Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第1集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
时间 英文 中文
[01:26] Wes, you’re a beaut. She’s purring like a kitten in there. 韦斯 你真厉害 她在里面乖得跟小猫一样
[01:29] Gonna run those tests again. 要再运行一次测试
[01:42] Link’s strong. None of those glitches we had last time. 连接很稳定 没出现上次那些故障
[01:45] That last wetware update seems to have cleared that up. 上一次湿件更新似乎修复了问题
[01:47] Yeah, maybe. But I really think we should– Oh! 有可能 但我真的觉得我们应该…
[01:51] – Hello? – Yeah? -你好 -怎么了
[01:53] There a problem? 有什么问题吗
[01:55] – Can we help you? – My apologies. -我们能帮你什么吗 -抱歉
[01:58] Our little evenings have become quite popular. 我们的晚间活动变得很受欢迎
[02:03] Arthur, their appearance fee. 亚瑟 把出场费给他们
[02:08] Oh, thank you. 谢谢
[02:12] Might I have a peek? 我能看一眼吗
[02:15] I’ve heard so much. 我久仰他大名
[02:18] Yes. He’s magnificent! 没错 他无与伦比
[02:22] Yes. She is. 没错 她确实是
[02:27] Of course, my apologies, “She”. 当然了 抱歉 是”她”
[02:31] What would you say if I asked you to lose tonight’s match? 如果我叫你输掉今晚的比赛 你会答应吗
[02:37] Fuck off. 滚
[02:39] There’s no need to get angry, my dear. 没必要发火 亲爱的
[02:43] – It’s just business. – Not to me. -这只是生意 -对我来说不是
[02:45] I don’t dive… 我从不放水
[02:48] and I don’t lose. 我也从来不输
[02:49] And what makes you so special? 你凭什么这么特别
[02:53] I’m not special. 我不特别
[02:55] Unique. 我是独一无二
[02:56] No other team uses a female pilot for their beastie. 没有其他队伍用女性驾驶员操控猛兽
[03:00] That’s it, then? 就这样吗
[03:02] Your edge. 你的优势
[03:04] Women fight better than men. 女人比男人更善战
[03:07] – This one does. – Yeah. -这个女人是的 -对
[03:09] That’s my girl. 真是我的好姑娘
[03:10] Seventeen straight wins to prove it. 连赢十七场 这就是证据
[03:11] You’ll be handsomely paid, of course. 当然 你们会得到优渥的报酬
[03:13] You don’t fucking listen, do you? 你就是听不懂人话 是不是
[03:14] It may be about money for you, 你也许觉得这只是金钱交易
[03:15] but for us, it’s personal. 但对我们来说 有私人原因
[03:17] Five hundred thousand. 五十万
[03:22] No. 不
[03:24] – One insignificant loss for more money… – Insignificant? -一次无关紧要的失败 -无关紧要
[03:27] …than you could ever win? 能换来你这辈子都赢不了的钱
[03:29] Fucking men. 操蛋的男人
[03:30] It’s cunts like you that fucked her up to begin with. 最初就是你这样的人渣把她毁了
[03:37] Fuck. 操
[03:40] A year ago, 一年前
[03:41] Sonnie got snatched by an estate gang 桑妮被一个帮派的人抓去
[03:44] and when they was done using her, 他们使用完她以后
[03:46] they started cutting, 就把帮派标志
[03:47] slicing their marks into her flesh. 刻进她皮肉里
[03:50] Can you imagine that kind of pain, 你能想象那种疼痛
[03:52] that kind of humiliation 那种耻辱
[03:54] carved into her skin? 被刻到她皮肤上吗
[03:56] A lifelong reminder of that day. 永远提醒她那天发生的事
[03:59] So when Sonnie steps into the pit, 所以当桑妮步入竞技场时
[04:00] she’s not fighting for pride or status 她不是为荣誉或威望而战
[04:03] and certainly not for your fucking money. 更不是为了你的臭钱
[04:07] She’s carving up the men who did this to her. 她是在撕碎对她做出这些事的男人
[04:13] Very well, then. 那好吧
[04:15] I won’t press you further. 我就不逼你们了
[04:18] Piece of shit. 混账
[04:25] Though I hope you’ll reconsider. 不过我希望你们能再考虑一下
[05:15] What a sweet little girl. 真是个可爱的小女孩
[05:18] You’re going down… 你死定了
[05:21] down… 死定了
[05:22] down… 死定了
[05:27] You okay in there? 你在里面还好吧
[05:35] Tonight is the big big night 今晚是盛大之夜
[05:40] of the big big fight! 即将进行大战
[05:44] Brutal beasties in a bout to the death! 残忍猛兽之间决一死战
[05:50] Gore… 血流…
[05:52] gore galore! 血流成河
[05:54] Affinity link is booted, Sonnie. 精神连接已启动 桑妮
[05:56] You ready to get in there? 你准备好进去了吗
[06:07] Comin’ in on a hot winning streak… 接下来出场的猛兽连胜多场
[06:15] She’s up and running. 她醒了
[06:17] – I give you… – And on the move. -有请… -开始行动了
[06:21] …Khanivore! 噬肉兽
[06:32] Look out! 当心
[06:36] Can you hear that? 你们听见了吗
[06:40] What’s coming down… 是何方猛兽
[06:45] – Yeah! – …to tear up the town? -好了 -…要来摧毁此地
[06:49] It’s Turboraptor! 是猛甲龙
[07:01] Are… you… ready? 准备好了吗
[07:17] Fucking yeah! 好棒
[07:19] Fucking little cunt! 小贱婊
[07:43] Get ‘im! 弄死他
[07:52] Surprise, motherfuckers! 没想到吧 混蛋们
[08:02] Her heart rate’s spiking! 她的心率急速上升
[08:36] Come on, motherfucker! 加把劲啊 混账
[08:59] – What is that? – Fuck me. -那是什么 -我操
[10:04] Yes! 真棒
[10:06] Sonnie! 桑妮
[10:08] Sonnie, you’re a beauty! 桑妮 你太厉害了
[10:11] Fuck. 该死
[10:20] You wanker! 废物
[10:22] Fuck you! 操你
[10:22] Khanivore! 噬肉兽
[10:29] – Oh, no! – Steady on there, little man. -糟了 -悠着点 小家伙
[10:31] Think they got someone to clean that up? 你说会不会有人打扫
[10:33] I don’t think anyone cares, mate. 没人会在意的
[10:35] Well, I might give it five minutes and if they don’t, I will. 五分钟后如果没人来 我就去清理
[10:38] – It’s a shit-hole. – That arm. What was that? -这里就是个破地方 -那条手臂是怎么回事
[10:41] Cheating, that’s what it was. 那就是作弊
[10:42] But it was made of bone. That’s not against the rules, is it? 但那是骨头做的 没有违反规则 对吧
[10:45] Yeah, I just wanna know how 对 我就想知道
[10:46] they engineered that solid piece, that’s all. 他们是怎么设计出那玩意的 仅此而已
[10:48] You thought we were gonna lose tonight, didn’t you? 你本来以为我们今晚会输 对吧
[11:02] Can I help you? 有事吗
[11:05] This place is… 这个地方
[11:08] amazing. 很了不起
[11:12] You were amazing. 你也很了不起
[11:13] Thanks. 谢了
[11:15] Look, why are you with– 你为什么跟那个人在一起
[11:18] Dicko? 迪科吗
[11:20] Security. 为了安全
[11:23] Right. 好吧
[11:25] Ever thought of leaving him? 有没有想过离开他
[11:27] Sometimes. 有时
[11:29] All the time. 每时每刻
[11:32] You could come with us. 你可以跟我们走
[11:35] No. No, I couldn’t. 不 我做不到
[11:40] I envy you. 我羡慕你
[11:42] Your bravery. 你的勇气
[11:44] I’m maybe even a little bit frightened of you… 也许我还有点害怕你
[11:49] but I’ll never be like you. 但我永远无法变得像你一样
[12:06] How do you do it, all this… 你怎么做到的 如此多…
[12:09] fighting and hatred? 战斗和仇恨
[12:12] – Aren’t you scared? – Scared? -你不害怕吗 -害怕
[12:16] All the time. 每时每刻
[12:18] Now, hate… 但是仇恨
[12:21] that was something I had to learn. 是我必须学会的东西
[12:23] You don’t come into this world with hate, 你出生时不懂得仇恨
[12:27] but fear, that’s primal. 但恐惧 那是本能
[12:31] It fills your senses. 它充斥于感官中
[12:34] You can see it, hear it… 你能看到它 听到它
[12:41] taste it… 尝到它
[12:44] and it keeps me alive. 它让我活下去
[12:49] But that night, the gang, the… 但那一晚 那群帮派 那场…
[12:56] Rape. Yeah. 强暴 对
[13:01] It’s not that. 不是因为那个
[13:04] They can’t see past it. 他们看不透
[13:07] No one can. 没人可以
[13:10] But it ain’t what gives me my edge. 但不是那场经历给了我优势
[13:13] Angry little girl, out for revenge. 愤怒的小女孩 决心要复仇
[13:16] Dicko believes that shit… 迪科相信那种事
[13:20] ’cause he wants to. 因为他想相信
[13:23] They all do. 他们都一样
[13:31] Everyone sees what they want to see. 每个人只看到自己想看到的
[14:03] Are you scared now? 你现在害怕了吗
[14:12] You made Dicko so very angry. 你让迪科很生气
[14:18] Silly fucking girl. 愚蠢的女孩
[14:21] Was your pride really worth it? 为了你的自尊 真的值得吗
[14:24] Neat… trick. 这招很厉害
[14:36] Not… good… enough. 但 还不够
[14:45] What are you? 你是什么怪物
[14:46] Just a couple of bioware processors 只是一些生物件处理器
[14:51] spliced to a spine. 连接到脊柱上
[14:54] You’re not in there? 你不在这副躯壳里
[14:56] No. 是的
[14:57] The night Wes and Ivrina found me, 韦斯和伊芙琳娜找到我那一晚
[14:59] they managed to save that body, 他们成功救了那具躯体
[15:01] but those estate fucks had broken my skull. 但那群帮派混蛋打烂了我的头颅
[15:05] You wanna know my edge? 你想知道我的优势是什么
[15:06] Every time I step into that ring, 我每次进入那个竞技场
[15:09] I’m fighting for my life. That fear is my edge. 我都在为我的生命而战 那份恐惧就是我的优势
[15:18] That fear of death. 对死亡的恐惧
[15:23] Do you feel it? 你感觉到了吗
[15:25] Please! 饶命
[15:30] Are you scared now? 你现在害怕了吗
爱、死亡、机器人

文章导航

Previous Post: 奥利不见了(Lost Ollie)第1季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)第1季第2集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

爱、死亡、机器人(Love Death and Robots)剧集台词目录:
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S01E13
S01E14
S01E15
S01E16
S01E17
S01E18
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号