Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月12日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第3季第16集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:47] In a city where CyniCism is as prevalent as pashmina, 在冷嘲热讽与喀什米纳披肩
[00:51] there is nothing more hopeful than getting ready for the first date. 同样盛行的城市中 没什么比为初次约会做准备
[00:55] Will o’connor was a cute urban planner 更令人充满希望 威尔欧康纳是个帅气的
[00:59] Miranda had met at starbucks. 都市规划师 米兰达在星巴克咖啡认识的
[01:01] He mistook her latte for his double-Caff 他将她的拿铁 误认为是自己的双份咖啡
[01:04] and offered to make it up to her 因此提议星期六请她喝杯酒
[01:06] by buying her a drink that saturday. 作为补偿
[01:08] Samantha preferred the saying good night to the first date routine. 莎曼珊偏爱初次约会
[01:11] His name was sebastian wise. 以一句“晚安”结束 他名叫赛巴斯汀韦斯
[01:13] For sam, it was a very good night. 对莎曼珊来说 这是个非常棒的夜晚
[01:16] Meanwhile, trey and charlotte 同时,崔和夏绿蒂
[01:18] were practicing their new routine. 正在练习一套新的例行公事 好了
[01:22] – all righty. schooner’s sails are up. – yes, I can feel it. -帆已经升起来了
[01:26] All righty, i’m bringing it into the harbor. -是的,我感觉得到 好,船要进港了
[01:29] Bring it in. 进来吧
[01:32] All right. here I come. 好,我来了
[01:37] Here I come. 来吧
[01:42] Honey? 亲爱的?
[01:46] The wind died. i’m sorry. 风突然停了,对不起
[01:53] After a week of the same routine, 经过一个礼拜的反覆演练
[01:55] the only thing getting up in their bed was charlotte’s libido. 在他们床上真正挑起的 只有夏绿蒂的性欲
[02:00] As for me, my routine had become very routine. 至于我,我的例行公事 规律到极点
[02:03] I was spending almost every night working. 我几乎每晚都在工作
[02:09] My date is three hours late. 我的约会对象迟到了三个钟头
[02:12] I’m being stood up, right? 我被放鸽子了,对吧?
[02:14] – maybe he got lost. – carrie. -也许他迷路了 -凯莉
[02:16] Doesn’t look good. 情况不妙
[02:18] And i’m wearing a new dress. and i’m eating out of plastic. 我穿着一件新衣服 而且正在吃微波食品
[02:22] I’m sorry. 我很遗憾
[02:24] The least he could do is get to know me before he rejects me. 最起码他应该先认识我 再拒绝我
[02:29] Yeah, that’s illegal dumping. 对,这样抛弃别人是违法的
[02:32] It’s crazy. this hasn’t happened to me since i’m 27. 真是疯狂,这种事 从我27岁后就没发生过
[02:35] I should know better. I thought i’d got smarter about picking them now. 我成熟了,不该这么笨 我以为现在我比较不会看走眼
[02:40] I can’t believe guys still stand girls up. 我不敢相信 男人还会放女人鸽子
[02:43] I can’t believe i’m eating a frozen dinner. 我不敢相信 我正在吃冷掉的晚餐
[02:45] Do you wanna grab a drink? 我真是老套 你想出去喝一杯吗?
[02:49] I can’t. I have to work. 不行,我得工作
[02:51] I agreed to teach these stupid learning annex classes. 我答应去教 进修机构开的无聊课程
[02:54] They’re calling it ”bright lights date city”. 名称叫做“光明的约会城市”
[02:57] – i’m so embarrassed for you. – they’re paying 300 bucks a pop. -我真为你感到尴尬 -一堂课三百块钟点费
[03:01] It’s a seminar on where to meet men. apparently, i’m an expert. 是个关于哪里可以认识男人的 座谈会,显然,我是专家
[03:05] – tell them to steer clear of starbucks. – who would pay for this? -叫她们避开星巴克咖啡 -谁会花钱来学这个?
[03:09] Now?. maybe me. 现在吗?或许我会
[03:13] ok, gotta go. this dress is making a mockery of me. 好吧,我得走了 这件衣服简直在嘲笑我的愚蠢
[03:18] – i’m sorry, sweetie. bye. – please. bye. 我很遗憾,亲爱的,再见 同情我吧,再见
[03:22] Stood up at 27, miranda had done nothing. 27岁时被放鸽子 米兰达没有采取任何行动
[03:25] At 34, she decided she wasn’t going to take this stand-up lying down. 到了34岁 她决定不会就这么算了
[03:31] Will gave her the cold shoulder… and his home number. 也许威尔确实对她不理不睬 但也给了她电话号码
[03:36] – hello? – hi. is will there? -喂? -你好,威尔在吗?
[03:39] – who’s speaking, please? – miranda hobbes. -请问你哪里找? -米兰达霍布斯
[03:41] Miranda, this is will’s mother. 米兰达,我是威尔的母亲
[03:44] Well, will’s mother. 那么,威尔的母亲
[03:46] I don’t know how you raised your son, but he just stood me up for a date. 我不知道你是怎么教你儿子的 但他爽约了
[03:50] Will died today. 威尔今天过世了
[03:55] – they’re starting to die on us. – oh, my god. 男人开始凋零了
[03:58] – at least you weren’t stood up. – 35 and they’re dying. -至少你没被放鸽子 -才35岁就死了
[04:01] – we should give up now. – it explains why they don’t call back. -现在我们应该放弃了 -这可以解释他们为何没回电
[04:05] – how did he… – heart attack at the gym. -他是怎么… -在健身房心脏病发
[04:08] – this is why I don’t work out. – do you wanna hear the worst part? -这就是我不运动的原因 -你们想听最糟糕的部分吗?
[04:12] I felt so bad, I told his mother I would go to the wake. 当时我觉得很难过 我跟他妈说我会去守灵
[04:15] – you don’t even know him. – and she never will. -你根本不认识他 -而且再也没机会了
[04:19] I’m far from being dead. I got us reservations at samba next week. 我心情好得很 我订到下周森巴夜总会的位子
[04:23] – FanCy. – I could only get us a four-top. -真想不到 -最多只能四个人去
[04:27] Do you think trey would mind staying home? 你认为崔会介意待在家里吗?
[04:29] No. he doesn’t seem up for much these days. 不,最近他似乎没什么兴致
[04:36] Charlotte, is everything ok? 夏绿蒂,一切都还好吗?
[04:42] We’ve been trying to… 我们一直尝试…
[04:45] Fuck? 做爱?
[04:46] Whatever. it’s just not… 随便,但他就是无法…
[04:49] – getting big and hard? – is this dirty mad libs? -变得又大又硬? -这是黄色故事接龙吗?
[04:53] I love him, and he’s trying, but this is so frustrating. 我爱他,而他也很努力 但结果实在令人泄气
[04:56] – of course it is. – last night I got so turned on, I… -那当然 -昨晚我好兴奋,几乎要…
[05:02] You almost masturbated, he almost got it up – you almost had sex. 你几乎要自慰,他几乎要勃起 合起来你们几乎发生关系
[05:07] – next to him! I feel so ashamed. – everybody masturbates. -在丈夫身边我觉得好羞愧 -人人都会自慰
[05:12] – I did it this morning. – that’s why I got your voicemail. -今天早上我就做了 -所以我才听到你的语音留言
[05:15] He masturbates and reads porn. when it comes to me, nothing. 他会打手枪和看色情书刊 但和我在一起时,一蹶不振
[05:20] – madonnalwhore. – you think? -圣母妓女情结 -你这么认为?
[05:22] Trey sees you as his virginal wife, not as sexual plaything. 崔将你视为他纯洁的妻子 而非一个性玩物
[05:26] You’re not going to get anywhere until you change how he sees you. 除非你改变他看待你的心态 否则不会有任何进展
[05:31] – I don’t know if I can do that. – yes, you can. -我不知道自己是否办得到 -你一定可以
[05:34] You’re sexy. he should see you. you’re something to see. 你很性感,他应该欣赏你 你是个可人儿
[05:42] I soon realized how many desperate new york women there were. 隔天晚上,我见识到 纽约有多少迫切的女人
[05:54] I’m flattered that so many of you showed up to hear me talk. 大家好 这么多人来听我讲话
[06:01] The fact is, I have had a lot of experience with men. 我真是受宠若惊 老实说 我有许多跟男人交手的经验
[06:06] Some of it good, some of it bad, some of it very ugly. 有些很美好,有些很糟糕 有些则非常险恶
[06:11] There are two million single men in this city. 这个城市里有两百万个单身汉
[06:17] I have dated about a million of them. 我大概跟其中一百万个约过会
[06:20] All these men are right outside your door. 这些男人就在你的门外
[06:24] Next time you step out with your shoes and traveling CappuCCino, 下次当你穿好鞋 拿着卡布奇诺踏出家门时
[06:30] take a look around. our metropolis is stacked with men. 四处张望一下 我们的大都会挤满了男人
[06:35] You never know who you’ll run into. you can turn a corner, 你永远不知道会碰到谁 你可能在街角转个弯
[06:38] and boom – bright lights, date city. 马上发现…光明的约会城市
[06:45] Could you be more specific? 你可以讲得具体一点吗?
[06:47] Do you mean places to meet men? 你是指认识男人的地方?
[06:51] Sure. 当然
[06:54] Let’s see. samba. 我想想…森巴夜总会
[06:58] Any sporting… sports bars – mickey mantle’s. 任何运动酒吧… 米奇曼多俱乐部
[07:01] I’ve gone there. all the men were married. 我去过了,全是已婚男人
[07:04] Really? 真的吗?
[07:07] Let’s see. I once met this fellow on the hampton jitney. 好吧,我曾在汉普顿巴士上 认识一个男的
[07:13] It turned out he couldn’t drive, and he was on a parole program. 结果他不会开车 而且他正在假释期
[07:18] That’s a bad example. 这是个坏例子
[07:20] Suddenly, I felt like the bad example. 突然间,我觉得自己 就像是个不好的示范
[07:23] Yes, you. 是,你请说
[07:25] – are you married? – no. -你结婚了吗? -没有
[07:29] Yes, you there. 好,请说
[07:30] – have you ever been married? – no, not that i’m aware of. -你结过婚吗? -就我所知没有
[07:34] Yes, you in the back. 好,后面那位
[07:36] How old are you? 你几岁?
[07:39] I’m really not an expert on men. I just write about this stuff. 关于男人,我真的不是专家 我只是写这方面的文章
[07:45] Then why are we paying to hear you talk about it? 那我们为什么付钱听你上课?
[07:50] Be quiet. 安静
[07:52] She’s older than us. we can learn something. 她年纪比我们大 我们可以学到一点东西
[07:56] The only thing I learned that night was that I should have stayed home. 当晚我唯一学到的就是 或许我应该待在家里
[08:02] – can I smoke in here? – no. -我可以抽烟吗? -不行
[08:05] If you stay single long enough, you should get wiser about dating. 若你在纽约单身的时间够长 对于男女交往你应该学聪明了
[08:10] WhiCh men, where to meet them… but what made us experts? 该挑什么男人、在哪里认识… 但我们凭什么变成专家?
[08:15] Wasn’t our single status a neon sign that we couldn’t get it right? 我们的单身状态 不就代表我们搞不定吗?
[08:19] What if all these years in new york 假设这些岁月只有让我们变老
[08:21] have only made us older, more confused or dead? 更加困惑,或者步入坟墓呢?
[08:24] Are we getting wiser or just older? 我们增长的是智慧 还是只有年纪?
[08:28] If they’d been holding tomatoes not louis vuitton bags, i’d be dead. 如果他们抱的是美女 而非路易威登的皮包,我就死定
[08:33] – or at least gazpacho. – do you know there are no free men? 或者至少是西班牙冷汤 你可知道 这里没有适合的男人?
[08:38] We’re at my date’s wake, so yes. 知道,因为这是我约会对象的 守灵仪式
[08:41] – they were so hostile. – fuck ’em. -他们充满敌意 -去她们的
[08:44] What do I know about men. all I have is a bunch of failed relationships. 我了解男人什么? 我只是谈过一大堆失败的恋爱
[08:49] – and one affair. – ThanKs. -还有一次婚外情 -谢了
[08:52] As if being dead-person adjacent isn’t bad enough. 仿佛快要死掉还不够悲惨
[08:55] I’m supposed to teach another class. what am I going to do? 我还得去上另一次课 我该怎么办?
[08:59] Hire a bodyguard. 请一个保镳
[09:01] This is my first wake. 这是我第一次参加守灵仪式
[09:04] Don’t expect a goodie bag. 别期望获得一个百宝箱
[09:07] oh, my god, open CasKet. i’ve never seen a dead body before. 我的天,棺材是打开的 我从来没看过死人
[09:11] – let’s get out of here. – we can’t. people are looking at us. -我们快走吧
[09:27] He’s cute. -不行,别人在看我们了 他是个帅哥
[09:30] Was. 曾经是
[09:32] Damn. 可恶
[09:40] This would have helped me. A place to meet men – an after wake party. 早知道就说这里 认识男人的场合…守灵后派对
[09:43] – he had money set aside for this. – it’s nice. -他为这派对留了一笔钱 -还不错
[09:47] – ”i’m dead. enjoy the buffet.” – I like him even more now. -你还没死心,享受餐点吧 -现在我甚至更喜欢他了
[09:50] – he was so organized he had a will. – and attractive friends. -井然有序,还有遗嘱 -以及迷人的朋友
[09:54] – this place is full of men. – look how freaked out they look. -这里到处都是男人 -你看他们的表情多惊恐
[09:58] They know any minute they’re out of here. 因为他们知道自己随时会挂掉
[10:01] Carrie? 凯莉?
[10:03] It’s me, jim. 我是吉姆
[10:06] oh, my god. 我的天
[10:09] Jim. 吉姆
[10:11] – your hair. – I cut it for a real job. i’m an engineer. 你的发型变了 为了工作而剪,我现在是 工程师(亦指火车司机)
[10:16] – on the railroad? – civil. -铁路吗? -土木工程师
[10:19] – what happened to the band? – turns out I wasn’t talented. -那乐团呢? -结果证明我没有天分
[10:23] Miranda, sorry, this is jim. 米兰达,抱歉,这位是吉姆
[10:27] – we dated a grillion years ago. – or eight. -我们几百万年前交往过 -其实是八年
[10:31] Miranda. NiCe to meet you. 我是米兰达,很高兴认识你
[10:34] I’d ask if you’re having fun, but that seems inappropriate. 我本想问你们是否玩得愉快 但那似乎不太恰当
[10:37] It is, and we are. ThanKs. 的确,不过我们很愉快,谢谢
[10:39] – you were friends with will? – may he rest. -你是威尔的朋友? -愿他安息
[10:42] Roommates in college. we were friends, but competitive. 大学时的室友 我们是朋友,但互相竞争
[10:47] We were always fighting it out for everything. 我们什么都要争个高下
[10:50] He even died first, just to beat me to the punch. 他甚至第一个死掉 只为了抢先我一步
[10:53] – bad. – but you laughed. -你真坏 -但你笑了
[10:56] – you were the classic frenemies. – frenemies. NiCe word. -你是典型的亦敌亦友 -亦敌亦友,好词
[11:00] – i’m a writer. – I know. -我是个全职作家 -我知道
[11:02] – i’m a lawyer. – and i’m not drunk enough. -我是个律师 -而我还不够醉
[11:05] – can I get you anything? – martini. -需要什么饮料吗? -马丁尼
[11:07] – no. – don’t go anywhere. i’ll be back. -不用了 -留在原地,我马上回来
[11:10] He’s kind of cute. 他蛮可爱的
[11:14] – he’s kind of an asshole. – really? -他蛮混帐的 -真的吗?
[11:17] – yes, indeedy. – he seems great. -是的,一点不假 -他似乎是个好人
[11:20] That’s what I thought when I dated him. 我跟他交往时也这么想
[11:22] When it wasn’t working, and I broke up with him, ”hello, asshole.” 后来我们都明白无法勉强 我便跟他分手…混蛋就现形了
[11:27] Snide comments, rumor spreading, the works. 恶毒的批评、谣言满天飞 他真行
[11:31] But he’s so cute. 但他好可爱
[11:33] – incoming. – outgoing. -他来了 -我闪了
[11:36] – here you go. – ThanKs. -你的酒 -谢谢
[11:38] I would love to chat inappropriately, but i’m due to give a toast. 我很想不得体地聊天 但我在别的房间向人敬酒
[11:44] So this is a working wake for you. 那么这对你而言算是工作
[11:46] I’d love to get together with you sometime. 我希望改天能和你聚一聚
[11:51] Here’s my card. my e-mail address is on the back, and my cell. 这是我的名片,电子邮件地址 在背面,还有行动电话
[11:56] Will’s death had turned miranda into my target audience – 威尔的死让米兰达
[12:00] a desperate woman. 变成了我的目标听众 一个迫切的女人
[12:02] Downtown, samantha was getting wise, 在下城,莎曼珊正在长智慧 (亦指得到韦斯)
[12:06] Sebastian wise, again. 又是赛巴斯汀韦斯
[12:09] While, uptown, charlotte was getting nothing at all. 然而,上城的夏绿蒂 却一无所获
[12:13] – we almost broke the bed. – you can’t break a bed. -我们差点把床摇坏 -那是不可能的事
[12:17] – what does this stallion do? – i’m not sure. -这个猛男是干哪一行的? -我不确定
[12:21] – does he go to mickey mantle’s? – you got me. -他会去米奇曼多俱乐部吗? -你问倒我了
[12:25] How can you not Know?. you slept with him. 你怎么可以不知道? 你跟他上床
[12:27] I fucked him. he made me come six times. 我跟他发生关系 他让我达到六次高潮
[12:30] It’s good enough for me. 这对我来说就够了
[12:32] Stop it. 住口
[12:34] Why do you always talk about sex like that? 为何你总是用这种态度谈性?
[12:37] BeCause I can. 因为我可以
[12:39] Simmer down, mommy hasn’t had her caffeine yet. 冷静下来,我还没喝到咖啡呢
[12:42] I can’t take this any more. 我再也受不了了
[12:44] Frittata. 义式起司蛋饼
[12:47] Sex is something special between two people who love each other. 性行为是两个相爱的人之间 所发生的一件特别的事
[12:52] – or two people who love sex. – you’re such a… -或是两个喜欢做爱的人 -你真是个…
[12:54] A what? what am l? 什么?我是什么,夏绿蒂?
[12:57] You can’t just sleep with everything that comes along. 你不能随便跟任何人上床
[13:01] Hey, mrs. softie, at least i’m getting laid. 疲软太太,至少我有得搞
[13:04] You can forget samba. 你不必去森巴夜总会了
[13:07] She needs the stick out of her ass and a dick in her CooChie pronto. 她需要当头棒喝,还有马上 翻云覆雨一次,我说得对吗?
[13:12] – not getting involved. – i’m with her. -我不参战 -我跟她一样
[13:16] You know what? I don’t need this. 你们知道吗? 我不需要这种待遇
[13:19] Maybe you should forget samba too. 或许你们也不必去 森巴夜总会了
[13:25] – we knew this was coming. – it’s so sad and petty. -早就知道会发生这种事 -真是可悲又小心眼
[13:30] – i’m staying way out of this one. – way out. new jersey out. -这件事我要躲得远远的 -越远越好,闪到新泽西去
[13:36] SpeaKing of petty, how upset would you be if I went out with jim? 说到小心眼,如果我跟吉姆 出去你会有多生气?
[13:41] – jim, old boyfriend jim? – he called me. -前男友吉姆? -他打电话给我
[13:45] Miranda, no. he needs to be voted off the island. 米兰达,不要去 应该投票把他赶出曼哈顿
[13:50] I know how you feel, but he was so sweet on the phone. 我知道你的感受 但他在电话中非常体贴
[13:54] It was eight years ago. maybe he’s learned something. 而且那是八年前的事了 也许他已经学到一些教训了
[13:57] – haven’t you learned anything? – apparently not. -难道你没学到任何教训吗? -显然没有
[14:01] He’s alive and he asked me out. i’m fragile right now. 他还活着,而且他约我出去 现在的我很脆弱
[14:06] Fine, go. 好,去吧
[14:08] one woman’s asshole is another woman’s… 一个女人的混蛋 是另一个女人的…
[14:10] A-hole. 洞
[14:12] As long as you’re ok with it. 只要你不反对
[14:15] Later that week, charlotte decided 几天之后,夏绿蒂决定
[14:17] for trey to see the sexual part of her, she’d have to dress the part. 若她希望崔看到她性感的一面 她就得改变穿着
[14:22] I’m going to get him to notice me. I have to. 我要让他注意我 我非这么做不可
[14:25] That’s a bottom. 我想那是下半身
[14:28] If you’re going to go the lingerie route, 如果你要采取内衣攻势
[14:30] why not go a little more upscale and less flammable? 为什么不挑比较有水准 和比较不惹火的?
[14:35] I don’t wanna be me. I wanna be someone else. 我不想做自己 我想化身成别人的模样
[14:37] – that equals a healthy relationship. – what do these say? 这是一段健康感情生活的基础
[14:41] Read my lips. 这件怎么样?
[14:43] I want to be call girl meets park avenue. 读我的唇 我想变成公园大道的应召女郎
[14:47] Then you have to pair that with a cardigan. 那你得配一件羊毛衫
[14:50] This is important to me. I need him to see me sexually. 这对我很重要 我要他看了之后会有性欲
[14:53] I know you do. i’m just not sure I need to. 我知道,我只是不确定我需要
[14:57] This is much more a samantha job. 这种事莎曼珊比较在行
[15:00] Please. I need a break from her. 拜托,我不想谈她
[15:03] You shouldn’t be so hard on her. she doesn’t mean to be hurtful. 你不该对她如此严厉
[15:07] She was. 她无意伤害任何人 她伤害了我
[15:09] There were two of you ruining my breakfast. 你们两个毁了我的早餐
[15:12] I have enough problems right now. I don’t need any lectures. 我现在的问题够多了 别再说教了
[15:19] It was my second lecture that week that was a failure. 这是我本周第二次失败的授课
[15:22] ACross town, samantha decided the wise thing to do was 在城的另一头,莎曼珊决定
[15:26] to take a break from all of us and go shopping. 远离我们大家去逛街 才是明智之举
[15:31] – i’m sorry. – let it go, no one gets hurt. -很抱歉 -放手,谁都不吃亏
[15:35] – I was holding it first. – I know tae kwon do. -是我先拿到的 -我精通跆拳道
[15:40] I know the manager. 我认识经理
[15:45] You’re spunky. I like spunky women. 有胆识,我欣赏有胆识的女人
[15:48] – we’re a dying breed. – no kiddin’. -我们濒临绝种 -一点也没错
[15:52] I’m claire anne. don’t let the southern accent fool you. 我是克莱儿安 别被我这南方口音给骗了
[15:55] I’m samantha. nothing fools me. 我是莎曼珊琼斯 什么都骗不了我
[15:59] I’ll let you have this scarf 这条围巾让给你
[16:02] if you show me where a girl can get a hard drink in a dark bar around here. 只要你告诉我 这附近哪里有酒吧可以喝一杯
[16:07] Done and done. 成交
[16:10] My last date died. the fact that you’re still breathing makes this a success. 我上一个约会对象过世了 所以这次你还在呼吸就算成功
[16:15] Low standards. I like that. 标准很低,我喜欢
[16:24] – this was really nice. – yeah, it was. -今天真的很开心 -是的
[16:27] Carrie wasn’t sure that we would get along. 凯莉不确定我们是否合得来
[16:30] She knew me a long time ago. i’ve changed. 她是很久以前认识我的 我已经改变了
[16:34] Back then, I was in a band called UnCle ted’s ass. 当时我参加一个乐团 名叫“泰德大叔的屁股”
[16:38] – and I could sit on my hair. – that’s impressive. -我的头发长得可以坐在上面 -真是令人印象深刻
[16:42] You didn’t hear us play. 你没听过我们演唱
[16:52] – i’d like to see you again. – i’d like that. -我想再和你见面 -我很乐意
[16:56] – night. -晚安 -晚安
[17:02] The next morning, miranda called with the post mortem on her date with jim. 隔天早上,米兰达打电话来 报告她和吉姆的约会情形
[17:09] – hello? – it’s me. -喂? -是我
[17:12] I thought it was the learning annex bugging me about my class. 谢天谢地,我以为是进修机构 为了上课的事打来烦我
[17:16] – when’s that? – 12th of never gonna happen. -什么时候要去? -12号,没有下一次了
[17:18] People asked for refunds after my first class. 我上完第一堂课后 就有人要求退费
[17:21] – what do they Know?. – more than I do. -她们懂什么 -比我懂得多
[17:24] I feel like a total sham. 我觉得自己像个绣花枕头
[17:26] Easy. that’s my friend you’re talking about. 放轻松 你说的这个人是我朋友
[17:32] – I went out with jim. – don’t make me say, ”i told you so.” -我跟吉姆出去了 -别逼我说“我早告诉过你”
[17:36] It was great. he was fun and romantic. 非常愉快,他既风趣又浪漫
[17:40] We talked till the restaurant closed. you’re wrong about him. 我们一直聊到餐厅打烊 你误会他了
[17:42] – ‘this could be good.’ – are we talking about asshole jim? -这次可能会有好结果 -我们说的是混蛋吉姆吗?
[17:46] – he’s not an asshole. – not till you break up with him. -他不是混蛋 -除非你跟他分手
[17:50] – he says great things about you. – he does? -他对你赞誉有加 -是吗?
[17:53] – i’m going out with him on friday. – go, god’s speed. -我礼拜五还要跟他出去 -去吧,祝你成功
[17:56] I feel weird dating a guy that you don’t like. 我觉得和一个你不喜欢的家伙 约会感觉很怪
[18:01] We should all go out have a drink sometime. one drink. 我们应该找个时间 一起出去喝杯东西
[18:06] What do you know about this guy? you’ve been on one date. 你对这个人认识多少? 你们才约会过一次
[18:09] What do you Know?. it’s been eight years. think about the drink. 那你又知道多少?已经八年了 考虑一下吧
[18:13] Charlotte decided this would be a good time to spend with old friends, 夏绿蒂决定现在是
[18:18] the sisters of kappa kappa gamma. 她和老朋友相聚的好时机 大学时代姐妹会的成员
[18:20] oh, my goodness. has it been forever or what? 我的天,真是好久不见
[18:23] – it has. – charlotte, we’ve really missed you. -没错
[18:28] And I have missed you. you have no idea. -很高兴见到你,我们很想你 你们不知道我有多想你们
[18:30] Congratulations on your wedding. WelCome to the married old girls club. 恭喜你结婚了
[18:35] He is so handsome. 欢迎加入已婚妇女俱乐部
[18:38] I would like to trade my husband in for him, please. 他好英俊 我愿意拿我老公交换,拜托
[18:42] They would understand her. after all, they were married too. 她们会了解她 毕竟她们也是有夫之妇
[18:46] I remember being a newly-wed. we hardly ever got out of bed. 我记得新婚的时候 我们几乎下不了床
[18:50] – sydney. – what? it’s just us girls. -席妮 -干嘛?大家都是女人
[18:54] My husband can’t get it up. 我丈夫无法勃起
[18:57] It would have been wiser to have a CappuCCino instead of a third drink. 喝一杯卡布奇诺比三杯马丁尼 要明智得多
[19:02] – i’m so frustrated. – charlotte? -我灰心极了 -夏绿蒂?
[19:05] Don’t you ever just want to be pounded hard? 难道你们不想 被粗暴地占有吗?
[19:09] LiKe when the bed is moving all around, and it’s all sweaty, 床摇得很厉害,两人满身是汗
[19:13] your head is knocking the headboard and you feel it might blow off? 你的头一直撞到床头板 你感觉它快要炸开?
[19:18] Dammit, I just really want to be fucked. just really fucked. 该死,我只是很想做爱 好好搞一次
[19:24] The only heads blowing off were those of kappa kappa grandma. 唯一炸开的是 姐妹会成员的头
[19:30] – this is really inappropriate. – yeah, we’re eating. -真是太不得体了 -是,我们在吃东西
[19:33] – what’s wrong with you? you’re a… – what? what am l? -你怎么搞的?你真是个… -什么?我是什么,席妮?
[19:40] Charlotte realized how much they’d all changed since college. 夏绿蒂意识到大学之后 她们改变了多少
[19:45] Her friends had become frenemies. 她的朋友们变得亦敌亦友
[19:48] And to them, she had become samantha. 对她们来说,她变成了莎曼珊
[19:53] – here’s to new friends. – and gorgeous new york men. -敬新朋友 -以及纽约帅哥
[20:02] Would you like to join me at samba on friday night? 礼拜五晚上你想跟我一起去 森巴夜总会吗?
[20:05] Two hot broads at a hot restaurant. I love it. 两个辣妹去一家热门餐厅 我很乐意
[20:09] The reservation is for four. 我订了四个位子
[20:17] Done and done. 搞定了
[20:22] Samantha couldn’t believe how much fun she was having. 莎曼珊不敢相信她玩得多开心
[20:26] She had found a woman who was as open about her sexuality as her. 她找到一个 和她一样对性开放的女人
[20:30] I call the blondes. 我选金发男子
[20:34] You are too cute. 你太可爱了
[20:35] I could just eat you up. 我可以帮你口交
[20:38] Yes, I could. 我真的可以
[20:41] I’m gonna eat you up. 我要帮你口交了
[20:46] Claire anne? 克莱儿安?
[20:53] – oh, my god. – ExCellent. -我的天 -太棒了
[20:59] I’m going. 我要走了
[21:01] Wait i’ll come with you. 等等,我跟你一起走
[21:08] – you can forget samba. – where are you going? -你不必去森巴夜总会了 -你要去哪里?
[21:12] Samantha learned she had a little charlotte in her. 莎曼珊发现 她也有一点夏绿蒂的个性
[21:15] She had a line that could be crossed. hers was just more to the left. 她也有一条可以被跨越的界线 只是她的稍微偏左了一点
[21:22] The next night, I agreed to meet jim and miranda for drinks. 隔天晚上,我答应 跟吉姆和米兰达去喝一杯
[21:25] Jim took me to a poetry reading last night. 昨晚吉姆带我去参加一个 诗歌朗诵会
[21:28] The unpublished works of robert lowell. 劳勃洛威尔未发表的作品
[21:30] – he wrote his thesis on lowell. – I didn’t know that. -他的论文就是研究洛威尔 -这我倒不知道
[21:33] There’s a lot you never knew. another chardonnay for the lady. 我有很多事你都不知道 再给这位美女一杯白葡萄酒
[21:37] thank you. 谢谢
[21:39] I lost track of you, but I always read your column. 我和你失去联络 但我一向拜读你的专栏
[21:44] – it’s really good. – thank you. -写得很好 -谢谢
[21:46] Maybe i’d been wrong. jim seemed kind, funny, attentive. 也许我错了 吉姆似乎亲切、风趣而体贴
[21:51] – there’s a lot of sex in there. – it creeps in. -里面写了不少性爱的事 -悄悄混进去
[21:56] You didn’t know too much about sex when we were dating. 我们交往的时候
[21:59] And still an asshole. 你对性爱了解得不多 仍然是个混蛋
[22:01] – good to see you. – don’t leave. -幸会 -别走
[22:03] I was joking. stay. I have really bad timing. 我开玩笑的,留下来吧 我很不会挑时机
[22:07] – did you ever hear his band play? – no. -你听过他的乐团演唱吗? -没有
[22:11] – she was busy shopping for shoes. – I do like my shoes. -她忙着买鞋子 -我的确很爱我的鞋子
[22:16] They come in handy when you’re walking all over people. 它们方便你去践踏别人
[22:19] – come on. – i’m reliving happy memories. -别这样 -我在回味愉快的往事
[22:23] – carrie doesn’t walk all over people. – she did with me. -凯莉才不会践踏别人
[22:26] Maybe that’s because you’re an asshole. -她践踏我 也许那是因为你是个混蛋
[22:29] She’s the asshole. she never called me once after we broke up. 她才是混蛋,我们分手后 她一通电话也没打给我
[22:33] – that’s because you’re an asshole. – she’s the asshole. -那是因为你是个混蛋 -她才是混蛋
[22:37] – she’s not. – thank you. -她不是 -谢谢
[22:39] You know what? never call me again. 你知道吗?别再打给我了
[22:42] – are you breaking up with me? – yeah. -你要和我分手吗? -正是
[22:45] The fancy lawyer lady is breaking up with me, like I give a shit. 漂亮的律师小姐要跟我分手 我才不在乎
[22:49] Jim hadn’t gotten older or wiser. 吉姆既没长年纪也没长智慧
[22:52] once dumped, he’d still dumped on everyone. 一旦被甩 他还是对每个人破口大骂
[22:54] You are such assholes. 你们真是混蛋
[23:03] – ok, say it. – I told you so. -好了,说吧 -我早就告诉过你
[23:06] – what an asshole. – I told you so. -真是个混蛋 -我早就告诉过你
[23:09] Is it bad that it makes me feel good to say that? 说这句话我觉得很爽 是不是很恶劣?
[23:12] No. I can’t believe I fell for that asshole. 不,我居然上那混蛋的当
[23:16] Your date died. you panicked. 你的约会对象死了
[23:18] You know me too well. 你一时心慌
[23:20] There are plenty of other assholes out there. 你真是太了解我了 还有很多男人呢
[23:23] – you think? – I know. and i’m an expert. -你这么认为? -我知道,因为我是专家
[23:27] You’re such an asshole. 你真是个混蛋
[23:30] Meanwhile, uptown, the samantha in charlotte was ready to come out. 同时,夏绿蒂体内的莎曼珊 终于准备要破茧而出了
[23:40] What in god’s name are you wearing? 你身上穿的 到底是什么玩意儿?
[23:44] It’s supposed to be sexy. 应该很性感才对
[23:48] Come on, you’re my wife. 拜托,你是我老婆
[23:51] That’s not you. TaKe it off. 那不像你,快脱掉
[23:54] Fine. 好
[24:05] Look at me. 看着我
[24:12] This is me. 这就是我
[24:15] I’m not a madonna, and i’m not a whore. 我不是圣母玛莉亚 也不是妓女
[24:20] I’m your wife. i’m sexual and I love you. 我是你太太 我有性欲,而且我爱你
[24:35] What are you doing? 你在干嘛?
[24:39] I’m touching myself. 我在抚摸我自己
[24:43] I Can… I can see that. 我…我看得出来
[24:48] Good. 很好
[25:01] Trey? 崔?
[25:04] I think we have a stiff breeze. 我想吹来了一阵狂风
[25:07] That night, trey successfully screwed his wife 当晚,崔成功和他老婆做爱
[25:10] for a full minute and a half before the wind died. 长达一分半钟,风才停歇
[25:15] After charlotte’s night of love, she called the one person she knew 一夜激情之后 夏绿蒂打给一个
[25:19] who would appreciate it the most. 她知道最能体会这喜悦的人
[25:21] Hello? 喂?
[25:23] He fucked me. 他上了我
[25:25] Honey, that’s great. I knew you could do it. 亲爱的,那太好了 我就知道你办得到
[25:29] – ThanKs. – don’t forget samba friday night. -谢了 -别忘了周五晚上森巴夜总会
[25:32] I’ll be there. 我会去的
[25:34] Did you come? 你有达到高潮吗?
[25:38] Having spent time with their frenemies, 各自和亦敌亦友的人相处过后
[25:40] they forgot they were enemies and went back to being friends. 夏绿蒂和莎曼珊忘了 她们是敌人,又重新做朋友
[25:44] I realized I had become my own worst frenemy. 我发现我才是 最了解自己的朋友和敌人
[25:47] I had let 300 desperate women and one asshole ConvinCe me 我让三百个迫切的女人 以及一个混蛋使我相信
[25:51] that I didn’t know anything. I did. I was older and wiser. 自己什么都不懂,他们错了 我长了年纪也长了智慧
[25:55] I decided to keep my second date with the learning annex. 我决定去进修机构上第二堂课
[25:58] Unfortunately, my reputation had preceded me. 不幸的是,我的名声早我一步
[26:02] Is this it? 就这么多人?
[26:09] I’m carrie bradshaw. 我是凯莉布雷萧
[26:13] You’ve paid good money to find out how to meet men. 你们付了不少钱 想知道如何认识男人
[26:17] I don’t know a lot about it, 我在这方面懂得不多
[26:19] but you’re not going to meet them in a learning annex class. 但在进修机构的课堂上 是无法认识他们的
[26:23] So, grab your bags. 所以拿起你们的包包吧
[26:27] Come on, we’re not getting any younger. 快点,我们不再年轻了
[26:32] That’s right. just trying to give you your money’s worth. 没错,我只希望 让你们的钱花的值得
[26:36] I took them to a bar, took my $300 and bought them drinks. 我带她们到转角的酒吧 花了三百块请她们喝饮料
[26:41] Anne, the guy over there is checking you out. 安,那个男的在看你
[26:45] Twelve o’clock. 十二点钟方向
[26:47] Not everybody, just anne. 不要每个人都回头,只有安…
[26:50] – go and ask him for a light. – i’m already lit. -去跟他借个火 -我已经点燃了
[26:56] Go. 去吧
[27:01] – hi, got a light? – sure. -你好,可以借个火吗? -好的
[27:04] oh, yeah. see? 太好了,看到没?
[27:07] ok, one down, five to go. 搞定一个了,还有五个
[27:09] – what about him? – it’s cool with me. it’s fine. 他怎么样?
[27:14] ExCuse me? hi, have you met liz? she works in TV. 不好意思,你见过莉兹吗? 她在电视台工作
[27:19] – I love TV. – something in common. -我爱电视 -有共同点了
[27:22] That night, I made three matches. 当晚,我配了三对
[27:25] I didn’t look for myself. I try not to date while at work. 我没有为自己留意 工作时我尽量不约会
[27:29] The old and wise adage is true – those who can’t do, teach. 那句古老明智的谚语说得对 “不会做的人就教”
[27:33] Those who can’t teach, do. “不会教的人就做”
[27:36] Here’s a live one. go, get him, tiger. go. 救生索来了 快去迷倒他吧,加油…
[27:38] Run like the wind. 跑得像风一样快
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第15集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第17集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号