英文名称:The Snail And The Whale
年代:2019
推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 | 英文 | 中文 |
---|---|---|
[00:17] | This is a tale of a tiny snail | 这是一只小海螺 |
[00:21] | and a great big, grey-blue humpback whale. | 和庞大的蓝灰色座头鲸的故事 |
[00:24] | 海 螺 和 鲸 | |
[00:37] | This is a rock as black as soot. | 这是一块黑得像煤烟一样的石头 |
[00:43] | And this is a snail with an itchy foot. | 这是一只渴望游遍天下的海螺 |
[00:53] | The sea snail slithered all over the rock. | 这只海螺在石头上爬来爬去 |
[01:02] | And gazed at the sea and the ships in the dock. | 凝视着大海和港口的船只 |
[01:10] | And as she gazed, she sniffed and sighed. | 在凝视的同时 她吸了口气 然后又叹了口气 |
[01:16] | The sea is deep and the world is wide! | 海洋深不见底 世界广阔无边 |
[01:29] | How I long to sail… | 我多想航行到远方啊 |
[01:31] | ..Said the tiny snail. | 小海螺如是说 |
[02:58] | These are the other snails in the flock, | 这是族群里的其他海螺 |
[03:01] | who all stuck tight to the smooth black rock. | 他们都紧紧贴在光滑的黑石头上 |
[03:20] | They said to the snail with the itchy foot… | 他们对这只想远行的海螺说 |
[03:24] | Be quiet. | 安静点 |
[03:26] | Don’t wriggle! | 别晃来晃去的 |
[03:29] | Sit still. | 坐稳了 |
[03:30] | Stay put. | 保持别动 |
[03:35] | The tiny sea snail sighed and sniffed. | 这只小海螺叹气又吸气 |
[03:45] | Then cried… | 然后哭泣了 |
[03:47] | I’ve got it! | 我想到办法了 |
[03:48] | I’ll hitch a lift! | 我可以搭便车 |
[04:03] | This is the trail of the tiny snail, | 这是小海螺留下的尾迹 |
[04:05] | a silvery trail that looped and curled, and said… | 一条银色的尾迹 弯来弯去 最终写出来… |
[04:10] | “Lift wanted around the world”? | “想搭便车环游世界” |
[04:58] | This is the whale who came one night | 有天晚上 这头鲸到来了 |
[05:01] | when the tide was high and the stars were bright… | 当时潮涨浪高 繁星璀璨 |
[05:06] | A humpback whale? | 座头鲸 |
[05:12] | Immensely long, | 身躯庞大 |
[05:15] | who sang to the snail a wonderful song | 他对海螺唱了一首美妙的歌 |
[05:20] | of shimmering ice and coral caves | 歌里有闪着微光的冰和珊瑚洞穴 |
[05:24] | and shooting stars and enormous waves. | 以及流星和惊涛飓浪 |
[05:57] | And this is the tale of the humpback whale. | 这是座头鲸的尾巴 |
[06:01] | He held it out of the starlit sea and said to the snail… | 他将尾巴伸出洒满星光的海绵 然后对小海螺说 |
[06:06] | Come, sail with me. | 走吧 跟我一起航行 |
[06:47] | This is the sea. | 这是大海 |
[06:51] | So wild and free! | 狂野又自由 |
[06:54] | That carried the whale and the snail on his tail. | 大海承载着座头鲸和他尾巴上的海螺远航 |
[07:07] | To towering icebergs! | 前往巨大的冰山 |
[07:12] | And far-off lands. | 以及遥远的大陆 |
[07:14] | With fiery mountains and golden sands. | 以及火山和金色的沙滩 |
本电影台词包含不重复单词:222个。 其中的生词包含:四级词汇:29个,六级词汇:10个,GRE词汇:16个,托福词汇:21个,考研词汇:37个,专四词汇:21个,专八词汇:4个, 所有生词标注共:68个。 定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本 | ||
[07:31] | These are the waves that arched and crashed, | 海浪时而叠起如高楼 时而又破碎得无影无踪 |
[07:35] | that foamed and frolicked and sprayed and splashed | 时而形成泡沫 时而泼洒出去 |
[07:38] | the tiny snail on the tail of the whale. | 座头鲸尾巴上的小海螺饱受其折磨 |
[08:49] | These are the caves beneath the waves… | 这些是海浪之下的洞穴 |
[08:57] | Where stripy fish with feathery fins | 这里的条纹鱼长着羽毛般的鱼鳍 |
[09:02] | and sharks with hideous toothy grins | 鲨鱼露齿一笑 丑陋无比 |
[09:06] | swam round the whale and the snail on his tail. | 绕着座头鲸和他尾巴上的海螺游走着 |
[10:05] | Sharks! | 垃圾鲨鱼 |
[11:24] | This is the sky. | 这是天空 |
[11:32] | So vast and high! | 广阔又高远 |
[11:36] | Sometimes sunny, and blue and warm. | 有时候阳光灿烂 碧蓝如洗 温暖如春 |
[11:42] | Sometimes filled with a thunderstorm. | 有时候则雷电交加 |
[11:59] | With zigzag lightning, flashing and frightening | 锯齿状的闪电 闪着电光 恐怖吓人 |
[12:02] | the tiny snail on the tail of the whale. | 座头鲸尾巴上的小海螺被吓得魂不附体 |
[13:57] | And she gazed at the sky, the sea, the land, | 她凝视着天空 海洋 大陆 |
[14:02] | the waves and the caves and the golden sand. | 巨浪 洞穴和金沙 |
[14:06] | She gazed and gazed, | 她不断地凝视着 |
[14:09] | amazed by it all. | 被这一切所震撼 |
[14:12] | And she said to the whale… | 然后她对鲸说 |
[14:17] | I feel so small. | 「我觉得自己好渺小啊」 |
[15:08] | But then came the day the whale lost his way. | 但后来有一天 鲸迷失了方向 |
[15:28] | These are the speedboats running a race, | 这是快艇在比赛 |
[15:30] | zigging and zooming all over the place… | 在海面上乱窜 |
[15:35] | Upsetting the whale with their ear-splitting roar… | 刺耳的轰鸣声吵得座头鲸头昏脑涨 |
[15:42] | making him swim too close to the shore. | 让他游得离海岸过近 |
[16:02] | This is the tide. | 这是海潮 |
[16:06] | It’s slipping away! | 潮水退下去了 |
[16:12] | And this is the whale lying beached in a bay. | 鲸被搁浅在了一个海湾的沙滩上 |
[16:20] | Quick! Off the sand! Back to sea! | 快点 从沙滩上离开 回到海里去 |
[16:23] | Cried the snail. | 小海螺哭着说 |
[16:26] | I… I can’t move on land. | 我 我在陆地上无法移动 |
[16:32] | I’m too big… | 我太庞大了 |
[16:35] | Moaned the whale. | 座头鲸呻吟着说 |
[16:58] | The snail felt helpless and terribly small. | 海螺觉得自己太渺小 非常无助 |
[17:10] | Then… | 然后… |
[17:12] | I’ve got it! | 我有办法了 |
[17:13] | She cried, and started to crawl. | 她哭了 然后开始爬行 |
[17:22] | I must not fail… | 我绝不能失败 |
[17:24] | Said the tiny snail. | 小海螺如是说 |
[19:42] | This is the bell on the school in the bay, | 这是海湾里一所学校的铃声 |
[19:46] | ringing the children in from their play. | 提醒孩子们结束玩耍 该回教室了 |
[20:12] | This is the teacher holding her chalk, | 这是一位手握粉笔的老师 |
[20:14] | telling the class… | 告诉全班同学们 |
[20:16] | Sit straight. | 坐直了 |
[20:18] | Don’t talk. | 别说话 |
[20:22] | This is the board, as black as soot, | 这是跟煤烟一样黑的黑板 |
[20:26] | and this is the snail with the itchy foot. | 这是一只想要远行的海螺 |
[20:30] | A snail! A snail! | 海螺 有海螺 |
[20:33] | The teacher turns pale. | 老师吓得面色苍白 |
[20:35] | Look! Look… | 看 快看 |
[20:38] | He’s leaving a trail. | 他在留尾迹 |
[20:40] | This is the trail of the tiny snail, | 这是一只小海螺留下的尾迹 |
[20:43] | a silvery trail saying… | 银色的尾迹说着… |
[20:46] | Save the whale! | 救救鲸 |
[20:50] | These are the children running from school… | 这些孩子们从学校跑了过去 |
[20:59] | Calling the firemen… | 联系消防员 |
[21:03] | Digging a pool… | 挖池子 |
[21:06] | Squirting and spraying to keep the whale cool. | 不断地洒水 帮助鲸降温 |
[22:10] | This is the tide coming into the bay! | 潮水涨到海湾了 |
[22:39] | And these are the villagers shouting… | 村民们开始大喊… |
[22:41] | Hooray! | 万岁 |
[22:45] | As the whale and the snail travel safely away. | 座头鲸和海螺安全地离开了 |
[23:09] | Back to the dock and the flock on the rock… | 回到了码头和石头上的族群中 |
[23:32] | Who said… | 他们说… |
[23:34] | How time’s flown! | 时光飞逝啊 |
[23:36] | And… | 以及… |
[23:37] | Haven’t you grown! | 你长大了好多啊 |
[23:42] | Then the whale and the snail told their wonderful tale… | 然后 鲸和海螺讲述了他们神奇的冒险故事 |
[23:46] | Of shimmering ice and coral caves, | 那里有闪着微光的冰和珊瑚洞穴 |
[23:51] | and shooting stars and enormous waves! | 还有流星和惊涛飓浪 |
[23:57] | And of how the snail, so small and frail, | 以及这只渺小又脆弱的海螺 |
[24:01] | with her looping, curling, silvery trail | 是如何用她银色弯曲的尾迹 |
[24:05] | saved the life of the humpback whale. | 救了座头鲸一命的故事 |
[24:42] | Then the humpback whale held out his tail | 随后 座头鲸伸出了他的尾巴 |
[24:46] | and on crawled snail after snail after snail! | 一只又一只海螺爬了上去 |
[24:58] | And they sang to the sea as they all set sail | 他们坐在蓝灰色座头鲸的尾巴上 |
[25:03] | on the tail of the grey-blue humpback whale. | 对着大海唱歌 开启了新的航行 |
[25:24] | 根据朱莉娅·唐纳森和埃克索·希弗的原著 《海螺和鲸》改编 |