Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

Winged Migration(迁徙的鸟)[2001]电影台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月14日 By jubentaici_movie_user Winged Migration(迁徙的鸟)[2001]电影台词本阅读、下载和单词统计无评论
电影名称:迁徙的鸟
英文名称:Winged Migration
年代:2001

推荐:千部英美剧台词本阅读
时间 英文 中文
[04:34] The graylag goose flies 1800 miles… 灰雁飞越1800英里
[04:37] …from south-western Europe to Scandinavia. 从欧洲西南部到斯堪的那维亚半岛
[04:51] The story of migrating birds is the story of a promise: 候鸟的故事是一个关于承诺的故事
[04:56] The promise to return. 一个对归来的承诺
[05:00] They fly, often thousands of miles, beset with danger… 它们的旅程千里迢迢 历经了危机重重
[05:05] …for a single reason: 只为一个目的
[05:07] To survive. 生存
[05:09] Their migration is a fight for life. 候鸟的迁徙是为生命而战
[06:33] When spring comes, they take wing for the Arctic. 春天来临时 它们振翅飞向北极的故土
[06:37] Some fly relentlessly, night and day. 有些一鼓作气 不舍昼夜
[06:41] Others make the trip in stages… 另一些则且行且驻
[06:43] …laboring to reach their distant destination. 艰难地向着遥远的目的地挺进
[07:49] The Eurasian crane flies 2500 miles from Spain to the boreal forest. 欧亚灰鹤飞越2500英里 自西班牙至北方针叶林
[09:42] The white stork flies 3100 miles from central Africa to western Europe. 白鹳飞越3100英里 自非洲中部至欧洲西部
[10:30] To navigate across the latitudes… 为了从一个纬度向另一个纬度的行进中不迷失方向
[10:33] …they use the natural beacons of the universe 候鸟借助了天文标记
[10:36] The sun, the stars. 太阳和星辰
[10:38] They can track the earth’s magnetic field… 它们对地球磁场也十分敏感
[10:41] …as sensitively as a compass needle. 如同使用了指南针
[11:39] The barnacle goose flies 1500 miles from western Europe to Greenland. 白额黑雁飞越1500英里 自欧洲西部至格棱兰岛
[13:01] The whooper swan flies 1800 miles… 大天鹅飞越1800英里
[13:03] …from the Far East to the Siberian tundra. 自远东至西伯利亚冰原
[13:10] All over the Northern Hemisphere… 北半球的各处
[13:13] …on every continent the spring migration has begun. 所有的大陆上 春季的迁徙已经开始
[13:18] No barriers stop them. 没有什么能够阻挡
[13:20] The birds make straight for the far north. 鸟儿一路向北
[14:59] The bar-headed goose flies 1500 miles from India to the central Asia steppes. 斑头雁飞越1500英里 自印度至中亚草原
[18:58] The red-crowned crane flies 600 miles from the Far East to the Siberian taiga. 丹顶鹤飞越600英里 自远东至西伯利亚针叶林
[20:27] The bald eagle flies 1800 miles from the American West to Alaska. 白头鹰飞越1800英里 自美国西部至阿拉斯加
[21:10] The Canada goose flies 2000 miles… 加拿大雁飞越2000英里
[21:13] …from the Gulf of Mexico to the Arctic Circle. 自墨西哥湾至北极圈
[23:33] All across America… 穿越美洲
[23:35] …from coast to coast… 从海岸到另一侧的海岸
[23:37] …the migrants wing their way towards the Arctic Circle. 候鸟向北极圈振翼前行
[23:43] The snow goose flies 2500 miles from the Gulf of Mexico to the Arctic lands. 雪雁飞越2500英里 自墨西哥湾至北极地区
[25:45] The Clark’s grebe in Oregon. 俄勒冈州的克拉克水鸟
[26:48] The sandhill crane flies 2000 miles… 沙丘鹤飞越2000英里
[26:50] …from the central American plains to the Arctic lands. 自美国中部平原至北极地区
[30:04] The greater sage grouse in Idaho. 爱德华州的大松鸡
[34:16] Coming from every continent… 来自各个大陆的侯鸟
[34:19] …the migrant birds converge upon the Arctic and disperse. 终于在北极会合 旋即分离
本电影台词包含不重复单词:338个。
其中的生词包含:四级词汇:47个,六级词汇:24个,GRE词汇:29个,托福词汇:40个,考研词汇:52个,专四词汇:34个,专八词汇:4个,
所有生词标注共:105个。
定制生词标注的台词本和单词统计,请访问生词标注台词本
[34:24] Their life as a community is over. 群居的生活已经结束
[34:27] Now, it’s family time. 现在 是享受天伦之乐的时候了
[38:10] There is a world apart: 海角天涯 有另一个世界
[38:13] The realm of sea birds. 海鸟的国度
[38:15] Every spring, they quit the ocean waves… 每年春天 他们远离碧波
[38:18] …and flock to nest on the same cliffs and rocks. 成群结队的在峭壁岩礁上筑巢
[38:33] The common murre are scattered over the North Atlantic. 海鸠散布在北大西洋
[39:44] The northern gannet in the North Atlantic. 北大西洋中的北鲣鸟
[41:30] The Arctic summer is short-lived. 大西洋的夏季转瞬即逝
[41:32] Soon the northern lands will be locked in the cold of the polar night. 很快 北国疆土就会被极夜的寒冷所吞没
[41:38] It is time for the fall migration. 秋季的迁徙开始了
[41:51] No more food. Time to leave. 食物匮乏 该离开了
[41:54] Flying south is now a matter of life or death. 南飞的迁行攸关生死
[42:06] The Arctic tern flies 12,500 miles from the Arctic to the Antarctic. 北极燕飞越12500英里 自北极至南极
[46:17] Out in the ocean… 辽阔的大洋上
[46:19] …any floating refuge can save the life of an exhausted bird. 任何浮物都能让疲累的鸟儿憩息
[46:24] For the others, there’s no rest until the coast. 除此之外 一路无法停歇
[48:24] In the fall, there is one prime necessity: 秋天 面临的主要问题是如何
[48:27] Stay clear of bad weather. 避开恶劣的天气
[49:11] Traveling south through North America. 穿越北美继续南行
[51:59] The red-breasted goose traveling south through eastern Europe. 红胸黑雁 向南飞越东欧
[56:12] The fall migration thins the ranks. 秋天的迁徙会让队伍减员
[56:16] Among the survivors, by flying with their elders… 而幸存者中 跟随成年候鸟并肩而飞的幼鸟
[56:20] …the youngsters memorize the route and recognize the landmarks… 会记住路线 熟识地表
[56:23] …they will fly over twice a year, throughout their lives. 他们一年迁行两次 终生如此
[1:01:59] Traveling into Africa. 飞至非洲
[1:04:06] For millions of birds from Europe… 对于飞离北欧的数百万只鸟儿而言
[1:04:08] …the journey’s end is Africa… 它们迁徙的终点将是非洲
[1:04:11] …but many will fall by the wayside. 很多鸟儿无法完成这段旅程
[1:04:19] The waders fly 6200 miles from the Arctic Circle to the west coast of Africa. 涉禽类飞越6200英里 自北极圈至非洲西海岸
[1:06:46] At the end of their odyssey… 在这场伟大旅程的终点 热带
[1:06:48] …birds from all over reach the heavenly tropics. 各地的鸟儿如蒙天堂
[1:06:53] The African white pelican crossing Africa. 非洲白鹈鹕穿越非洲
[1:11:56] Heaven is ephemeral. 天堂般的生活转瞬即逝
[1:11:58] It will only last a season. 只持续了短短一个季节
[1:12:00] Once again… 再一次的
[1:12:01] …they must take to the skies in their endless search for food. 它们冲入天空 为食物和生存进行无尽的搜寻
[1:12:24] The Amazon. 亚马逊河
[1:15:20] The albatross around Antarctica. 南极洲周围的信天翁
[1:15:29] No landmass slows the swell of the southern oceans. 没有哪块大陆能够阻挡南海的怒涛
[1:15:34] Sea birds nest on wind-lashed islands. 但海鸟却能在狂风席卷的小岛上筑巢安家
[1:15:40] The young albatross only comes to land… 年轻的信天翁常年盘旋于南极大陆之上
[1:15:42] …after circling the Antarctic for several years. 只是偶作停留
[1:16:54] The rockhopper penguin travels 620 miles… 凤冠企鹅迁行620英里
[1:16:57] …following South Atlantic currents. 追随南大西洋环流
[1:18:31] The king penguin travels… 帝企鹅的迁徙
[1:18:34] …from the southern continents to the Antarctic islands. 自南部大陆至南极洲群岛
[1:23:50] A year has passed. 一年过去
[1:23:52] Millions of birds have flown thousands of miles. 无数鸟儿飞越了千万里
[1:23:56] In the sky, the same journeys start over again. 天空中 年复一年的旅程再次开始
[1:24:47] In the Northern Hemisphere… 在北半球
[1:24:49] …migrating birds herald a new spring. 候鸟们带来了春的气息
[1:24:52] The promise to return has been fulfilled. 归来的承诺得以兑现
[1:24:57] Across the oceans Across the seas 飘过洋跨过海
[1:25:01] Over forests of blackened trees 越过黝黑的丛林
[1:25:04] Through valleys so still we dare not breathe 穿过山谷仍不停歇
[1:25:07] To be by your side 只为来到你身旁
[1:25:10] Over the shifting desert plains 越过变幻的平原
[1:25:13] Across mountains all in flames 穿过金黄色的山脉
[1:25:16] Through howling winds and driving rains 顶着狂风冒着暴雨
[1:25:20] To be by your side 只为来到你身旁
[1:25:24] Every mile and every year 一年年的一里里路
[1:25:27] for every one a little tear 撒下的一滴滴泪
[1:25:29] I cannot explain this, Dear 亲爱的 万语千言我无法诉说
[1:25:33] I will not even try 只为信守诺言
[1:25:37] Into the night as the stars collide 投入群星璀璨的夜空
[1:25:40] Across the borders that divide 越过那些冰冷的山石
[1:25:43] forests of stone standing petrified 和森林分界的边境
[1:25:46] To be by your side 只为来到你身旁
[1:25:50] Every mile and every year 一年年的一里里路
[1:25:53] For every one a single tear 撒下的一滴滴泪
[1:25:56] I cannot explain this, Dear 亲爱的 万语千言我无法诉说
[1:25:59] I will not even try 只为信守诺言
[1:26:09] For I know one thing 因为我坚信
[1:26:16] Love comes on a wing 是爱让我们飞翔
[1:26:22] For tonight I will be by your side 今夜我会来到你身旁
[1:26:30] But tomorrow I will fly 而明天我依旧会飞翔
[1:26:43] From the deepest ocean To the highest peak 从汪洋到高山
[1:26:48] Through the frontiers of your sleep 越过你沉睡着的疆土
[1:26:51] Into the valley where we dare not speak 穿越无名的山谷
[1:26:54] To be by your side 只为来到你身旁
[1:26:58] Across the endless wilderness 越过无边的荒野
[1:27:01] where all the beasts bow down their heads 所有的野兽向我鞠躬
[1:27:04] Darling I will never rest 亲爱的 我不能停歇
[1:27:07] till I am by your side 直到飞到你身旁
[1:27:11] Every mile and every year 一年年的一里里路
[1:27:14] Time and Distance disappear 时空变换消失不见
[1:27:18] I cannot explain this, Dear 亲爱的 万语千言我无法诉说
[1:27:20] No, I will not even try 只为信守诺言
[1:27:30] And I know just one thing 而我坚信
[1:27:37] Love comes on a wing 是爱让我们飞翔
[1:27:44] and tonight I will be by your side 今夜我会来到你身旁
[1:27:51] But tomorrow I will fly away 而明天我即将离去
[1:28:00] Love rises with the day 爱随太阳一同升起
[1:28:06] and tonight I may be by your side 也许今夜我就能来到你身旁
[1:28:15] But tomorrow I will fly 而明天我依旧会飞翔
[1:28:21] Tomorrow I will fly 明天我依旧会飞翔
[1:28:28] Tomorrow I will fly 明天我依旧会飞翔
2001年

文章导航

Previous Post: Dirty Dancing(辣身舞)[1987]电影台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: The Man From Earth(这个男人来自地球)[2007]电影台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
{"status":false,"code":5000,"msg":"失败"}

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号