣座
[28:56] As soon as someone else knocks on that door, 只要有其他人敲门
[28:58] They’ll know we took the tavern. 他们就会知道我们占领了酒馆
[29:00] That’s where we come in. 那时我们出击
[29:01] Gabriel and Murphy control the inside. 加布里埃和墨菲控制住了内部
[29:03] We make sure no one else gets inside. 我们来确保没有人再进去
[29:05] If that happens, it’ll be 30 on 3. 如果是那样 就是三十比三
[29:10] I like our chances. 我觉得我们有胜算
[29:19] The forest is awake. 森林正在苏醒
[29:20] The vines pierce your skin. 树藤刺穿了你的皮肤
[29:22] The swarm is devouring you. 虫群正在吞噬你
[29:25] Do you feel it? 你感受到了吗
[29:27] The Primes will save you if you let them. 只要你愿意 荣耀之族就会救你
[29:30] Zev, we have a special guest. 泽夫 我们有位特殊的客人
[29:41] Is something wrong, your grace? 有问题吗 大人
[29:42] No. Let’s get this over with. 没有 我们赶快搞定吧
[29:45] Dose us both. I need adjusting, too. 给我们俩都下药 我也需要调整
[29:54] Something went wrong with my resurrection. 我的复活过程出了问题
[29:57] My memory is shot. 我的记忆变少了
[30:07] For the glory and grace of me. 为了我的荣耀与恩典
[30:26] I’m sorry this happened to you. 我对你的遭遇深表遗憾
[30:32] Your blood or the blood of sanctum. 喝下圣所之血 否则你血溅当场
[30:58] We purify sanctum through fire! 我们要用火来净化圣所
[31:01] Get the fuel! Soak it down! 去拿油 往上浇
[31:08] Together, we send the demon 我们要一起把恶魔
[31:12] and his false prophet to hell! 和假先知送下地狱
[31:16] Leave the torch and back away. 放下火把 通通退后
[31:20] Those are your people in there. 那里面是你们的同伴
[31:23] Help us save them. 帮我们救救他们
[31:24] That’s what we’re doing. 我们正在这么做
[31:25] Their sacrifice will be a blessing to us all. 他们的牺牲是对我们所有人的庇佑
[31:29] Can’t let you do that. 我不能让你那么做
[31:45] The toxin is quick in this host. 毒药在宿主身上发作得很快
[31:57] I’m sorry about this. 不好意思
[31:59] You really do seem like a nice guy. 你看起来真的像个好人
[32:02] Good kisser, too. 吻技也不错
[32:03] I got these guys! Go for the torches! 我来对付这些人 去灭掉火把
[32:05] Keep them away from the tavern! 别让他们靠近酒馆
[32:43] Took your time. 你可真慢
[32:44] My guy was tougher. 我的对手更强
[33:20] For the glory and the grace of the Primes! 为了荣耀之族的荣耀与恩典
[33:55] Echo, check on the others. 艾寇 检查其他人
[33:58] You ok? 你还好吗
[34:04] Everything ok in there? 里头一切都还顺利吗
[34:06] Yeah. Best party ever. 当然 最棒的聚会了
[34:14] Show-off. 真爱炫耀
[34:17] Counted at least a dozen runners. 至少有十多个人逃跑了
[34:19] Watch all sides of the tavern in case they come back. 监视酒馆的各个方向 以防他们再回来
[34:29] When did you get that? 你什么时候有这个的
[34:31] What? What is it? 什么 什么东西
[34:33] May I? 我能看吗
[34:43] Have you seen that before? 你之前见过这个吗
[34:45] The tattoo? No. 纹身吗 没有
[34:48] No, but I’ve been studying it for 150 years. 但我研究它一百五十年了
[34:52] We call it the anomaly stone. 我们叫它异域石
[34:54] You must have gotten it on the other side. 你一定是在另一边的时候得到的
[34:58] Hey. Still think you were gone for only a few seconds? 还觉得你只去了几秒钟吗
[35:07] It’s beautiful, but what does it mean? 很美 但它是什么意思
[35:09] Good question. 好问题
[35:14] It means I have to go back. 这意味着我还得回去一次
[35:30] They’re back. 他们回来了
[35:42] Don’t let this delay you. 别让这事拖住你
[35:44] We’re still leaving. 我们还是要走
[35:47] The anomaly awaits. 异域在等待
[35:53] I’m right behind you. 我随后就来
[35:57] Jordan… 乔登
[36:00] You ok? 你还好吗
[36:01] Look like you had a rough night. 感觉你昨晚很不好过
[36:03] Not as rough as some. 不如其他人惨
[36:08] Come on. They’re back from space. 来吧 他们要从太空回来了
[36:10] I saw the ship. You go. 我看见飞船了 你去吧
[36:14] I’m gonna help clean up our mess. 我要帮忙清理我们惹的麻烦
[36:23] They say you got Priya killed. 他们说你害死了普里雅
[36:27] Jordan, the truth got Priya killed. 乔登 真相害死了普里雅
[36:32] The truth? According to who? 真相 谁说的真相
[36:38] I’m just saying sanctum wasn’t perfect, 我只是说圣所并不完美
[36:40] but these people had peace before we got here. 但我们来之前这些人很平安
[36:46] You sure you’re ok? 你确定你没事吗
[36:50] Fine. Yeah. 没事
[37:10] Jackson! 杰克逊
[37:28] I heard about Abby. 我听说了艾比的事
[37:31] I tried to do better. 我试着做得更好
[37:34] I did, 我试了
[37:37] and then I lost my mom. 然后我失去了我妈
[37:41] Tell me it was worth it. 告诉我这值得
[37:44] Tell–tell me it was worth it. 告诉我这值得
[37:45] Hey, hey. We did. We did do better. 我们做到了 我们做得更好了
[37:48] I have to believe that that matters. 我得相信那很重要
[38:05] I have to tell you 我得告诉你
[38:07] I’m very excited about this. 我对此很兴奋
[38:08] I’ve been studying those symbols 我从找到石头开始就
[38:10] since we found the stone. 一直在研究这些符号
[38:12] We built the camp here because of it. 我们把营地建在这里也是因为它
[38:41] The tattoo. 那个纹身
[38:43] It’s thousands to years old. 有上千年历史
[38:45] We have no idea who made it 我们不知道是谁做的
[38:46] or what generates the magnetic field that holds it up, 或是什么产生了磁场来支撑它
[38:50] but we’re pretty sure it’s what sucks in all the radio signals. 但我们很确定它吸收了所有的无线电信号
[38:52] Some of the symbols on her back are red. 她背上的有些符号是红色的
[38:54] It’s a code. 这是个代码
[38:55] Very good. We’re about to find out what it’s for. 很好 我们就要知道它是干什么用的了
[38:59] May I see the drawing, please? 我能看看那些画吗
[39:13] Moment of truth. 揭晓真相的时刻到了
[39:26] What happens if you’re right? 如果你说对了怎么办
[39:28] I filled 100 notebooks with possible answers to that question. 我写满了一百本那个问题的可能答案
[39:34] The last symbol in the series 系列里最后一个符号
[39:35] is called an octonion. 叫做八元数[音同奥克塔维亚]
[39:37] Advanced mathematics way above my head, 我所不能理解的高级数学
[39:40] but I don’t think it’s a coincidence you share a name. 但我觉得你们共享一个名字不是巧合
[39:43] Please. It should be you. 拜托了 应该是你
[40:03] No, no, no, no, no. 不不
[40:04] It can’t be right. 不对劲
[40:06] Let me see the tattoo again. 让我再看看纹身
[40:08] Must have got something wrong. 肯定哪里搞错了
[40:09] Quiet. 安静
[40:21] Oh, my god. 我的天
[40:25] I knew it. 我就知道
[40:37] What the hell is this? 这是什么
[40:41] She’s here. 她来了
[40:48] Diyoza? 迪约扎
[40:56] Hope? 小希
[40:58] I couldn’t get out of it. 我逃不出来
[41:00] He has my mother. 他抓了我妈妈
[41:03] I’m so sorry, Octavia. 很抱歉 奥克塔维亚
[41:10] Octavia, what’s happening? 奥克塔维亚 怎么回事
[41:13] Be brave. Tell him it’s done. 勇敢些 告诉他结束了
[41:19] – Knife! – No! No! -有刀 -不 不
[41:25] Octavia! 奥克塔维亚
[41:36] Octavia! 奥克塔维亚
[41:40] Octavia! 奥克塔维亚
[41:48] Octavia! 奥克塔维亚
地球百子

文章导航

Previous Post: 地球百子(The 100)第6季第12集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 地球百子(The 100)第7季第1集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

地球百子(The 100)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13

在线阅读
S07E01
S07E02
S07E03
S07E04
S07E05
S07E06
S07E07
S07E08
S07E09
S07E10
S07E11
S07E12
S07E13
S07E14
S07E15
S07E16

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号