Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第8集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[00:43] When I was a child, the whole world was full of magic. 我小时候 这个世界充满了魔法
[00:49] My father was a spirit hunter, 我的父亲是一名猎鬼人
[00:51] one of the brave men who 专门保护人类
[00:52] protected humanity against spirits that would harm it. 不受邪恶的鬼怪所伤害的勇士
[00:56] When will she come? 她什么时候来
[00:58] Soon, Liang. A huli jing cannot resist 很快了 梁 狐狸精绝对无法
[01:01] the cries of the man she’s bewitched. 抗拒被她所缠上之人发出的啜泣
[01:09] My sweet Tsiao-Jung. 我的小蓉啊
[01:37] Don’t stare at her, she’ll entrance you. 别盯着她看 她会迷惑你
[01:40] Tsiao-Jung, have you come for me? 小蓉 你来找我了吗
[02:27] The piss, toss it on her before she changes. 童子尿 趁她还没变身 泼她身上
[02:38] You are a very brave boy. 你是一个很勇敢的男孩子
[02:44] Throw it! Now! 快泼上去
[03:01] No! 不
[03:07] She’s trapped in this half form. 她被困在这种半人半狐的形态中了
[03:14] Father, I’m sorry. 父亲 对不起
[03:17] The hunt is not over, Liang. 捕猎还没有结束 梁
[03:55] She’s made her den here. 这里是她的老巢
[03:57] Go round back. 从后面绕过去
[04:31] Why are you hunting us? We did nothing to you. 你们为什么要猎杀我们 我们没对你做过什么
[04:35] Your mother bewitched the merchant’s son. 你母亲魅惑了商人的儿子
[04:37] We were hired to save him. 他们雇我们救他
[04:39] Bewitched? 魅惑
[04:43] He’s the one who wouldn’t leave her alone. 是他偏要缠着她
[04:45] That’s not true. 不是这样的
[04:46] Once a man has set his heart on a huli jing, 一个男人 只要将心放在了狐狸精身上
[04:49] she can hear him, no matter how far apart they are. 不管分隔多远 她都能听到他的心声
[04:53] All that moaning and crying, 天天哭哭啼啼的
[04:55] she has to go to him every night just to keep him quiet. 她只能每晚都过去让他安静点
[04:58] No, she lures men and feeds on them for her evil magic. 不 是她引诱男人 以他们来滋养她的邪术
[05:03] A man can fall in love with a huli jing 人可爱上狐狸精
[05:05] just like he can with a human woman. 就像爱上普通的人类一样
[05:07] – It’s not the same! – Not the same? -这不一样 -不一样吗
[05:11] I saw how you looked at me. 我看到你看我的眼神了
[05:14] Yan! 嫣儿
[05:16] Do not speak to that human! 不要和那个人类说话
[05:18] You know how dangerous they are. 你知道他们到底有多么危险
[05:32] Liang, have you seen any sign of pups? 梁 你看到别的小妖了吗
[05:38] Are you listening to me? 你听到我说话了吗
[05:40] Yes, Father, I… 听到了 父亲 我…
[05:43] I’ve seen no sign of any pups. 我没看到别的小妖
[05:46] Fine. 好吧
[05:47] Let’s collect the bounty for this huli jing head. 我们就拿着这狐狸精的头去领赏
[06:00] It was five years later that my father died. 五年后 我父亲死了
[06:05] I laid him to rest next to my mother. 我将他葬在母亲的身边
[06:08] I miss my father terribly… 我很想念我的父亲
[06:11] but a part of me was relieved he died when he did, 但是我的内心中也有丝丝因为他
[06:15] before the first trains roared through the village. 在村里通上第一辆火车前离世而松了一口气
[06:19] The world was modernizing. He would not have understood. 世界变得更加现代 他如果在世的话肯定无法理解
[06:25] There were many things he would not have understood. 他有很多无法理解的事
[06:30] Yan never blamed me for what had happened. 嫣儿从来没有因为她母亲的死而怪我
[06:33] Sometimes, the hunter became the hunted. 有时候 猎人也会成为猎物
[06:36] Hello, Yan. 你好 嫣儿
[06:40] Thank you. 谢谢你
[06:42] How is hunting? 打猎收获怎么样
[06:46] Worse this year than last. 今年比去年还要糟糕
[06:47] It’s getting harder and harder for me 我现在越来越难
[06:49] to return to my true form. 变回我的原形了
[06:51] Some nights, I can’t do it at all. 有的晚上根本变不了
[06:54] What’s causing it? 为什么
[06:55] Iron roads and machines that breathe smoke. 喷出烟雾的铁路和机器
[06:59] Magic is draining from the world and with it, 它们在汲取这世界的魔力
[07:01] we magical creatures grow ever weaker. 因此我们这些魔法生物就会越来越虚弱
[07:04] Yan, I have to tell you something. 嫣儿 我要和你说一件事
[07:16] I’m going to leave the village. 我要离开村子了
[07:20] Where will you go? 你要去哪里
[07:22] I don’t know yet. 我还不知道
[07:24] I just… I wanted to tell you. 我只是…我想告诉你
[07:28] What will you do? 你打算怎么办
[07:31] Learn to survive. 学会生存
[07:39] I ended up in Hong Kong, 我最后去了香港
[07:41] working the train line at Victoria Peak. 在太平山的铁路线工作
[07:45] It was there that the English lived, 英国的殖民者
[07:48] our colonial masters. 都住在那里
[07:51] We could take them up to the top of that mountain, 我们可以送他们上到山顶
[07:53] but we were forbidden to stay. 但我们不能去那里
[07:56] After five years, 五年过去了
[07:58] I knew the grinding of the gears and the rumbling of the pistons 我对齿轮的磨损和活塞的隆隆声
[08:02] as well as I knew my own heartbeat. 如同对我自己的心跳般了如指掌
[08:09] Yes, very clever, Liang, for a Chinaman. 作为一个中国人 梁 你可真聪明
[08:13] Yes, sir. Thank you, sir. 是的 先生 谢谢 先生
[08:23] Oh, come now. 拜托
[08:24] How can you be done for the day 你明明还能挣大把的钱
[08:26] when there’s good money to be earned? 怎么能说下班了呢
[08:28] Please, I’m very tired. 求求你们了 我很累了
[08:30] Oh, don’t be shy now. 别害羞
[08:32] You Chinese are goers, everyone knows that. 你们中国人最爱热闹了 谁都知道
[08:35] Hey! Leave her alone! 别骚扰她
[08:38] This isn’t your business, boy. 这不关你的事 小子
[08:41] I said, leave her alone. 我说了 别骚扰他
[08:43] I said piss off, you fucking chink. 我说滚开 你这个该死的中国佬
[08:47] Why don’t you go find what you’re looking for elsewhere? 你还是去别处找找乐子吧
[08:53] Right, yes, of course. 好吧 当然了
[09:00] How is hunting? 打猎收获怎么样
[09:02] I’m stuck now in this human form: 我现在困在人型中了
[09:05] no claws, no sharp teeth. 没有爪子 没有尖牙
[09:08] I can’t even run very fast. 我连跑都跑不快
[09:10] All I have is my beauty. 我只有我的美貌
[09:13] Now, I live by the very thing you accused my mother of: 现在我只能靠你当初指责我母亲的手段而生存
[09:16] I bewitch men for money. 为了钱财而迷惑男子
[09:20] And you? 你呢
[09:21] I also serve our English masters. 我也在为英国主子效命
[09:25] I keep their precious trains running. 我保证他们珍贵的火车能正常运转
[09:32] Are you happy keeping their engines running? 你维护他们的引擎运转时快乐吗
[09:35] Happy? 快乐
[09:36] I don’t know, but I’m good at it. 我不知道 但我很擅长
[09:40] I dream of hunting in this jungle of metal and asphalt. 我曾梦到在金属和沥青的森林中狩猎
[09:44] I imagine my true form 我想象着以我的真身
[09:46] leaping from beam to ledge to terrace roof 从横梁跳到窗台再跳到露台屋顶
[09:49] until I am at the top of this island. 直到我登上这座岛的最顶端
[09:51] Until I can growl in the faces 直到我能够冲着那些
[09:53] of all the men who believe they can own me. 以为自己能够拥有我的男人而咆哮
[09:59] I meant what I said to Yan. 我对嫣儿说的话是真心的
[10:01] I enjoyed my work. 我很喜欢我的工作
[10:03] As the years passed, 随着时间的流逝
[10:04] I learned more and more. 我学到的知识也越来越多
[10:07] Technology in the city was exciting and always changing. 这座城市里蕴含着日新月异的惊人科技
[10:13] As it changed, I changed with it. 随着技术的改变 我也在改变
[10:24] I found I understood automata 我发现我对于自动机器的理解
[10:26] even better than I understood trains. 更甚于我对火车的理解
[10:30] These machines were otherworldly… 这些机器简直是超凡脱俗…
[10:35] and alive. 还有生命
[10:39] They felt akin to magic. 它们感觉和魔法很像
[10:57] Stop right there! 站住
[11:00] Yan? 嫣儿
[11:02] What are you doing here? 你来这里干什么
[11:06] I need your help. 我需要你的帮助
[11:13] Tell me what’s wrong. 告诉我怎么了
[11:19] Look. 你看
[11:24] What happened? 发生了什么
[11:26] The Governor. 总督
[11:28] For months, he had been a client, 这几个月 他一直来光顾我
[11:30] but he seemed a gentleman. 但是他看上去明明很绅士
[11:33] He’d pay, but we never… 他会付钱 但我们从来…
[11:36] Then, one night, he put something in my drink. 结果有一天晚上 他在我的酒水里动了手脚
[11:49] No! Stop! 不 住手
[12:08] The truth is he could only get hard for machines, 事实上 他只会对机器性奋
[12:13] and he wanted the ultimate machine 他想要用终极的机器
[12:15] to serve that twisted desire. 来满足他扭曲的欲望
[12:22] One night, I’d finally had enough. 有一天晚上 我终于受够了
[12:25] I told him no. 我拒绝了他
[12:27] That word coming from me, it sent him into a rage. 我的拒绝引发了他的怒火
[12:35] A terrible thing had been done to me. 他对我做了很可怕的事
[12:41] But I could also be terrible. 但我也可以很可怕
[12:54] We’ll find some way to reverse this, Yan. 我们会想办法帮你变回去的 嫣儿
[12:57] It’s too late for that, Liang. 太迟了 梁
[13:00] What I want is to hunt. 我只想要狩猎
[13:01] Hunt the men who think they can own us. 狩猎那些以为能够支配我们的男人
[13:04] The men who perpetrate evil, but call it progress. 那些作奸犯科 却美其名曰进步的男人
[13:08] I need you to help me. 我需要你帮我
[13:11] I told her I would do it. 我告诉她我会帮她的
[13:14] The old magic may have been gone from the world, 古老的魔法也许已经从世界上消失了
[13:17] but I could make a new magic from their machines. 但我可以用他们的机器创造出新的魔法
[13:23] A magic we could use against them. 我们用来对付他们的魔法
[14:06] I’m ready. 我准备好了
[14:53] Good hunting, Yan. 祝你狩猎顺利 嫣儿
[15:37] No! 不
[15:39] Stop! 住手
[15:41] No! 不
爱、死亡、机器人

文章导航

Previous Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第6集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第9集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号