Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第2季第2集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:48] Two years ago, my friend Susan Sharon… 两年前,我朋友苏珊雪伦
[00:51] …the East Coast rep for a line of ltalian cashmere sportswear… 意大利喀什米尔羊毛运动服 东岸代理商
[00:54] …married a mean man. 嫁给一个脾气非常暴躁的男人
[00:56] What did I tell you about listening to my CDs? 我跟你说过听完CD要怎样?
[00:59] You put Natalie lmbruglia back in U2! 你把娜塔莉放到U2的盒子里了
[01:05] Now, I only see her once or twice a year… 现在我跟她每年只见一两次面
[01:07] …generally when her husband Is out of town. 通常是当她丈夫出城的时候
[01:09] Now, I can’t remember if I’ve taken my Halcion before dinner or not. 我不记得晚餐前 是否吃过安眠药
[01:13] So I take another one, I have a cocktail, I’m feeling no pain. 所以我又吃了一颗 喝了杯鸡尾酒,不觉得痛苦
[01:16] The next thing I know, this freaked out stewardess is slapping me awake. 接下来我只知道 空姐正赏我巴掌,想把我打醒 “夫人…到了…”
[01:24] I open my eyes, I look around the plane, it’s completely empty. 我睁开眼睛环顾机舱 人都走光了
[01:28] -We’d landed in Milan 30 minutes ago. -My God. -飞机半小时前在米兰降落了 -我的天
[01:32] Come up to my apartment because I have something for you. 我要送你一个礼物
[01:39] The place looks fantastic! -这里看起来好气派
[01:43] Richard’s asleep. -小声一点,理查睡着了
[01:45] In here? 在…?好的
[01:47] Susan Sharon and her husband had one of those very aduIt apartments… 苏珊雪伦和她丈夫的公寓 装潢得好讲究
[01:50] …that made me feel like I was 16 visiting the home of a friend… 我觉得自己像个16岁少女
[01:54] …whose parents thought I was a bad influence. 去朋友家玩,她父母却认为 我会带坏他们的孩子
[01:58] Happy birthday, Carrie. 生日快乐,凯莉…
[02:01] You didn’t have to.
[02:02] I know it’s a little early. -我知道还没到 -天啊
[02:08] It’s beautiful. -苏珊雪伦,好漂亮
[02:11] It’s 100 percent ltalian cashmere and light as a feather. -这是百分之百喀什米尔羊毛
[02:14] God, I love it. -轻得像羽毛一样
[02:16] It’s a ”cashmere-ical.” -我好喜欢,这是金钱的奇迹
[02:18] -Guess what Barneys gets for this. -Don’t tell me. 你知道巴尼百货卖多少钱?
[02:21] -$900. -$900 for a scarf? No. 九百块 九百块一条围巾?不会吧…
[02:27] -Do you mind if I return it? I need cash. -Why not? 我可以拿去退吗? 换现金比较实在
[02:30] Why do you think they call it ”cash-mere”? 有何不可?你以为它为什么 又称做“全是钱”?
[02:36] -What the hell is going on? -Sorry, honey. -到底在搞什么鬼?
[02:39] -But Carrie had this idea about returning– -What… -抱歉,亲爱的,凯莉想到…
[02:42] …was our agreement about visitors after 9:00 p.m.? 我们对于九点以后接待访客 定了什么协议?
[02:46] -I know, it’s her birthday. -I’m on London time! -我知道,但她生日快到了… -我的作息是以伦敦时间为准
[02:50] I’ve got to be up in three hours when the markets open. 再过三小时开市,我就得起床
[02:54] I’d really appreciate it if you’d take the fucking noise somewhere else. 拜托你们去别的地方狂欢 我会感激不尽
[02:59] -I’ll call you. -Just ignore him. You don’t have to leave. -我再打电话给你 -别理他…
[03:02] It’s okay. 没关系…
[03:06] -Goodnight, Grumpy. -Get the fuck out of my house! -晚安 -滚出去
[03:10] Taunting the psychotic spouse, I realized, was not a wlse move. 跟神经质的另一半争执 是不明智的
[03:14] Just shut the fuck up! 你给我闭嘴
[03:18] I wondered… 她的婚姻真有那么糟
[03:19] …could their marriage be that bad, or was their fighting a form of foreplay? 还是吵架只是前戏的形式?
[03:25] In which case, I was merely the catalyst to get things going. 无论如何
[03:35] I am so sorry. 我的角色只不过是催化剂
[03:37] I’m so embarrassed. -喂? -对不起,我觉得好丢脸
[03:39] Don’t be. 没有必要,他只是疲倦而暴躁
[03:40] He’s just tired and cranky.
[03:43] That was classic Richard: 那就是典型的理查
[03:45] Tyrannical, emotionally abusive. I don’t know what to do anymore. 专制跋扈以及情绪化的辱骂
[03:49] Maybe there were special circumstances tonight. -我不知道该拿他怎么办 -也许今晚的事…
[03:52] He works hard. He’s sleep deprived. 他工作卖力、睡眠不足…
[03:55] Blah, blah, blah. I don’t give a shit! 我才不在乎
[04:00] What would you do? Would you leave? -若是你会怎么做?离开吗?
[04:03] If things didn’t change…. -如果情况没有改善的话
[04:05] They haven’t, and they won’t. 情况的确没改善,也不会改善
[04:10] Do you think I should leave him? -你认为我该离开他吗?
[04:13] If you’re not happy, you know, life’s too short. -如果你不快乐,人生很短暂
[04:18] I gotta go. -我得挂线了 -挂掉电话之际我意识到
[04:19] As I hung up, I realized I had been placed in a classic no-win situation. 自己刚陷入一个 吃力不讨好的处境
[04:25] Telling a friend to leave her husband is something you just don’t do. 你绝不能劝朋友离开她的丈夫
[04:28] If they do break up, it’s your fault. 如果她真的跟他分手 那便是你的错
[04:31] If they don’t, she knows you think they should… 如果没分手,而她知道
[04:34] …and therefore, can’t speak to you again. You’re screwed. 你的想法,可能会跟你绝交
[04:37] It’s a shame. There goes your cashmere connection. -不管怎样,倒霉的都是你 -可惜,喀什米尔的通路断了
[04:40] She had me at a weak moment. I was tired, I’d been chased out of her apartment. 她在我脆弱的时刻找上我 我累了
[04:44] I have a birthday looming. 我生日快到了,我太多话了
[04:47] -I said too much. -No, in an intimate relationship… 不,在一段亲密关系中
[04:51] -…you should be able to say anything. -I disagree. 你应该要能畅所欲言 我不同意
[04:54] Practically all the relationships I know are based on a foundation of lies… 我知道的恋情几乎都建筑在 谎言的基础上
[04:58] …and mutual delusion. 而且彼此都接受欺瞒
[05:00] James and me, for instance. I pretend he doesn’t have a small dick. 好比说我和詹姆斯 我假装他的命根子并不小
[05:05] He pretends not to notice we haven’t had sex in weeks. 而他假装没注意到
[05:08] You should join the U.N. 我们已经三个礼拜没做爱了
[05:09] I’m in an intimate relationship at the moment… -你应该替联合国工作 -我现在有交往对象
[05:12] …and I can tell you, the level of verbal discourse has become a little too intimate. 口头对话的程度 已经变得有点过于亲密
[05:18] -Are we speaking of Spring Roll Guy? -Who’s that? -你是指春卷先生? -他是谁?
[05:22] Aaron Melman. 艾宁莫门,我吃越南菜时
[05:23] He’s a dermatologist I met at the Vietnamese lunch truck outside my office. 认识的皮肤科医生
[05:26] What’s the problem? -问题出在哪里?
[05:28] The problem, lf you can call It that… -问题出在…
[05:30] …Is Spring Roll Guy liked to talk dirty in bed. 春卷先生喜欢在床第间 口出淫语
[05:33] Baby, I just love the way your pussy feels. 宝贝,我就爱你阴道的触感
[05:37] So wet… 那么湿润、温暖而紧实
[05:38] …and warm…
[05:40] …and tight.
[05:42] Kissing your beautiful tits feels unbelievably sexy. 亲吻你美丽的乳房 觉得难以置信的性感
[05:46] So hot and nasty. -火辣又淫秽,感觉如何?
[05:48] How’s it feel to you? What you said. -你说得对
[05:53] That can be a turn on. -那会让人欲火焚身
[05:55] Sure, but now he wants me to reciprocate. -当然
[05:58] I can’t. I never could. 但现在他希望我回报 我做不到,我从不来这一套
[06:00] Why not? -为什么?
[06:01] Because sex is not a time to chat. -因为做爱时不适合聊天
[06:05] It’s one of the few instances in my overly articulated, exceedingly verbal life… 这是我终日滔滔不绝 发挥伶俐口才的生活中
[06:10] …where it is perfectly appropriate, if not preferable, to shut up. 少数可以不必说话的时机
[06:13] Now I have to worry about being stumped for conversation? 现在我却得为此大伤脑筋?
[06:17] No, thank you. -一直赞美他粗大的那话儿
[06:18] Just talk about his big cock. Correction, his big, beautiful cock. -更正,他粗大好看的那话儿
[06:23] -We’re using the ”C” word now? -Sorry. -现在流行说那话儿了? -我没办法加上形容词
[06:26] -I can’t use adjectives. -A simple, ”You’re so hard,” is effective. 一句简单的“你好硬” 通常十分有效
[06:30] -Sometimes men need encouragement. -Such as? 有时候男人需要一点鼓励 -譬如说? -你知道的,
[06:33] You know….
[06:34] ”Yes, stud, that’s right. “没错”
[06:37] ”Don’t stop, just like that. C’mon, fucker, don’t stop.” “不要停,就是那样 快点,不要停”
[06:41] You’re kidding, right? -你在开玩笑吧?
[06:45] No, they like it. -不,他们很喜欢
[06:47] So, are you really telling us… 你的意思是
[06:50] …that during sex you’re completely mute? 做爱时你完全沉默不语?
[06:52] No, I can do a good orgasm alert. 不,我在高潮前会有反应
[06:56] ”I’m gonna cum, I’m gonna cum.” “我快到了…”
[06:58] But that’s because I’m gonna cum. 但那是因为我真的快到了
[07:01] Anything else feels like make believe. 其他的话感觉上都很虚伪
[07:03] If you really like this guy, you’re gonna have to start talking. 如果你真的喜欢他 你就得开始淫声浪语了
[07:09] Was Miranda right? 米兰达是对的吗?
[07:10] Have we put such a premlum on being open and honest with one another… 我们如此强调坦白和诚实
[07:14] …that we’ve misplaced the boundarles of propriety? 以至于跨越了礼貌的界线吗?
[07:17] Are there still certain things in a relationship one should never say? 感情世界里是否仍有某些 绝不能说出口的话?
[07:22] My best friend got engaged to the biggest loser. 我最好的朋友跟一个 我所见过最没用的窝囊废订婚
[07:25] What am I supposed to say? ”You’re marrying an imbecile?” 我该说什么? “你要嫁给一个笨蛋”?
[07:28] My wife, she’s had her breasts done twice. 我太太动了两次胸部整形手术
[07:31] They look fantastic, they feel like shit. 看起来很棒,但触感极差
[07:34] I keep that thought to myself. 这我没告诉她
[07:36] I’m single, 38, and still hoping to get married. I don’t want to know the truth. 我单身,38岁,还抱着 结婚的希望,我不想听实话
[07:41] I told Richard I couldn’t spend another day married to a man who is an utter asshole. 我告诉理查我无法和一个 蛮横的男人做夫妻
[07:47] There It was, standing across from me. 她来了,吃着饼干
[07:49] Blscottl-eating, cashmere-swaddied proof that I had said too much. 证明我太多话的女人 站在我面前
[07:53] -Then what happened? -once I said that, the floodgates opened. -发生什么事了? -话匣子一开便不可收拾
[07:57] He said that at our wedding, when he looked at me… 他说在我们的婚礼上 他看着我
[08:00] …he felt a huge wave of disappointment because I looked so generic. 觉得很失望 因为我长相如此平凡
[08:03] I said, ”on second thought… 我就说“再想一想,我觉得
[08:05] ”…I don’t think the Rogaine is working.” 生发剂对你根本没效”
[08:08] He said that if I leave, all he’ll feel for me is pity… 他说如果我离开 他对我只会感到同情
[08:11] …because he’ll be remarried within a year and I’ll be single for the rest of my life. 因为他会在一年内再婚 而我将孤独终老
[08:16] I didn’t want to tell Susan Sharon that his last statement was probably true. 我不想告诉她 那句话可能是事实
[08:20] I just feel like I owe you so much. 我真的要好好谢谢你
[08:23] If it wasn’t for you, I wouldn’t have had the guts to do this. 要不是你
[08:27] It’s like I was under house arrest for years and now I’m free. 我不会有勇气这么做 过去几年我好像被软禁一样
[08:31] What are you gonna do? 现在我自由了 你打算怎么办?
[08:34] Do you mind if I stay at your place? -今晚我能住你家吗?
[08:37] of course not. -当然可以
[08:38] That evening, as Susan Sharon squatted on my couch… 当晚苏珊雪伦占据了我的沙发
[08:42] …Charlotte came home to the new male in her life. 而夏绿蒂回家拥抱 她人生中的新男性
[08:46] Fed up with lonely mornings, cuddle-free nights… 她受够寂寞早晨、孤枕难眠的
[08:48] …and the lack of unconditional love she longed for… 夜晚和缺乏无条件的爱
[08:51] …Charlotte took matters into her own hands. 夏绿蒂决定 一切要掌握在自己手中
[08:55] She combed the city for the perfect speclmen of breeding, style and trendiness. 她搜遍全市寻找完美的物种 有教养、体面又时髦
[09:00] Henry, I’m home. 亨利,我回家了
[09:04] Hi, my good boy. 小乖乖,亨利,好狗儿
[09:09] Until she found the perfect man, Charlotte would have the perfect dog. 在找到完美的男人以前 夏绿蒂先养只完美的狗
[09:14] That night, Samantha, who was never good at keeping a secret… 那晚 向来不擅长保守秘密的莎曼珊
[09:18] …found the one thing she couldn’t say was the only thing she could think about. 发现她不能说出口的话 却一直盘据在她脑海
[09:22] Sweetheart, is anything wrong? lf there is, I want you to tell me. 甜心,有什么不对劲吗? 我希望你告诉我
[09:26] No, honey, I’m tired. -亲爱的,没有,我累了
[09:28] I feel like you’ve become so distant, like you’re upset with me about something. -你变得好冷淡
[09:32] I’m sorry. It’s not you, it’s me. -你好像在生我的气 -抱歉,跟你无关是我的问题
[09:35] I’m not upset about anything. 我没有在气任何事,你很好
[09:38] You’re wonderful.
[09:42] Will you come see a couple’s counselor with me? 你愿意陪我去找感情顾问吗?
[09:45] Samantha dreaded the shrink the way most people feared the dentlst. 莎曼珊畏惧心理医生的程度 就跟大部分人怕看牙医一样
[09:49] If it’s really important to you– -如果这真的对你很重要…
[09:52] Great. -太好了
[09:53] Goodnight. 晚安
[09:55] She longed for the simple days… 她突然渴望
[09:57] …of emotional unavaliability and hot one-night stands. 感情空窗期的单身生活 以及火热的一夜情
[10:04] Meanwhile, across town, Miranda was appearing as Ellza Doolittle… 与此同时 米兰达成了“窈窕淫娃”中的
[10:08] …in My Filthy Lady. 女主角依莉莎杜利朵
[10:13] I just love kissing this sensitive spot right here. 我好喜欢亲吻这边的性感带
[10:16] Do you like that? -你喜欢吗? -喜欢
[10:20] Tell me what you like. -告诉我你喜欢什么?
[10:23] That. -那个
[10:26] You like my hand there, caressing your breast? 你喜欢我用手爱抚你的胸部吗
[10:31] Sure. -当然
[10:32] Gently pinching your nipple. -轻轻捏你的乳头?
[10:34] Fine. 很好
[10:37] Kissing my chest. 亲吻我的胸膛
[10:39] That’s hot. That really turns me on. 好舒服,那真的让我好兴奋
[10:42] How’s it feel? -觉得怎么样?热吗?
[10:44] Hot? Hot. -热
[10:48] And? -还有呢?
[10:51] -Hairy? -God, you’re getting me hard. -胸毛浓密? 老天,你让我勃起了
[10:55] Tell me how it feels. -告诉我它是什么感觉
[10:57] Big. -大?
[10:59] And? -还有呢?
[11:01] Hard? -硬
[11:04] -Rock hard. -Keep talking. -像石头般硬 -对,说下去
[11:07] A big rock. -大石头… -很好
[11:10] A hard rock. 坚硬的石头
[11:14] A big, hard rock. -一个坚硬的大石头 -太好了
[11:17] -A sausage. -Baby, you are so nasty. -一根香肠 -宝贝,你真下流
[11:20] Surprisingly, once Miranda opened her mouth, It was difficult to shut up. 出乎意料地,米兰达一开了口 就发现很难闭嘴
[11:24] A big, throbbing, rock-hard sausage. 一根巨大、会震动 石头般坚硬的香肠
[11:31] That night, I took Susan Sharon to meet the new male in Charlotte’s life. 那天晚上我带苏珊雪伦 去见夏绿蒂生命中的新男性
[11:35] True to form, he was already falling far short of her high expectations. 一如往常 它已经远低于她的高期望
[11:41] He did it a minute ago. -一分钟前它做得到
[11:42] He was inconsistent… -它反覆无常
[11:45] Get the ball. -去捡球
[11:46] …selfishly stubborn, and hopelessly codependent. -自私、固执
[11:49] Isn’t he smart? -而且无可救药地相互依赖 -它很聪明吧?
[11:51] We can’t stay, I want to be at your place if Richard calls. 我们不该待太久 我想回去以免理查打电话来
[11:54] Aren’t you leaving him? 你不是离开他了?
[11:55] If he calls, I want to say I won’t talk to him. 没错,但我想告诉他 我不想跟他说话
[11:58] That’s passive aggressive. You should only talk if you have something to say. 那是消极的主动 真的有事要说才跟他讲话
[12:04] -Do you believe I married a prick? -You didn’t know he was a prick. -我嫁给一个混帐 -当时你不知道他是个混帐
[12:07] I just can’t believe that prick hasn’t called. 我不敢相信那混帐还没打来
[12:10] Although, he does have this sweet side. You just don’t know him very well. 他确实有温柔的一面 你跟他不熟
[12:14] Did I do the right thing, Henry? Should I give him another chance– 你认为我做对了吗?亨利? 还是我应该给他…
[12:19] He’s a dog, not an oracle. 它是一只狗,不是先知
[12:27] The next morning, I woke up to an unsettling birthday surprise. 隔天早上起床,我收到一个 令人不安的生日惊喜
[12:31] Coming. 来了
[12:36] Sign here. 在这里签名
[12:40] Thank you. 谢谢
[12:51] My God. 我的天
[12:53] ”Best wishes on your birthday.” -“诚挚献上生日祝福”
[12:56] It’s from Big. -是大人物送的
[12:57] -What kind of flowers? -Roses, red. -什么花? -红玫瑰
[13:00] Big. 一大束,很贵
[13:02] Expensive. 你们觉得那是什么意思?
[13:04] -What do you think it means? -It means rip up the card. -表示“把卡片撕碎”
[13:07] And watch out for the thorns. -小心花上的刺
[13:09] No, this is the grand gesture. -不,这是个重大的宣示
[13:11] The grand gesture? -重大的宣示?
[13:13] If you break up, and he disappears from your life… 若你和某人分手而他就此消失
[13:17] …it wasn’t meant to be. 那么你们真的不该在一起
[13:19] But if they make a powerful declaration of their love, then you have to reconsider. 但若他做出强有力的爱情宣示 你就得重新考虑了
[13:24] You think a dozen roses and a card saying, ”Best wishes” qualifies as a grand gesture? 一束玫瑰花加上祝福卡片 就成了重大宣示?
[13:28] You know men. They can never say, ”I was wrong.” They just send flowers. 男人绝对不会说“我错了” 他们送花来道歉
[13:32] Sometimes a rose is just a rose. -有时候玫瑰就只是玫瑰
[13:35] Jewelry, that’s another story. Henry, no. -如果是珠宝…那就另当别论
[13:38] Henry, no, not the purse. 不行,亨利,不可以咬皮包
[13:41] I really don’t need this on my birthday. 我的生日不需要这个
[13:43] What does this mean, the ball’s in my court or something? 那代表什么?轮到我发球?
[13:48] I don’t want to play games. 我不想玩游戏
[13:50] This is not the grand gesture. This is the vague gesture… 这不是重大的宣示 这是暧昧的宣示
[13:53] …which is worse than no gesture. 比完全没宣示还糟
[13:55] Under the guise of thoughtfulness, he’s being very selfish. -其实他一直很自私…
[13:58] I agree, he’s muddied the waters. -我同意,他存心捣乱…
[14:00] You’re all just cuckoo. He sends flowers on her birthday and you condemn him. 你们疯了 他在她生日时送花你们却骂他
[14:04] Henry, no. No, damn it. -亨利,不可以,该死…
[14:06] For chris sake, give the dog a break. -饶了那只狗吧
[14:08] He’s eaten four pairs of shoes. I don’t want him starting on purses. 它已经咬烂我四双鞋 不能让它转移目标到皮包上
[14:12] Damn it, now. We’re gonna go home. 该死,我们回家去
[14:15] You wanted to get out and socialize, but you’ll have to learn to behave. 你想出来活动得先学好规矩 再见
[14:24] Speaking of cuckoo…. -你得学着听话… -说到发疯…
[14:26] Charlotte was at the point where she was starting to see the real Henry. 夏绿蒂即将见识到 亨利的真面目
[14:31] But she did raise a valid question. 但她的确提出一个问题
[14:33] Was, ”I was wrong,” the one thing Mr. Big couldn’t say? “我错了”这句话 真让大人物说不出口吗?
[14:39] I realized that just because we were no longer together… 我们分手并不表示
[14:42] …didn’t mean I couldn’t be polite. 我无法以礼相待
[14:47] It’s me. -喂?
[14:49] Carrie. -是我,凯莉
[14:50] How are you? -你好吗?
[14:52] Great. I wanted to call and thank you for the flowers. -很好
[14:55] That was thoughtful of you. 我想谢谢你送花给我
[14:58] My secretary had it on her calendar, so I, you know…. 你真体贴 我秘书记在她的行事历上了…
[15:02] Your secretary sent them? 所以是你秘书送的?
[15:05] I sent the flowers, my secretary alerted me to the day. 不,是我送的 她提醒我是今天
[15:10] That was very thoughtful of her and you for sending them. 你跟她都很体贴
[15:14] You’re welcome. What are you doing on the big day? 不客气,你今天要做什么?
[15:18] Stanford’s arranged this party down at Layla, that Moroccan restaurant. 史丹佛要在那间摩洛哥式餐厅
[15:22] You should come. 举行派对,你应该来的
[15:23] The instant the words popped out of my mouth, I regretted them. 那些话一出口我就后悔了
[15:29] I made plans already. -我已经有计划了…
[15:30] or not. I mean, just forget it. -不来没关系,无所谓
[15:33] I could stop by later. -晚一点我可以去看看
[15:35] Fine. Whatever. -好,随便你
[15:38] I may bring someone. -我可能会带某个人去 -好…
[15:42] Come and bring that person and maybe I’ll see you later. 带那个人一起来
[15:46] Thank you again for the thoughtful flowers. 晚上见,再次谢谢你
[15:53] I couldn’t believe lt. 我刚邀请前任男友和他的女伴
[15:54] I had just invited my ex and his date to my birthday party. 来参加我的生日派对
[15:58] As lf getting older wasn’t traumatic enough. 仿佛老了一岁还不够悲惨似的
[16:02] That afternoon in the office of Velma Rudin… 当天下午在费玛鲁丁的办公室
[16:04] …celebrated psychologist and author of in-to-me-see… 她是著名的心理学家
[16:07] …A Couple’s Guide to intimacy… 也是“探索”这本书的作者 是配偶间亲密关系的指南
[16:10] …Samantha did her best not to say the thing she knew she shouldn’t say. 莎曼珊尽力克制自己不要说出 她知道不该说的话
[16:15] I’ve noticed that our sex life has diminished. -我们没有性生活了
[16:17] That’s normal, isn’t it? I mean, after a while– -一切正常不是吗?过一阵子
[16:20] How long has it been? -多久了?
[16:23] A month. -一个月
[16:24] Don’t take it all so seriously. 别看得这么严重
[16:26] Have fun with your sexuality. 好好享受性行为本身
[16:29] Have you tried playing erotic games? -你们试过性爱游戏吗?
[16:33] Samantha almost confessed that James… -莎曼珊想坦白说
[16:35] …had been playing ”hide the salami” since they met. 詹姆斯的命根子从他们 认识的那天起便一直玩捉迷藏
[16:38] I’m just not feeling very sexual these days. 我只是最近没什么性欲
[16:42] I saw you masturbating the other day when I came out of the shower. 我洗澡出来时看到你在自慰
[16:47] Many women are simply unable to achieve orgasm through intercourse. 很多女人在性交时 无法达到高潮
[16:52] It’s nothing to be ashamed of. -这没什么好难为情
[16:54] You have a problem with intimacy. -你对做爱有很大的障碍
[16:56] No, that’s not it. -不是那样
[16:57] -What is it? -It’s nothing. -不然是什么? 没什么
[17:00] Nothing you say can hurt me, as long as it’s what you’re feeling. 你有什么感受尽管说 我不会在意的
[17:03] That seems to be all the time we have for today. 时间到了
[17:06] Nice work, you two. 不错,你们很努力
[17:08] Shall we say next week, same time? 下周同一时间好吗?
[17:10] Good for me. 我可以,莎曼珊?
[17:14] The idea of seeing Velma ”in-to-me-see” Rudin on a weekly basis… 想到每周固定 要向费玛鲁丁报到
[17:18] …was much more than Samantha could bear. 让莎曼珊无法忍受
[17:20] Your penis is too small. -你的命根子太小了
[17:24] Excuse me? -你说什么?
[17:25] It doesn’t–and it just–it can’t. 它不能…
[17:29] I can’t. 我办不到
[17:32] It’s just too damn small. 它…它实在是太小了
[17:35] Did you ever stop to think that maybe your vagina is too big? 你有没有想过 也许是你的阴道太大了?
[17:47] What can I say? I need a big dick. -我能说什么?我需要大老二
[17:50] I hear that. -我听到了
[17:51] As Samantha paid the price of mentioning the unmentionable… 当莎曼珊为说了不该说的话 付出代价时
[17:55] …Miranda discovered that free speech comes with a cost of lts own. 米兰达发现自由发言的代价 伴随着发言本身而来
[17:58] I just love putting my hand around your cock. 我喜欢把手放在你的那话儿上
[18:02] I just love hearing you say ”cock.” -我喜欢听你说“那话儿”
[18:05] Your big hard cock. -你大而坚硬的那话儿
[18:08] Cock, cock, cock. 那话儿…
[18:12] Why couldn’t I ever say that before? 我以前为何说不出口?
[18:14] It’s just a word. 它只不过是一个词
[18:16] Why does it turn us both on when I say it? 为什么我说的时候 会让我们两个都兴奋起来?
[18:19] What else do you like? -你还喜欢什么?
[18:21] I like it when you’re rough. -你粗鲁的方式
[18:23] When you throw my legs over your head, I lose control. 当你把我的双腿举高 跨过你的头时,我便失去控制
[18:27] What do I like? -我喜欢什么?
[18:29] You like it when I’m biting your nipple. -你喜欢我咬你的乳头
[18:35] What else? -还有呢?
[18:36] You like it when I’m kissing your balls. -你喜欢我亲吻你的蛋蛋
[18:40] Keep going. 继续说
[18:42] You really like it when I slip my finger in your ass. 你更喜欢我把手指 伸进你的屁眼
[18:49] Excuse me? -你说什么?
[18:51] You just love a finger in your ass. -你喜欢手指在你的屁眼里
[18:58] How could I know, ”You love a finger in your ass”… 我怎么知道 “你喜欢手指在你的屁眼里”
[19:01] …is the one thing you can’t say? 是不能在床上对男人说的话?
[19:03] Trust me, that’s not the only thing. -不只那句话
[19:05] -But it’s true, he enjoys it. -So do a lot of men. -可是他很享受 -很多男人都这样
[19:08] They enjoy it, but don’t want it brought to their attention. -你不能提醒他们这一点
[19:11] Personally, I don’t like anything in my ass. 我个人是不喜欢 屁眼里有任何东西
[19:16] I know that may come as a surprise. -我知道你们会很惊讶…
[19:18] I just feel so betrayed. -我觉得被出卖了
[19:20] He wanted me to talk dirty, I got into it, then he pulled the rug out from under me. 他试着要我讲些淫声浪语 我学会了,然后他却把我推开
[19:25] Men are so frustratingly inconsistent. That’s why I love my Henry. 男人真是反覆无常 所以我才爱我的亨利
[19:29] He’s a big love bug. You tell him anything and he licks your face. -它充满热情,还会舔我的脸
[19:32] Charlotte, you may be onto something. -你可能太着迷了
[19:35] Another double vodka rocks for the birthday girl. 给寿星再来一杯
[19:38] The truth was, vodka was my only ally. 加冰块的双份伏特加 伏特加是我唯一的盟友
[19:40] At any moment, Big was gonna walk in with his gorgeous date… 大人物随时会…
[19:44] …smile at me like some distant stranger and say something crushing– 带着他迷人的女伴走进来 对我微笑说着…
[19:48] Happy birthday, baby. 生日快乐,宝贝
[19:53] Glad you could make it. -很高兴你能赶上
[19:54] I can’t stay long. -无法待很久,骆驼在外面等
[19:56] I left my camel outside. -你记得杰克吧?
[20:00] You remember Jack? Jack is your date? -杰克?你要带的人就是他?
[20:05] I wasn’t aware we were formally dating, but– -我没有意识到…
[20:08] It is so good to see you again. -见到你真好
[20:10] How have you been? -你最近怎么样?
[20:12] Marvelous, I split up with a bitch who broke my heart. She didn’t get my money. -妙不可言,婆娘伤了我的心
[20:17] Happy birthday to me. -起码她没骗走我的钱 -祝我生日快乐
[20:28] An hour later, my Arabian Nights fantasy… 一小时后我“天方夜谭”式的
[20:31] …birthday felt like Midnight Express. 生日派对变成了“午夜快车”
[20:36] -How are you? -Great. -你好吗?
[20:38] How are you? -好极了,你呢?
[20:39] Good. Fine. -也很好
[20:41] Good. -那好
[20:42] Excuse me, what is your ex doing at your birthday? -你生日前男友来干嘛?
[20:45] I told him to drop by for a drink. -我邀他来喝杯东西
[20:48] I didn’t think he’d stay for a lap dance. 我没想到他会为了艳舞留下来
[20:50] My God, have you tried the baba ganooj? -你有没有吃过茄子沙拉?
[20:53] It is to die for. -我不吃茄子沙拉
[20:55] I don’t eat baba ganooj. You don’t know what you’re missing. 你不知道错过了何等美味
[20:59] I can’t believe the bastard dared to come. 我不敢相信他竟然有脸来
[21:02] I can’t believe what she does with her navel. 我不敢相信那女人的肚脐功夫
[21:05] Please, I’m about to lose my couscous. 我即将失去我的蒸丸子
[21:07] While I watched my ex get a Mesopotamian lap dance… 当我望着我的前男友 欣赏一场美索不达米亚式艳舞
[21:10] …Susan Sharon made a play for Mr. Marvelous. 苏珊雪伦对“妙不可言先生” 展开疲劳轰炸
[21:13] I can’t deal with being single all over again. 我不知道能否再适应单身生活
[21:15] Every relationship has its ups and downs. 我们的婚姻有高潮也有低潮
[21:18] My husband and I work very hard. 我丈夫和我可能放假时
[21:20] We probably don’t spend enough damn time together. 相聚的时间太少
[21:23] Compounded by the fact that neither of us gets enough sleep. Then again, who does? 我们两个都睡眠不足 话说回来,哪对夫妻不是如此
[21:27] I really never imagined myself as a divorcee, you know? 我从没想过自己会离婚
[21:30] It’s more important to till your own soil than to go in search of greener pastures. 耕耘自己的土壤 比寻找更青绿的牧草地重要…
[21:37] Do you ever shut the fuck up? 你有没有闭嘴的时候?
[21:41] In that moment, Susan Sharon realized she desperately missed her husband. 在那一刻她才发现 她有多么想念她的丈夫
[21:50] That night, Charlotte came home to a very unpleasant surprise. 当天晚上夏绿蒂回家发现 一个非常不愉快的意外等着她 天啊… 亨利…
[22:02] Bad! 你这坏狗…
[22:05] Charlotte realized, like so many males before him… 跟之前的许多男人一样
[22:08] …Henry had shit all over her perfect world. 亨利在她完美世界里到处拉屎
[22:11] He and Charlotte soon parted ways. 它和夏绿蒂很快就分道扬镳
[22:13] The one thing she could never say was, ”I got rid of the puppy.” 而她永远不能说 “我把宠物赶走了”
[22:18] We all know what happened to him. 我们都知道它后来的际遇为何
[22:19] He’d become the glue that put Susan Sharon and her husband back together. 它是苏珊和丈夫 重修旧好的大功臣
[22:24] Shut up. 闭嘴,快给我闭嘴
[22:26] Shut the fuck up.
[22:27] Although neither of them could admit that a dog saved their marriage. 虽然他们都不愿承认 一只狗救了他们的婚姻
[22:30] Later that evening, as my birthday passed into the early hours of just another day… 我的生日派对结束时 已是凌晨时份
[22:35] …I found myself alone on the street with Mr. Big. 我发现我和大人物两个人 单独在街上漫步
[22:38] Another year older. -又老了一岁
[22:40] And none the wiser. -却没长智慧
[22:41] That’s the way it goes. 人生就是如此
[22:47] -Can I give you a ride home? -No, I’m just gonna grab a cab. -我送你回家好吗? -我搭计程车就行了
[22:50] -Do you need cab fare? -No, I’m okay. -需要计程车钱吗? -不用了,我有
[22:53] Good, because I think I left all my $20 in that belly dancer’s crotch. 还好,我想我把所有20块 钞票都塞给那肚皮舞者了 -那么? -那么?
[23:05] Goodnight. 再见
[23:10] Goodnight. 再见
[23:32] As I watched him go, I realized the one thing I couldn’t say to Mr. Big was… 看着他离去,我明白 我不能对大人物说的话是…
[23:38] …”I’m still not over you.” “我还是忘不了你”
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第1集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第2季第3集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号