Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:48] Manhattan, for millions of our forefathers, the gateway to hope… 曼哈顿,对我们的前人而言
[00:52] …opportunity and happiness beyond their wildest dreams. 是通往希望与幸福的入口
[00:55] Today, that hope Is still alive. It’s called The First Date. 今日,那个希望仍然存在 那就是第一次约会
[01:00] on Saturday nights, every restaurant in Lower Manhattan… 周六夜晚,每一家餐厅
[01:04] …resembles lts own little Ellis island. 都像座小型的埃利斯岛
[01:06] Hordes of single women crowded into a hot, cramped space… 成群的单身女子聚集
[01:09] …hoping to make It to their final destination.: the state of matrimony. 希望能实现她们 最终的目标:步入礼堂
[01:14] or at least to get a hot meal in transit. 或是至少好好饱餐一顿
[01:17] Samantha didn’t believe in The First Date. But she did believe in sex after lt. 莎曼珊不相信第一次约会
[01:27] I think you missed a drop. 她只相信随之而来的性 你掉了一滴
[01:28] Harrison was a very successful litigator… 哈里森是个成功的诉讼律师
[01:30] …who took steam baths with Ron Perlman… 和朗柏尔曼洗过蒸汽浴
[01:33] …and owned an apartment on the 39th floor of Museum Tower. 住在高级大厦的三十九楼
[01:36] An excellent first-date pedlgree. 第一次约会的绝佳人选
[01:38] After dinner, Harrison invited Samantha up to see his view. 晚餐后,哈里森邀请莎曼珊 到家中看夜景
[01:46] I think you should know my specialty is sexual harassment. -我的专长是性骚扰
[01:49] Really. So is mine. -真的吗?我也是
[01:53] This is a classic case: a classic case of entrapment. 这是一桩典型的案例 一桩典型引诱的案例
[01:58] Beautiful woman, mind-altering wine…. I could claim temporary insanity. 美丽的女人 让人意乱神迷的酒…
[02:03] I do have a prior record of driving men a little crazy. -我可以声称是一时意乱 -我曾让男人神魂颠倒
[02:08] You fit the profile. 你正是典型的案例 性骚扰者通常是年纪大的女人
[02:09] Most sexual harassment cases are brought by older women. -你说什么? -绝无冒犯之意
[02:18] -I’m sorry? -No offense, but what are you: 40, 41? 不过,你几岁了? 四十?四十一?
[02:24] Samantha had celebrated her 35th birthday… 自我们有印象以来
[02:26] …for as long as we could remember. 莎曼珊一直是三十五岁
[02:28] -I’m just gonna freshen up. -I think you’re pretty fresh already. -我去梳洗一下 -你一点都不需要
[02:51] Hey, sexy, I’m over here. 性感宝贝,我在这里
[03:00] There, next to his Brooks Brothers suits… 就在他的衣柜旁边
[03:03] …was the world’s smallest cedar-Lined den of inequity. 有着世界上最迷你的变态屋
[03:07] Slap me. -掌掴我
[03:09] -You’ve got to be kidding. -C’mon. -你开玩笑的吧
[03:13] Slap me hard. 来吧,用力地掌掴我
[03:15] Apparently the view left a little to be desired. 很显然的,那场景令人不悦
[03:22] The next night, Samantha invited us to a party she was throwing… 隔晚,莎曼珊约我们参加派对
[03:26] …for the new coffee-table book du jour. 在一家不接受订位的新餐厅
[03:28] The book was awful, but the hors d’oeuvres were fabulous. 那里的开胃菜真的是太棒了
[03:33] Give him credit. Takes a lot of work to get rigged up like that. 要这么狼狈还真不简单
[03:37] Most of my first dates don’t even open the cab door. 我的约会对象甚至 不帮我开计程车门
[03:39] -What if he’s still there? -The super’d find him eventually. -要是他还关在里面呢?
[03:42] You see, this is why I don’t date. The men out there are freaks. -管理员会找到他的
[03:46] That’s completely unfair. -所有的男人都是怪人
[03:47] If a man is over 30 and single, there’s something wrong with him. -这样说不公平 要是男人超过三十岁还是单身
[03:51] It’s Darwinian. They’re being weeded out from propagating the species. 那他一定有问题 他们在进化过程中被淘汰
[03:54] -What about us? -We’re just choosey. -那我们怎么说? -我们只是太挑剔了
[03:58] I’m getting more shrimp. 我要多一点虾子
[04:01] You know what the worst part of the date was? 最糟糕的是
[04:04] Harrison actually thought I was 40. 他以为我四十岁了
[04:07] -Really? -Really. -真的?
[04:11] Do you think I look 40? -真的,我看起来有四十吗?
[04:12] If Samantha’s past four birthdays taught me anything… 莎曼珊过去四年的生日 告诉我们一件事
[04:15] …It was that there Is only one answer to this question. 这个问题只有一个答案
[04:18] You don’t look a day over 35. 你看起来不超过三十五
[04:23] This is a great party. I just met the most amazing guy, Mitchell Saylor. 这个派对真不错,我遇见一个 很棒的人,米契赛勒
[04:27] When Charlotte really liked a guy, she said his whole name. 当夏绿蒂喜欢一个人的时候 她会说他的全名
[04:30] It helped her to imagine their future monogrammed towels. 这有助于她幻想他们的未来
[04:33] Mitch Saylor? -米契赛勒?
[04:34] -Yeah, do you know him? -Honey, I know of him. -你认识他? 我很了解他
[04:37] What is that supposed to mean? 什么意思?
[04:39] Ladies, I suggest you join me in the bathroom. 姐妹们,请跟我到洗手间
[04:44] -He’s Mr. Pussy. -Mr. who? -他是小妹妹先生 -什么先生?
[04:47] Suddenly, Charlotte’s towels were looking very different. 突然间夏绿蒂的未来蒙上阴影
[04:50] He’s renowned, he loves going down on women. -他喜欢替女人口交
[04:52] -He’s so cute to be so nasty. -That’s disgusting! -他看起来不像那种人 好恶心
[04:55] -I told you there’d be something. -He’s a legend. -我就说一定有什么不对劲
[04:58] He’s just amazing at eating pussy. -他独钟舔小妹妹这件事
[05:00] -Would you please stop calling it that? -Fine. Going down, giving head. -不要再那样说了 -好吧,口交,舔蜜桃
[05:03] -Eating out? -Shouldn’t it be eating in? -吸出来? -应该是舔进去吧?
[05:06] Stop it! -住口…
[05:08] -You do do that, right? -of course! -你不排斥吧?
[05:11] I don’t have to talk about it. 当然,但是我不喜欢谈论
[05:13] Reality was, the only thing that went down with regularlty on Charlotte’s dates… 夏绿蒂约会的对象 有一个共通点
[05:17] …was a Gold American Express card. 他们都有美国运通金卡
[05:19] Forget it. I’m not dating anyone who is known as Mr. Pussy. 我才不跟被称作 小妹妹先生的人约会
[05:23] -Why not? -Maybe I want more than that. -为什么不?
[05:26] Sweetie, if a man is good at that, there is nothing more. -我想要的不只那些
[05:30] Amen. 一个男人在这方面很行 你就别无所求了
[05:31] You have to be talking about Mitch Saylor. He’s unbelievable. 你一定是在说米契赛勒
[05:36] I dated him for a month. 他真的很棒
[05:38] He was so good, I actually passed out when I came. 我跟他约会了一个月 他让我高潮来时差点昏厥过去
[05:42] Enjoy. 好好享受吧
[05:47] The guy’s got good word of mouth. 大家都对他赞不绝“口”
[05:51] My God, right over there. That’s him.
[06:10] Unlike Miranda, I wasn’t ready to accept that all single men were freaks. 我不同意米兰达的说法 单身男子不一定是怪人
[06:14] I was so optimistic, I had actually agreed to go on my first blind date in two years. 我近乎绝望 我考虑两年后接受相亲安排
[06:20] P.J. was a very successful independent-movie producer. 皮杰是个成功的独立制片
[06:23] Hls documentary on endangered seagulls had just alred to excellent reviews on PBS. 他拍摄濒临绝种海鸥的
[06:28] So, documentary films. That must be fun. 纪录片广受好评 纪录片,一定很有趣
[06:32] Let’s be realistic. I’m only doing this docu bullshit to earn a rep. 我拍纪录片的目的 只是为了赢得一点名气
[06:36] Ultimately, I want to pariay into the action-movie arena to make money. 我的最终目的是赚钱
[06:40] I’m not afraid to say it. I love money. 我爱钱,要是卖马桶能致富
[06:42] I’d sell toilet bowls if it’d make me a millionaire. 我也会卖
[06:44] -What about the seagulls? -Fuck the seagulls. -那些海鸥怎么办?
[06:48] Step right up, folks. -去他的海鸥
[06:50] Two vodkas and a $12 pasta buys your admission to see… 各位看倌
[06:53] …The Man With No Soul. 两杯伏特加就能让人见识到… 没有灵魂的男人
[06:58] observe lf you dare, this chilling sight. Bachelor Number Two seemed promising. 看过这些令人心寒的例子 单身汉二号似乎很有希望
[07:03] Just so you know, I can’t see a movie without popcorn. 我看电影不能没有爆米花
[07:07] I’m a Junior Mints kind of guy. This relationship is probably doomed. 我个人偏好薄荷糖 这段关系似乎被下了诅咒
[07:15] You want to lean a little closer? Maybe hear our entire conversation? 想再更靠近一点吗? 偷听我们所有谈话?
[07:19] Why don’t you and your fucking girlfriend just sit on our laps at the movie? 你跟你女朋友不如 坐在我们腿上看电影
[07:22] Then you won’t miss a fucking word, dick! 这样就可以一字不漏听个够
[07:30] Ladles and gentlemen, stand far away from…. 各位先生女士,请不要接近…
[07:33] The Man With Two Faces. 双面人
[07:38] They say the third time’s the charm. 有人说第三次的约会最甜美
[07:41] Max was a broker who made $2 million on bonds last year. 麦斯买卖债券赚了两百万
[07:44] We had a great dinner in Little Italy. 我们在小意大利
[07:48] Not only did Max have $2 million… 享用了完美的晚餐 麦斯不只拥有两百万
[07:50] …he also appeared to have a lending library in his pants. 他的裤袋里显然有一座 借来的图书馆
[07:54] Parents, please keep the kiddies away from the cage of… 各位家长 请让你们的小孩远离…
[07:58] …The Man Who Steals Cheap Used Books for No Reason. 无故偷窃廉价二手书的人
[08:02] okay, now I was afraid. 现在我开始害怕了
[08:05] Apparently the men in the dating world had devolved since the last time I visited. 可以约会的男人似乎已经退化
[08:10] Maybe Miranda was right. 或许怪人秀应该要被合法化
[08:11] They never should’ve outlawed freak shows…
[08:14] …because at least then the freaks were rounded up in one place. 至少以前怪人集中在一处
[08:17] Now they’re out there among us, roaming free. Is It true? 现在他们四处游荡
[08:22] Are all men freaks? 真的是这样吗? 男人全都是怪人?
[08:27] Apparently Charlotte’s week went a little better than mine. 夏绿蒂的一周比我的好一些
[08:30] on Monday night, she was finally ready to let Mitch under her sheets… 周一夜晚,她终于准备好 让米契钻进她的被窝
[08:37] …way under. 从下面
[08:50] Sorry. It tickles. -抱歉,我会痒
[08:52] Just relax. Relax. -没关系,放轻松…
[08:58] That night Charlotte came harder than she ever had before. 那一晚 夏绿蒂的高潮来得比以前激烈
[09:08] That ls, until Tuesday. 直到星期四…
[09:12] -Yes! -Wednesday. 星期三…
[09:17] Thursday. 星期二…
[09:21] -Friday. -God! -星期五… -我的天…
[09:23] Friday. -星期五…
[09:25] God! -天…我的天…
[09:27] Friday. -星期五 -天…我的天…
[09:32] That night, Charlotte saw God seven times. 那一晚,夏绿蒂见了上帝七次
[09:36] For a lapsed Episcopalian, It was a very Good Friday. 对于一个圣公会成员而言 那是个很棒的星期五晚上
[09:41] If Mltch was a freak, Charlotte was ready to run away and join the circus. 如果米契是怪人 夏绿蒂已经决定投奔到马戏团
[09:55] Meanwhile, all I wanted to do was run away. 在此同时,我只想要逃走
[10:16] Rough night? 难熬的一晚?
[10:19] Bad date. -糟糕的约会
[10:22] Been there. -我也有过
[10:24] He was a kleptomaniac. 他有窃盗癖
[10:28] Last month, I went out with a woman who slept with her shoes on. 上个月我跟一个 穿鞋睡觉的女人约会
[10:37] Hi, Carrie. 凯莉
[10:39] Ben. 班恩
[10:41] I was instantly attracted. 我马上就被吸引了
[10:43] But I was pretty sure I could feel webs between his fingers. 但我可以感觉到
[10:48] So when did you guys all become freaks? 他指间的蜘蛛网
[10:52] Us? -男人何时全成了怪人? -我们?
[10:54] No. The Shoe Woman seemed totally normal. 穿鞋睡觉的女人看起来正常
[10:57] Then a month in, I discover she’s a freak. They hide it really well. 但我马上发现她是怪人 她们都隐藏得很好
[11:03] That’s why I don’t date anymore. Women are bizarre. 所以我不再约会了 -女人很奇怪
[11:07] -Thank you. -Sometimes in a good way. -谢谢 奇怪不一定不好
[11:16] I once saw the world’s fattest twins at a state fair. They were both married. 我曾在一个博览会
[11:22] -Their wives were very skinny. -Maybe it was an optical illusion. 看过世上最胖的双胞胎 他们的老婆却骨瘦如柴
[11:28] Maybe. -或许那是错觉 -或许吧
[11:38] -Would you have dinner with me? -I thought you didn’t date. 能跟我吃顿饭吗? -你不是不约会
[11:41] -I don’t. It would be a non-date. -A non-date. -这是个“非约会” “非约会”?
[11:48] Maybe. 或许吧
[11:51] -Is that a yes? -Let’s call it a non-no. -这是答应了吗? -这是“不是不答应”
[11:57] And It was then that the most freaky thing happened. 于是,最奇怪的事发生了
[12:00] There in the middle of Manhattan… 就在曼哈顿中心
[12:03] …two complete strangers gave out their unlisted phone numbers. 两名陌生人交换了 最私人的电话号码
[12:08] Meanwhile, Samantha was about to have her own chance encounter. 莎曼珊正要遭逢 意想不到的偶遇
[12:12] -Samantha? -Monica. -莎曼珊? -莫妮卡
[12:17] -Look at you. You look amazing. -Don’t l? It’s the work. 看看你,气色真好 可不是,我把臀部的脂肪
[12:22] I had the fat from my ass injected into my face. Look, like a baby’s bottom. 注射到脸上 -看,就像婴儿的屁股
[12:27] -Unbelievable. -Isn’t it? Fat from my own ass. -真不可思议 可不是吗?我臀部的脂肪
[12:31] The best part is, you get to eat like a pig before, fatten up your ass… 最好的是你可以 大吃大喝养肥屁股
[12:35] …and then a week later it’s in your face. 一个星期后就跑到你脸上了
[12:39] Gotta go, bye. 得走了
[12:41] An hour later, Samantha had her first Big Mac… 一个小时后
[12:44] …and an appointment with the most expensive plastic surgeon on Upper Flfth. 莎曼珊吃了久违的麦香堡 并和最昂贵的外科医师有约
[12:49] Meanwhile, I had my own ass to be obsessed with and It belonged to Ben… 也有一个臀部深深吸引着我 那就是班恩的
[12:54] …an editor at a hlp political magazine, who made me laugh. 他是嬉皮政治杂志的编辑 很会逗我笑
[12:57] This is me. -那是我
[13:00] Then I guess this is goodnight. -这代表着该说晚安了
[13:05] Normally I’d try to get upstairs, but since this is a non-date…. 通常我会试图上楼,但既然… 这是一个“非约会”…
[13:11] So no kiss. 所以不能亲吻?
[13:16] Maybe a non-kiss. 或许可以有“非亲吻”
[13:30] There was nothing ”non” about lt. 这当中没有“不”的成分在
[13:35] A week and three non-dates later… 一个礼拜后
[13:38] …Samantha summoned us to make an announcement. 莎曼珊做出惊人的宣言
[13:40] You’ve got to be kidding. 你没有开玩笑
[13:42] It’s sitting in a fat repository in Queens as we speak. 它还躺在皇后区的脂肪储藏库
[13:45] And in three days, it will be in my face and I will look fabulous. 三天后就会到我脸上 我将会美得不得了
[13:49] I can’t believe it. 我们每天想尽办法
[13:51] We keep hiding the fat in our ass and you’re putting it right on your face? 掩饰臀部的脂肪
[13:55] I just have to wear this girdle for a week to keep my skin tight. 你却要将它放在脸上 我得穿束裤一个礼拜
[14:01] Look at that. 你看
[14:05] That’s a girdle with a hole. 上面有一个洞
[14:07] of course it has a hole. It’s for peeing, etcetera. 当然要有洞
[14:11] Etcetera? 用来尿尿…之类的
[14:12] Last night I slept with a Calvin Klein model. I’ve never felt sexier. 我昨天跟卡文克莱的 模特儿睡觉
[14:16] -I think the fat’s already gone to your head. -Could you put your skirt down? -脂肪已经跑进你的脑袋
[14:21] -Whatever happened to aging gracefully? -It got old. -把裙子放下
[14:24] I got to go. I’m meeting Mitch at my apartment. 难道不能优雅地变老?
[14:26] -So how is he? -He is amazing. -旧观念了 -我得走了,我要跟米契见面
[14:29] He makes me happy. I think we have a chance at a future together. 他还好吗? 他太棒了,我们可能有未来
[14:33] -You and Mr. Pussy. -His name is Mitchell. -你跟小妹妹先生? -他的名字是米契
[14:35] Hang on, honey. You don’t fall in love with Mr. Pussy. 你不能爱上小妹妹先生
[14:39] You enjoy him and then set him free. 享受过后就放他自由
[14:41] To Samantha, Charlotte had committed the ultimate sin. 对莎曼珊而言 夏绿蒂犯下一个终极的错误
[14:44] She was Bogarting Mr. Pussy. 她把小妹妹先生英雄化
[14:46] He’s a freak! Aside from technique, what do you know about him? 他是个怪人 你对他了解多少?
[14:50] -Do you talk? -Do you even fuck? -你们聊天吗? -或是做爱?
[14:52] -Stop it. -Sweetie, Miranda has a point. -不要说了 -米兰达说得有理
[14:54] Have you guys had dinner together? Have you seen a play, anything? 你们吃过晚餐吗? 去看过表演?
[14:58] No, but we could. 没有…我们可以
[15:01] You know what? You’ve fallen into the sex haze. 你被性爱迷惑了
[15:03] Where the sex is really great and you start acting like a crazy person. 因为太美好了 你开始变得不正常
[15:08] You imagine the relationship is something it’s not. 以为这是一段关系,事实不然
[15:10] Charlotte’s not having a relationship, she’s having multiple orgasms. 夏绿蒂有的是数不清的高潮 而不是一段关系
[15:17] He makes me happy. 他让我快乐
[15:18] Hoping to prove Miranda wrong… 为了证明米兰达说错了
[15:20] …I had convinced her to come out on a double non-date… 我邀她和班恩的朋友路克
[15:23] …with Ben’s friend, Luke. 来一次双对约会
[15:25] Things were actually going remarkably well. 事情进行得非常顺利
[15:27] -Favorite ice cream? -Strawberry. -最爱的冰淇淋口味? -草莓
[15:30] -I see, you’re boring. -I like to see it as traditional. -我知道了,你很无趣 -我觉得这是传统
[15:33] Traditional? Traditional can be good. 传统可以是好的
[15:36] Nothing makes you feel like more of a non-couple… 这样的感觉真的是太棒了
[15:38] …than creating another non-couple. 制造出另一对“非情侣”
[15:40] Unfortunately, our smugness was a little premature. 然而我们得意得太早
[15:44] -What are you doing this weekend? -Big plans. 你这个周末要做什么? 我要去康乃狄格探望爷爷
[15:47] I’m gonna go see my granddad in Connecticut. 康乃狄格?
[15:51] -Connecticut? -What’s wrong with Connecticut? -康乃狄格有什么不好? -我讨厌乡下
[15:54] I hate the country. I haven’t left Manhattan in 10 years. -我十年没离开曼哈顿了
[15:59] -And you’re proud of that? -Everything you want is right here. -你沾沾自喜? 你想要的一切这里都有
[16:03] Culture, food, the Park, cabs at 3:00 a.m. Why leave? 文化,美食,公园 半夜三点的计程车,何必离开
[16:08] Perhaps to experience a world outside Manhattan. 去体验曼哈顿以外的世界?
[16:11] There is no world outside Manhattan. 曼哈顿以外没有世界
[16:14] I’d unwittingly set Miranda up on a date with Manhattan Guy. 我安排米兰达和一个 曼哈顿男人约会
[16:18] A genetically mutant strain of single men that fed on Zabar’s… 一个靠午夜场表演长大的
[16:21] …and midnight shows at the Angelica. No, thanks. 突变种单身汉
[16:27] I like the city. 我喜欢城市
[16:30] I also happen to like the country. This does not make me a freak. 我也喜欢乡下
[16:35] You’re obviously not from here. 我这样并不奇怪
[16:41] I have to go feed my cat. 你一定不是这里出身的 我得回家喂猫了
[16:43] Miranda had invoked our code phrase. 米兰达说了我们的密语
[16:45] Honed over years of bad parties, awful dates and unending phone calls. 在无数次糟糕派对
[16:49] Unfortunately, I wasn’t ready to accept defeat. 和约会中解救我们 但我还不想投降
[16:52] -I thought you already fed your cat. -I have to feed it again. -你不是喂过猫了? -我得再喂一次
[16:59] Cat people are freaks. 养猫的都是怪人
[17:03] -Where are you going? -Home. -你要去哪里? -回家
[17:05] The man has not left Manhattan in a decade. He’s obviously a freak. 那个男人十年不曾离开曼哈顿 他是个怪人
[17:09] And by the way, if Luke is a freak, Ben is bound to be a freak, too. 要是路克是怪人 班恩一定也是个怪人
[17:12] You can tell everything about a person by who their friends are. 你可以从一个人交往的朋友 看出他的个性
[17:17] God, I hope not. 天,希望不是这样
[17:31] That night, I couldn’t get Miranda’s freaky comment out of my head. 那一晚,我不断地回想 米兰达的怪人理论 那么…
[17:43] Is there anything weird about you I should know… 你有没有什么
[17:45] …before this gets any more compromising? 我不知道的怪癖?
[17:50] Now that you mention it, there is. 你终于问了,在这里
[18:07] It’s adorable. 很可爱
[18:09] It’s a souvenir from a drunken bachelor party a few years ago. 单身汉派对酒后的纪念品
[18:13] My friend’s marriage didn’t last, but Tweety Bird did. 我朋友的婚姻没了
[18:20] So what about you? 但小鸟却还在
[18:22] -You’re probably perfect? -No. 你呢?或许你很完美
[18:30] Three stitches. 缝过三针
[18:32] I got into a fight with a third-grade bully. 我跟三年级的恶霸打架
[18:39] You’re scrappy. 你真爱逞凶斗狠,我喜欢
[18:42] I like scrappy.
[18:45] And then The Amazing Tattooed Man made love to me. 然后这位刺青的男子跟我做爱
[18:49] And It didn’t feel weird at all. 一点也不奇怪
[18:54] While Miranda was busy feeding her pussy… 当米兰达在喂猫的同时
[18:57] …Charlotte was trying to do everything but. 夏绿蒂想尽办法聊天
[18:59] Did you ever go to summer camp? 你有去过夏令营吗?
[19:01] There, over the exotic-fruIt plate… 就在异国水果区旁边
[19:04] …Charlotte tried to make a relationship happen. 夏绿蒂试着展开一段关系
[19:07] I loved camp. I went to this place in Maine called Minihaha. 我爱露营,曾在缅因州露营
[19:11] We used to play these big games of color war. I was always a Red. 我们会玩战争游戏
[19:15] It was so much fun. 我总是在红队,很好玩
[19:17] And then they made us stop because they said that it glorified warfare. 后来大人决定不举行 因为他们觉得这是赞扬战争
[19:25] You’re awfully quiet tonight. What are you thinking about? 你今晚异常安静 你在想什么?
[19:34] Charlotte realized Miranda was right. She had stayed too long at the falr. 夏绿蒂相信米兰达是对的 她在博览会流连太久了
[19:40] From that moment on, Charlotte couldn’t be in the same room with a flg. 从此以后 夏绿蒂开始痛恨无花果
[19:44] Some people might call that a little odd. 有些人或许觉得她很奇怪
[19:47] Meanwhile, Samantha was about to get her own special showing. 在此同时,莎曼珊即将重生
[19:51] Voila.
[19:52] I love it! What else can you do? 太完美了,你还可以做什么?
[19:56] To Samantha, surgery was like being at Barneys. 对莎曼珊而言 手术就像逛百货公司
[19:59] once you’re in the door, you might as well shop. 既然来了,就顺便逛逛
[20:01] We can always lift a little here. Take care of these lines. 我们可以把这里抬高一点
[20:06] Here…. 雕塑出这些线条
[20:09] In five years we can augment the breasts. 五年后,可以隆乳
[20:14] Pick them up a little. in 10 years, tummy tuck. 把它们抬高一点
[20:19] Lipo. 十年后,可以做肚子
[20:22] The hip and the thigh area. 还有嘴唇 臀部跟大腿这边
[20:26] Doctor, you’re needed on the phone. 医生,有你的电话
[20:30] Knee lift. 提高膝盖
[20:44] Samantha felt like she had walked into a fun house. 莎曼珊觉得自己站在哈哈镜前
[20:48] only It wasn’t particularly funny. 只是一点都不好笑
[21:09] I’m late for my soccer game. Stay here. I’ll be back in two hours. 我足球赛要迟到了 不要走,我两个小时后回来
[21:17] It had happened. We had done It and now I really liked him. 就这样发生了 我们做爱,我很喜欢他
[21:22] I was deep into the sex haze and completely freaked out. 我深深地被性爱迷惑 完全失控
[21:28] There had to be something sick and off about him. 他一定有什么病态之处
[21:31] If the rest of the specles had devolved, Ben would have to be a freak to survive. 要是男人这个物种退化了 班恩一定是存活下来的怪人
[21:35] I had to find out what was wrong before I wasted the next slx months. 我得在浪费青春之前
[21:40] It started innocently enough. 找出哪里有问题
[21:42] I just wanted to see what the guy ate… 一开始还算正常 我想知道他吃什么
[21:45] …listened to… 听什么…
[21:47] …dated. 跟谁约会
[21:49] Then It took on a life of lts own. 然后就一发不可收拾
[21:51] Somewhere in this hlp, normal-looking apartment… 在这栋公寓的某处
[21:54] …was the clue to Ben’s inner freakiness. 一定有着班恩怪异的线索
[21:56] And I wasn’t gonna rest until I found lt. 我不找到不罢休
[22:16] There It was, taunting me. Ben’s secret box of freakdom. 它就躺在那里,取笑我 班恩的秘密怪异盒
[22:21] Home of illicit photos, love letters, maybe an old marriage license. 里面藏着不正当的照片,情书
[22:42] What the hell are you doing? 或是他以前的结婚证书
[22:48] I don’t know. 你在做什么?
[22:51] I can’t explain it. 我不知道,我无法解释
[22:54] I guess I was looking for something. 我想…我在找某样东西
[23:00] Something? 某样东西?
[23:03] Something freaky. 某样怪异的东西
[23:22] It’s my Cub Scout badge collection. 是我的童子军徽章收藏盒
[23:27] I was gonna skip the game to be with you. 我取消比赛来陪你
[23:31] I thought you were actually a normal one. -我以为你很正常
[23:34] I was. -曾经是
[23:40] I’m gonna go. -我要走了
[23:43] Good idea. -好提议
[23:54] That was the day I came face to face with my freak. 就在那天 我遇见了奇怪的自己
[23:58] The frightening woman whose fear ate her sanity. 一个理智被恐惧吃掉的疯女人
[24:06] The truth ls, It Isn’t just the men. It’s all of us. 不只是男人,而是每一个人
[24:09] Anyone who’s single in Manhattan gets a little freaked out from time to time. 每一个曼哈顿的未婚男女 有时会做出怪异的举动
[24:15] But we keep trying, because you have to figure… 但是我们仍不放弃
[24:18] …If the world’s fattest twins can find love, there’s hope for all of us. 最胖的双胞胎可以找到真爱 我们也可以
[24:22] Somewhere out there Is another little freak who will love us, understand us… 在某处总有另一个小怪人 会爱我们,了解我们
[24:28] …and kiss our three heads and make It all better. 亲吻我们的三个怪头 安慰我们
[24:32] And in the meantime, we always have Manhattan. 同时,我们永远拥有曼哈顿
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第4集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号