Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
时间 英文 中文
[00:19] This is amazing! 这太棒了
[00:21] This menu makes me so happy, I can’t even tell you. 这菜单让我高兴坏了 无法用言语表达
[00:25] I don’t know where to… what do you recommend? 我也不知从哪…你有什么推荐吗
[00:27] Umm… our meatballs are pretty popular. 我们家的肉丸卖得挺好
[00:31] No, no, no. No meatballs. 不 不 不要肉丸
[00:34] – Okay, sure. – Never. -好吧 -绝对不要
[00:35] No meatballs. 不要肉丸
[00:38] Sorry it’s taking me so long. I’m just really jet-lagged. 不好意思我这么慢 还在倒时差
[00:41] Don’t even worry about it, take your time. 不用担心 慢慢点
[00:42] Can I just say that, um, 由衷地想对你说
[00:44] your English is excellent. 你的英语棒极了
[00:47] – What do you mean by that? – See? -你这话什么意思 -看吧
[00:49] Tourists always come in here and they’re like, 游客一般到这来都会说
[00:51] “Um, I beg your pardon.” “你能再说一遍吗”
[00:53] Hey, I’m not a tourist, okay? 我不是游客
[00:56] I’m American. 我是美国人
[00:57] Oh, I… You know… 我…是因为…
[01:00] Your clothes. 你的衣服
[01:01] What about my clothes? 我的衣服怎么了
[01:03] They’re just very European. 太欧洲化了
[01:05] You know what, I’ll have the apple pie. 这样吧 给我来份苹果派
[01:07] – Apple pie? – Yes. -苹果派 -是的
[01:09] – Two apple pies. – Two apple pies. -两份苹果派 -两份苹果派
[01:10] Yep. Coffee. Weak coffee. 没错 还要咖啡 淡咖啡
[01:13] Whatever, coming at you. 没问题 马上就来
[01:14] Just bring it all at once. 一起端上来
[01:17] I eat more than I should because I’m American. 我总是往死里吃 因为我是美国人
[01:42] chance-coco 珞珞 没有影子
[01:54] Hi, you’ve reached Emma Wiik. 你好 这是爱玛·维依科的号码
[01:56] Please leave a message after the beep. 请在听到响声后留言
[01:59] Hey, honey, it’s me. 亲爱的 是我
[02:01] Things are great here, uh… 这里一切都很好
[02:04] but I feel kind of weird about the way we left things 但我觉得不该撂下一个烂摊子
[02:06] so I just want to talk to you. 所以我想和你谈谈
[02:08] So give me a call when you can, thanks. 有空给我回个电话 谢谢
[02:12] – Love, huh? – Yeah. -爱人 -是的
[02:14] It can be a real bitch sometimes. 有时候真是难搞啊
[02:16] – Yeah. You can tell? – Yeah, God. -你也看出来了 -是啊
[02:19] At some point, though, you’ve just got to ask yourself, 不过有时候 你该问问自己
[02:21] is he really worth it? 他真的值得吗
[02:26] It’s a she, actually, but … 其实是”她”
[02:31] I just assumed. 我只是假设
[02:33] Is it the clothes thing again? Is… 又是因为衣服的缘故吗 是…
[02:35] ‘Cause these clothes I bought at H&M 这身衣服是从H&M买的
[02:38] and they’re super straight. 绝对的直男服饰
[02:40] Yeah, no, super straight. 是啊 绝对直男
[02:42] I’m so sorry that I referred you as gay, sir. 很抱歉刚把你当成同志了 先生
[02:44] But you know what, hey, we’re here. 不过要记住 我们永远挺你
[02:47] Just get used to it. 适应了就好
[02:48] – I am used to it… – Okay, well it doesn’t seem like that. -我已经适应了 -看上去并没有
[02:50] Now have a great day, Mr. Fancy Pants. 祝您愉快 奇裤哥
[02:53] What is wrong with my pants? 我的裤子怎么了
[02:56] They’re perfectly tailored, they look beautiful 完美裁剪 看上去很漂亮
[02:58] and I would wear them. 我也会愿意穿的
[03:00] Thank you. 谢谢
[03:49] -爸爸 一切都会好起来的 -不
[04:41] 妈妈 你这么说我很欣慰 我刚从爸那儿回来 他糟透了
[06:24] Hello? 有人吗
[06:29] Hola! 你好
[06:30] Oh, hi. I’m sorry, I must be in the wrong place. 你好 抱歉 我可能走错地方了
[06:33] Hey! Oh, Bruce, it’s you, good. 布鲁斯 是你 太好了
[06:35] I thought you were the IRS. 我还以为是国税局的人呢
[06:37] No. This is your… office? 不是 这是你的办公室吗
[06:39] Yes, it is. 是的 没错
[06:40] – It’s way too big. – Yeah, it is. -这里太大了 -是的 没错
[06:42] – It’s a terrible investment, Amy. – Yeah, it was. -这太浪费钱了 艾米 -是的 没错
[06:46] Where is everybody? 其他人都哪儿去了
[06:47] Well, I fired them. 我把他们都炒了
[06:51] – What about this guy right here? – Who, Pepe? -那这个家伙呢 -你说佩佩吗
[06:55] He doesn’t speak any English, 他不会说英语
[06:56] so I’ve been trying to fire him forever. 我一直在想法子解雇他
[06:58] – Hola, Pepe. – Hola! -你好 佩佩 -你好
[07:00] How do you say “Fired” in Spanish? 西班牙语的”炒了”怎么说
[07:03] Uh, fuego? 火了[西语火焰]
[07:04] Yeah, right. Pepe, you fuego’d. 对 没错 佩佩 你被火了
[07:07] Si! 好的
[07:13] Okay. This is your desk. 这是你的办公桌
[07:14] This is where you’ll be doing your work. 你就在这儿干活
[07:16] I need you to go through this first bag of many bags. 你得搞定很多包资料 先从这包开始
[07:20] So, get started, I will leave you to it. 开始吧 交给你了
[07:22] And that, by the way, is a hilarious joke tie. 还有 你这条领带真逗
[07:28] Emma gave that to me. 这是爱玛送我的
[07:51] Do you know how this thing works? 你知道这个怎么弄吗
[07:53] Sorry. Um… 抱歉
[07:55] Como funcio… funciona… 这个 怎么工作[西语]
[07:57] It’s super easy. Just hit that button, 超级简单 按那个键
[08:00] or the other one on the right if you want it to collate. 如果你想逐份打印的话 就按右边那个键
[08:03] – You speak English! – Of course. -你会说英语 -当然
[08:05] I thought before that you were just… 我之前还以为你…
[08:07] I’m just avoiding getting fired, man. 只是为了防止被解雇
[08:09] – Girl is crazy. – Yeah. -这女人疯了 -是啊
[08:12] – That is brilliant. – Thank you. -你这招真聪明 -谢谢
[08:14] – Good work on that. – Thanks, man. -干得漂亮 -谢谢 兄弟
[08:16] Respect. 佩服佩服
[08:18] – Nice job, Pepe. – It’s actually Gary. -干得好 佩佩 -其实我叫盖瑞
[08:21] What are you doing here? 你在这里干什么呢
[08:23] – Your name’s Gary? – Gary. -你叫盖瑞 -盖瑞
[08:26] Muy Bueno. 很好
[08:29] – I don’t speak Spanish. – Nothing? -我不会说西班牙语 -一点都不会吗
[08:30] – Nope. I’m Cherokee. – Okay. -不会 我是切罗基人 -好吧
[08:35] – So, are you done? – Are you joking? -你弄好了吗 -你在开玩笑吗
[08:38] This is going to take me the entire three months to go through. 我要花整整三个月才能把这些处理完
[08:40] About that, 说到这个
[08:42] I think I need you to stay a little bit longer. 我想我需要你在这儿多待一段时间
[08:44] How much longer? 多久呢
[08:45] Uh, try forever? 永远待在这儿怎么样
[08:47] – What? – Bruce, I really need you here. -什么 -布鲁斯 我真的很需要你
[08:50] You’re the only person who doesn’t totally drive me crazy. 你是唯一一个不会让我抓狂的人
[08:52] – Perdonas… – Not now, Pepe. Jesus! -原谅我 -打住 佩佩 天呐
[08:55] What is it about Sweden? 瑞典到底有什么好
[08:56] What’s back there that’s so important to you? 那儿有什么东西对你来说如此重要
[08:58] Um, Emma? 爱玛
[08:59] Emma? I can buy you ten Emmas, 爱玛 我可以给你买十个爱玛
[09:01] better Emmas. 更好的爱玛
[09:02] We could have an audition 我们可以在这儿安排一个面试
[09:03] for a new Emma in this office. 为你找一个新爱玛
[09:06] One who’s shorter. She’s too tall for you. 找一个矮一点的 她太高了
[09:08] I don’t know why everybody keeps saying that. 我不明白为什么大家一直这么说
[09:09] We’re the exact same height. 我们明明一样高
[09:11] Let me buy you a drink. 我请你去喝一杯
[09:13] Right now? It’s noon-time. 现在吗 现在才中午
[09:15] Well it’s nighttime in Sweden. Let’s go. 现在瑞典已经是晚上了 走吧
[09:18] Adios, Pepe. 再见 佩佩
[09:19] Adios, Miss Amy. 再见 艾米小姐
[09:21] – Adios, Bruce. – Goodbye, Pepe. -再见 布鲁斯 -再见 佩佩
[09:30] Honey, I wish you were home. 亲爱的 我真希望你在家
[10:57] So I invested in a restaurant which folded, 我投资了一家餐厅 结果它倒闭了
[11:00] and then I started my own record company, 然后我就开了家自己的唱片公司
[11:03] you know, which was creatively satisfying, 虽然我对它很满意
[11:05] but financially a bust. 但是也破产了
[11:06] These sound like horrible decisions. 这些决策听起来都很糟糕
[11:09] I would never have advised you to do this stuff. 我绝不会建议你做这些事
[11:10] This is why I need you here, Bruce! 这就是我需要你的原因 布鲁斯
[11:12] America moves so fast. 美国的生活节奏很快
[11:14] Let me tell you something. Sweden is going to slow you down. 老实告诉你 瑞典会放缓你的脚步的
[11:17] I’ve watched Swedish films. 我看过瑞典电影
[11:18] They move at a glacial pace. 他们的生活节奏非常缓慢
[11:20] Good stories take time. 好故事总要花时间的
[11:22] This is where you’re supposed to live. 这里才是你的家
[11:23] Emma’s not here. 可是这里没有爱玛
[11:24] Emma? Who cares about Emma? Emma is anywhere! 爱玛 谁在乎爱玛 到处都是爱玛
[11:27] You can find a beautiful woman anywhere, 到处都能找到漂亮姑娘
[11:28] I bet she’s right in that restaurant. 那家餐厅肯定就能找到一个
[11:30] Four tequilas, please. 请上四杯龙舌兰
[11:32] Wow. It’s the middle of the afternoon. 天 现在才下午
[11:35] Bruce, you need this. 布鲁斯 你需要这个
[11:36] Forget about Emma, forget about Sweden. 忘了爱玛 忘了瑞典
[11:38] This is where you live now. 这里才是你的家
[11:40] No, it isn’t. 不 才不是
[11:41] Yes, it is. 没错 就是
[11:43] Sweden is a place one visits as a joke. 瑞典是人们当玩笑一样逛逛就行的地方
[11:47] It’s not where you live permanently. 而不是要永远住下去的地方
[11:51] That’s not even true. 你说得不对
[11:52] There’s a lot of people that live there permanently, Amy. 有很多人都永远居住在那 艾米
[11:54] Name one. 比如谁
[11:56] Okay, um, Emma. 好吧 爱玛
[11:57] Ugh, her again. 又是她
[11:59] – Cheers. – Cheers. -干杯 -干杯
[12:02] What are you doing? 你在干嘛
[12:04] Are you mad at me? 你在生我的气吗
[12:05] No, this is how, um, you toast in Sweden. 不 在瑞典就是这样敬酒的
[12:08] Ah, well, this is how they toast in the rest of the world. 而除了瑞典 世界上的人都是这样敬酒的
[12:16] Ooh, is this a four or a six? 这是四份还是六份
[12:18] It’s one. 那是一份
[12:22] Can you put on the soccer match? 你能换成橄榄球赛吗
[12:24] – No. – Why not? -不 – 为什么
[12:26] Because it’s a soccer match. 因为已经是橄榄球赛频道了
[12:28] That’s right. 好吧
[12:30] I apologize for my friend here. 我替我朋友道歉
[12:32] Yeah. I’ve been away a long time. 是啊 我离开很久了
[16:07] So then I just left, you know. 然后我就离开了
[16:10] And I don’t know. Maybe Marcus is, like, 我说不上来 可能马科斯
[16:11] a better fit for her, I have no idea. 更适合她吧 我不知道
[16:14] It’s hard, you know what I mean? 这个决定很艰难 你懂我的意思吗
[16:17] What? 什么
[16:18] It’s hard. 太艰难了
[16:20] – This. – Right. -这段关系 -没错
[16:21] I don’t know if we’re even still together. 不知道我们还算不算恋人
[16:24] I’ve been trying to call her on her phone 我给她打过电话
[16:25] but she’s not answering. 但她没接
[16:28] It’s so deep, you know. It’s like meaningful stuff here. 事情很复杂 这牵涉到一个深刻的问题
[16:32] Can love conquer everything when there’s so many differences? 爱 是否可以摆平一切差异
[16:35] Like, is love enough? 仅靠相爱就够了吗
[16:38] Wow, Bruce, you are a really fun guy to get drunk with. 布鲁斯 没想到你喝醉的样子这么好玩
[16:41] I know. 我知道
[16:48] I’ve got to pee. 我要去上厕所
[16:52] Hey, Aubrey, it’s Amy. Can you get down here? 喂 奥布蕾 我是艾米 方便过来一下吗
[16:55] I need you. 我需要你
[18:15] Bruce, hey! How are things going in the U.S.? 布鲁斯你好 在美国待得怎么样
[18:18] Terrible, man. Do you know where Emma is,by any chance? 糟透了 你知道爱玛在哪儿吗
[18:21] I’ve been trying to call her. She’s not answering her phone. 我给她打电话 但她没接
[18:23] Ah, sweet. 啊 亲爱的
[18:25] You’re worried. You don’t have to be. 你的担心完全是多余的
[18:27] She’s having dinner with Marcus right now. 她在和马科斯共进晚餐
[18:29] Wait, what? Can you say that again? 你说啥 能再说一遍吗
[18:32] Ah, sweet. You’re worried. 啊 亲爱的 你的担心
[18:34] Not that, the other thing: 不是这句 另一句
[18:36] Did you say she was on a date with Marcus? 你说她在和马科斯约会
[18:39] No. 没有
[18:40] Is she with Marcus? 她和马科斯在一起吗
[18:41] Well, yeah, but… 对 但是…
[18:44] you don’t have to worry. She’s in really safe hands. 你不用担心 她现在可安全了
[18:46] Do you remember the time he saved my father’s life? 还记得他救了我父亲一命吗
[18:50] Yeah, that was, like, two days ago 记得 那是两天前
[18:52] – and I was there, so… – Yeah, me too. -我也在场 -我也是
[18:55] Marcus is like a superhero. 马科斯简直就像超级英雄
[18:57] You’re both superheroes. 你俩都是超级英雄
[18:58] But Marcus is like Batman and you’re like his assistant. 马科斯像蝙蝠侠 你像他的助手
[19:01] Um… what’s his name? 他叫啥来着
[19:04] That little red guy that lives in a car. 住在车里穿红衣的矮小伙儿
[19:07] He got no gadgets but he’s really, really cute. 他没那些花哨工具 不过真的很可爱
[19:11] He’s… 他…
[19:13] Hello? 喂
[19:14] Bruce? 布鲁斯
[20:22] You know what, screw it. 管他的呢
[20:24] – Let’s get drunk. – I think you’re already there, pal. -咱们一醉方休 -我觉得你已经醉了
[20:27] And unfortunately I have to go. 不巧我得走了
[20:29] But, look who I found. 但是呢 看我发现了谁
[20:31] – Hey-y-y! – Oh my God. -嗨 -天啊
[20:33] Hur mar du? Javla Svenne-burg? 你好吗 瑞典佬
[20:37] What’s up? Hi. 你好啊
[20:40] Oh my God, you’re he-e-ere. 天啊 你在这这这儿
[20:42] – What is this? – That’s… That’s my phone. -这是什么 -是…是我的手机
[20:45] No, no, I need that! 别 我需要手机
[20:46] I need that! I was just calling Emma with that. 我需要它 我刚用它给爱玛打电话呢
[20:48] – That is my phone. – Calm down. -那是我的手机 -安啦
[20:50] – I’ll get you a new one tomorrow. – Are you serious? -明天给你买个新的 -不是吧你
[20:53] Dude, you’ve got to face the facts. Emma’s moved on. 你得面对现实 爱玛把你甩了
[20:55] No, she has not moved on. 不 她才没有
[20:57] Like, I’ve been gone for two days. 我才走两天
[20:59] Yeah, and from what I know about Swedes 是啊 据我对瑞典人的了解
[21:01] that’s, like, plenty of time. 两天可是很长的
[21:03] What do you know about Swedes? 你对瑞典人有什么了解
[21:04] I know everything about Swedes 瑞典人的事
[21:07] that there is to know 我该知道的都知道
[21:09] because I was in Sweden, if you remember. 因为我在瑞典待过 你记得吧
[21:11] Yeah, I remember. 记得
[21:13] I also know that… 我还知道
[21:15] she’s there, you’re here, 她在瑞典 你在美国
[21:18] your phone is… 你的手机…
[21:21] glug, glug… there. 在那边咕嘟咕嘟冒着泡
[21:24] And more importantly, I’m here! 最重要的是 我在这儿
[21:26] Ahh, right here! 就在这儿
[21:27] Let’s have fun! 咱们享受当下嘛
[21:30] – All right, fine, whatever. – Yes-s. -好吧 随你吧 -太好了
[21:32] – Okay. – Cheers! -好 -干杯
[21:34] What? Are you mad at me? 怎么 你在生我的气吗
[21:36] Why are you staring at me like that? 干嘛这么盯着我
[21:37] This is how I cheer nowadays. 我现在就是这么干杯的
[21:39] What did I do? 我做了什么
[21:40] – It’s a long… – We’re fighting already? -说来… -这就开始闹分手了吗
[21:43] It’s a long story. 说来话长
[21:45] – Just drink. – Cheers. -喝就是了 -干杯
[21:47] – Skal. – Skal. -干杯 -干杯
欢迎来到瑞典

文章导航

Previous Post: 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)第1季第10集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欢迎来到瑞典(Welcome To Sweden)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号