Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

欲望都市(Sex and the City)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 欲望都市(Sex and the City)第3季第5集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20
时间 英文 中文
[00:47] one reason why people still risk 人们无惧可能的恐怖经验
[00:50] the possible horror of a first date, 仍然冒险赴初次约会的理由
[00:52] is the possible magic of the good-night kiss at the front door. 是期待家门前的吻别 可能会产生的那股魔力
[00:57] I had a great time. 我玩得很开心
[01:00] So did I. 我也是
[01:01] The world slows down for a second 世界的步调慢了下来
[01:03] as some people take that hopeful lean into a possible future together. 当有些人满怀希望地往前倾向 彼此未来发展的可能
[01:21] All around my mouth. 围绕着我的嘴巴
[01:25] How do you think I felt? 你们觉得我作何感想?
[01:27] His tongue licked my teeth. 他用舌头舔我的牙齿
[01:29] Did he wanna fuck you or floss you? 他想跟你上床还是帮你剔牙?
[01:31] Bad kissers are the worst. 吻技差劲的人最糟糕
[01:33] The worst. the top of the worst. 没错,糟糕透顶
[01:36] He has sweet lips. I thought he’d be a good kisser. 他的嘴唇很柔软 我还以为他吻技高明
[01:39] You can never tell. they look normal. 这很难说 那种人外表看起来很正常
[01:41] Until their pointy tongue darts in and out. 直到他们尖尖的舌头 突然开始进攻
[01:44] Pointy tongue, the worst of the worst. 尖尖的舌头,糟糕到极点
[01:48] The worst is when they expect you 最糟的是他们还指望你吸吮
[01:50] to do the work. 他们的舌头像蛤蜊一样
[01:52] Their tongue lays in your mouth like a clam. 动也不动搁在你嘴里
[01:56] Clam-mouth. that’s the worst. 蛤蜊嘴,这才是最糟糕的
[01:58] I’d say, ”get it out, put it in a cab and take its lazy ass home.” 我说“抽出来,快搭计程车 拖着懒散的屁股回家吧”
[02:02] – you’d dump a guy for a bad kiss? – you have to. -你因为一个吻就甩了他? -你非这么做不可
[02:05] If their tongue just lays there, what is their dick gonna do? 如果他们连舌头都懒得动 命根子又会有什么作为?
[02:09] Point taken. 有道理
[02:11] Maybe we can work on it. 也许我们可以一起努力 熟能生巧
[02:13] A bad kisser is a non-negotiable. 甩了他吧 吻技差的人没有商量余地
[02:16] I’m not dumping brad because of that. 我才不会只因为这件事 就甩了布莱德
[02:19] Then change his name 那就帮他从布莱德
[02:21] from brad to bad. 改名为烂吻技
[02:23] I like him. well, I did until… 我真的喜欢他…直到…
[02:26] Until his tongue was in your stomach? 直到他的舌头伸到你的胃?
[02:30] Can you ladies hold it down? this is a respectable restaurant. 请各位小姐克制一点好吗? 这是一间高尚的餐厅
[02:34] Adeena williams was my newspaper’s former food editor. 艾迪娜威廉斯 是报社前任的美食编辑
[02:37] And the chef and owner of fusion, 以及“融合”的主厨兼老板
[02:39] whose specialty was a mingling of trendy food with soul food. 一家结合流行美食 和黑人传统食物的餐厅
[02:43] Martha stewart meets puff daddy on a plate. 好比玛莎史都华和吹牛老爹 在盘中的相遇
[02:47] PoaChed salmon with okra… 你们觉得水煮鲑鱼加上秋葵…
[02:50] Heaven. 美味极品
[02:52] This time next year, okra will be so fashionable. 相信我,明年的这个时候 秋葵将成为新潮流
[02:57] We are leaving. come and say goodbye. 小妹,我们要走了 过来道别吧
[03:00] This is my brother, who brings me tons of music industry business. 这位是我成功的老哥,他为我 带来非常多音乐界人士的生意
[03:07] I gotta go, but i’m sending dessert. 我得走了,我会送上甜点
[03:10] – no. – PeCan and praline pie. -不用客气 -胡桃杏仁派
[03:12] Yes! 太好了
[03:14] Didn’t we meet at the columbia ReCords party for jennifer lopez? 我们在哥伦比亚唱片为 珍妮佛洛佩兹办的派对见过?
[03:18] I don’t think so. my PR firm handied it. i’m sure i’d have remembered you. 我想没有,若是由我的 公关公司负责,我一定记得你
[03:24] I guess I just saw you. chivon williams, I used to rep for… 我猜我只是见过你 奇佛威廉斯,曾经代表…
[03:27] Tommy boy ReCords. I remember from the guest list. 汤米男孩唱片公司 我记得宾客名单上有你
[03:31] – you’re good. – samantha jones, if you need me… -你真厉害
[03:36] for a party. -莎曼珊琼斯 如果有需要我的地方…办派对
[03:41] Ladies, I apologize for interrupting. have a pleasant evening. 各位,很抱歉打断你们用餐 祝你们有个愉快的夜晚
[03:48] Could he any be cuter? 他真是帅呆了
[03:50] Gotta love a fella who loves jewellery. 一定要爱喜欢珠宝的男人
[03:52] That is one fine-looking man. i’d like some of that. 那家伙真好看 我也想为自己找一个
[03:56] – don’t talk like that. – LiKe what? -别那样说话 -哪样?
[04:00] Relax with the liberal reaction. that’s not black talk. it’s sex talk. 轻松看待直觉的反应 不是针对黑人而是性爱的讨论
[04:05] First of all, it isn’t black talk. it’s AfriCan-AmeriCan talk. 首先,不是黑人 而是非裔美国人
[04:10] You shouldn’t be talking like that. it’s rude and politically incorrect. 你不应该那样说话 这既无礼又不合时宜
[04:15] Samantha is rude and politically incorrect. 莎曼珊本来就无礼又不合时宜
[04:17] – she’s an equal opportunity offender. – PreCisely. -她反对机会均等原则 -没错
[04:21] I don’t see color. I see conquests. 我不看肤色,我看战利品
[04:23] talk about affirmative action. 你指的是积极行动
[04:29] The next day I had just settled down with a cup of fresh coffee 隔天早上,我才刚坐下来 享用一杯新鲜咖啡
[04:33] and a coffee table full of fashion magazines, when… 以及满桌的时装杂志…
[04:37] – who is it? – mr right. -是谁? -真命天子
[04:40] Have you seen ”the new york times” style section? 你看了纽约时报的流行版吗?
[04:43] I can’t handle hard news before noon. 你知道我中午之前 无法消化硬性新闻
[04:45] There’s a beautiful man downtown, selling furniture. we’re going. 城里有个卖家具的帅哥 我们去看看
[04:49] I got a whole afternoon planned with australian ”vogue”. 我整个下午都得研究 澳洲版的“时尚”杂志
[04:53] I’m not gonna drop everything to go to see some cute guy. 我才不要抛下一切去看帅哥
[04:57] – he’s straight. – i’ll get my purse. -他不是同性恋 -我去拿皮包
[04:59] People with nothing better to do than ogle some craftsman. pathetic. 这些人没别的事做,全跑来 对某个工匠抛媚眼,真可悲
[05:04] Look at this place. nothing but baguettes and faggots. 看看这地方 全都是长方形桌子和男同性恋
[05:11] If you see anything you like, say you’re a designer. you get a discount. 如果看到喜欢的东西 就说你是设计师,可以打折
[05:16] – I got $50 off my end table. – you’re a classy guy. -我的茶几就是这样省了50块 -你真聪明
[05:24] His name was aidan shaw. 他的名字叫艾登萧
[05:27] He was warm, masculine and classic AmeriCan. LiKe his furniture. 他待人热诚、充满男子气概 典型美国气质,就像他的家具
[05:32] The dog is overkill. 那只狗具有过度的杀伤力
[05:34] – go get him. – ExCuse me? -去迷倒他吧 -你说什么?
[05:37] He’s perfect for you. i’ll visit you and the kids at your cabin up state. 他非常适合你,我会去 你的郊区小屋拜访你和孩子
[05:41] We’re staring. look away. 别盯着看,把目光移开
[05:44] His name was marty mendleson. 他的名字叫马提曼德森
[05:46] He was warm, stylish and classic gay. LiKe his ouftit. 他热情、时髦 典型的同性恋,就像他的服装
[05:50] He’s a designer. and single. 他是个设计师,而且单身
[05:52] Go get him. i’ll come visit you in your cabin up state. 去迷倒他吧,我会去 你的郊区小屋拜访你和布样
[06:02] Hey, doggie. hi. 狗狗
[06:11] Bad doggie. down. 不乖的狗狗,下去
[06:16] Pete, there you go. 皮特,去吧
[06:20] You should get him a chew toy. 你该给它一个咀嚼的玩具
[06:23] To his credit, he picks the best-looking ladies. 它的确值得赞扬 它一向挑最漂亮的小姐
[06:26] You can’t imagine how flattered I am. 你无法想像我有多荣幸
[06:28] – i’m aidan. – i’m humiliated. -我是艾登 -我被羞辱了
[06:31] I shouldn’t let him run loose in the store. 我不该让它在店里乱跑
[06:34] This is your store? I had no idea. 这是你的店?我不知道
[06:38] When I heard the lie come out of my mouth, I knew I was interested. 当我听见这谎言脱口而出时 我知道我对他有点感兴趣了
[06:46] – this is a beautiful chair. – this is my favorite piece. -这椅子好美 -这是我最喜欢的作品
[06:50] You say that about every piece, right? 你每一件都这么说对吧?
[06:53] Not really. this leather is about 100 years old. 并非如此 这皮革有100年历史
[06:56] I stripped it off an old railroad car seat. feel this. 我从一张老旧的火车座椅上 拆下来的,摸摸看
[07:06] – soft? – i’ll take it. -软不软? -我要了
[07:09] I wasn’t really in the market for a leather chair. 我不是真的想买一张皮椅
[07:12] But I had to have whatever it was I just felt. 但我得拥有我刚感觉到的一切
[07:18] I’m a designer. carrie bradshaw. carrie bradshaw designs. 我是个设计师,凯莉布雷萧 凯莉布雷萧设计公司
[07:23] Let’s see. with the designer discount and dog humiliation faCtor… 我看看,设计师折扣 加上狗狗的羞辱…
[07:32] How’s that? 这价钱如何?
[07:36] – how soon can it be delivered? – end of the week. -多快可以送到? -周末
[07:40] In new york city retail lingo, that meant ”i like you too”. 在纽约的零售界隐语中 那表示“我也喜欢你”
[07:44] Where do you want it delivered and can I take you out for dinner? 你想送到哪里 还有我可以请你吃晚餐吗?
[07:51] Will you knock another $10 off? 你愿意再便宜十块钱吗?
[07:54] The dog humping aside, it was one of those perfect new york saturdays. 如果撇开被狗攻击的事 今天是纽约最完美的周六之一
[07:58] I’m back! 我回来了
[08:00] At miranda’s, steve was having an even better saturday. 在米兰达家 史蒂夫的星期六更棒
[08:04] – guess what happened? it’s so great! – what? -你猜发生什么事?棒呆了 -什么事?
[08:07] You know at the knicks game, 你知道尼克队比赛时
[08:09] somebody makes a half-Court shot for a million dollars? 从中线投篮,进的话 可以赢得一百万?
[08:12] – kind of, but go ahead. – next tuesday, it’s me. -好像听过,然后呢? -下周二我有机会
[08:17] They picked my name from the contest I entered at sam goodies. 他们从我在山姆古迪店里 参加的比赛选中我
[08:21] Great! 棒透了
[08:23] It’s not great. A million dollars. it’s fucking great. 不是棒透了,一百万 是他妈的棒透了
[08:31] It is fucking great. 对,他妈的棒透了
[08:33] But don’t get your hopes up. it’s a tough shot, isn’t it? 但别抱太大希望 这并不容易,对吗?
[08:37] For other guys, but they don’t have my moves. 对其他人来说是如此 但他们不知道我的实力
[08:42] The problem is you don’t know how good I am. 问题是你不知道我有多厉害
[08:46] Don’t let these legs fool you. i’m great. 别被这双腿骗了,我很棒
[08:48] I like your little legs. 我喜欢你的短腿
[08:50] Let’s go to the playground. i’ll show you. 我们去篮球场,我表演给你看
[08:53] No, please. I believe you. you’ve got the moves. 不用了,拜托,我相信你 你一定行
[08:57] I don’t want no charity. seeing is believing. 我不想要施舍,眼见为凭
[09:00] Next week, come to the playground and watch me shoot. promise? 下个礼拜六来球场看我射篮 你保证?
[09:05] Promise? 你保证?
[09:09] – that’s ralph lauren paint. – i’ll buy you more. i’m a millionaire. -那是洛夫罗伦的油漆 -我再买给你,我是百万富翁
[09:16] I have a crush. 我迷恋一个人
[09:19] – yeah? – yeah. -真的吗? -真的
[09:21] You haven’t had a crush in a while. not since big. 你好久没有迷恋的对象了 自从大人物之后
[09:25] Big wasn’t a crush, he was a crash. 大人物不是迷恋,他是毁灭
[09:31] His name is aidan. and I believe him to be very cute. 他叫做艾登,我认为他非常帅
[09:36] So cute, I bought a chair I couldn’t afford just because he made it. 帅到我买了一张负担 不起的椅子,只因为是他做的
[09:41] Did he ask you out? 他有约你出去吗?
[09:44] So the chair is a write-off. 那椅子的帐就一笔勾销了
[09:46] I haven’t had a crush since sean cassidy. 自从尚恩凯西迪后 我就不曾迷恋过任何人
[09:49] No way. 不会吧
[09:50] At this age i’d have to say i’m Crush-proof. 到了这个年纪 我得说我对迷恋免疫了
[09:54] What about steve? 那史蒂夫呢?
[09:56] I forgot about my boyfriend. is that normal? 我忘了我男朋友 这情况正常吗?
[10:01] You’re asking me? 你问我?
[10:03] Steve thinks he’s gonna win a million dollars. 史蒂夫认为他将赢得一百万元
[10:06] – you told me. – I have to repeat it until I believe it. -你跟我说过 -我必须重复到我相信为止
[10:10] It’s totally illogical and he wants me to be supportive. 这完全不合逻辑 而他却要我支持他
[10:13] It’s a half-Court shot. there are knicks who can’t make it. 这是半场投篮 连尼克队球员都办不到
[10:18] I would support a real dream, like opening his own bar. this is silly. 如果是真实的梦想我会支持他 譬如自己开酒吧,但这好愚蠢
[10:24] Isn’t that what you couples do, support each other’s silly dreams? 情侣不是都会支持 彼此愚蠢的梦想吗?
[10:29] You’re asking me? 你问我?
[10:33] That week, chivon invited samantha to go uptown 几天后,奇佛邀莎曼珊去上城
[10:36] and hear an artist he was thinking of signing. 听一个他考虑签下的艺人演唱
[10:39] Back in the line, motherfucker. 去后面排队,贱人
[10:50] Although samantha had been in the club scene for years, 虽然莎曼珊已经在俱乐部 打滚好几年
[10:53] she’d never been asked to spread without being offered a cocktail. 这还是第一次没喝鸡尾酒 她就必须张开四肢
[11:03] This is DJ oldman. 这位是DJ欧德曼
[11:05] In a matter of minutes, samantha felt at home in chivon’s world. 几分钟后,莎曼珊在奇佛的 圈子里感到如鱼得水
[11:09] Hi, guys. i’m samantha. 各位,我是莎曼珊
[11:13] In a matter of hours, chivon was at home in samantha’s home. 几个钟头后 奇佛在莎曼珊的家也如鱼得水
[11:18] Do you like this groove? it’s the new kid. 你喜欢这首歌吗? 是个新人的作品
[11:21] It’s so soft. I thought all rap had a harder edge. 听起来很舒服 我以为饶舌音乐调子比较硬
[11:25] They can be hard or soft, like you. 软硬皆可,就像你
[11:30] You have so much attitude up front. 平常的你如此强悍有主见
[11:34] Look at you now. soft, sweet… 看看现在的你,温柔、甜美…
[11:38] Sweet, me? 甜美?我?
[11:42] Who do you think you’re fooling? 你想唬谁?
[11:49] I don’t usually sleep with men who have nicer accessories than me. 通常我不跟 饰物比我好看的男人上床
[11:54] Where did you get these fabulous earrings? 你从哪里买到 这对漂亮的耳环?
[11:57] Tiffany. 蒂芙尼
[11:59] Where else? 还有呢?
[12:03] I hope you can sleep in a little. 我希望你能睡一会儿
[12:06] Sleep? 睡?
[12:09] Samantha rarely asked a man to stay over, 莎曼珊很少留男人过夜
[12:12] but she couldn’t resist having breakfast with his tiffanies. 但她抗拒不了 和他的蒂芙尼首饰一起吃早餐
[12:17] one reason some people still risk the possible horror of a first date, 人们无惧可能的恐怖经验 仍然冒险赴初次约会的理由
[12:21] is the possible magic of the good-night kiss at the front door. 是期待家门前的吻别 可能会产生的那股魔力
[12:26] My dog is obsessed with you. 我的狗迷上你了
[12:28] He kept me up talking all night. ”her leg, man.” 它吵得我整晚没睡 不停说“她的美腿,老兄”
[12:34] I had to say, ”pete, let her go. it’s over.” 我必须说 “皮特,让她走吧,结束了”
[12:42] I have a confession to maKe… 我要坦白一件事
[12:48] I’m not a designer. i’m a writer. 我不是设计师,我是个作家
[12:52] What was that? FiCtion? 写什么?小说?
[12:56] I wanted the discount. it’s shameful, but true. 我好想要折扣 这很可耻,但却是事实
[13:01] But don’t worry, I only lie about furniture, nothing else. 不过别担心 我只有买家具时说谎,没别的
[13:08] Are you upset? 你生气了吗?
[13:12] You smoke? 你抽烟?
[13:15] Just a little. 只抽一点点
[13:18] When the lie came out of my mouth, I realised how much I liked him. 当我听见这谎言脱口而出时 我意识到自己多么喜欢他
[13:22] If it bothers you, i’ll just… 如果你不喜欢,我就…
[13:27] I had a great time. 我玩得很开心
[13:41] – I can taste that cigarette. – i’m sorry, I have an altoid. -我闻得到烟味 -对不起,我有薄荷糖
[13:48] I think you’re… 我想你…
[13:50] I totally get it. I have a mint here. they are curiously strong. 我完全了解,我有薄荷糖 它们味道出奇地浓
[13:57] – can you just hold that? – sure. -帮我拿一下好吗? -好
[14:01] I don’t wanna be a jerk, but I can’t date a smoker. 我不想惹人讨厌 但我不能和抽烟的人交往
[14:09] So… really? 那么…真的吗?
[14:15] It’s a thing I have. 这是我的原则
[14:18] I couldn’t believe what my crush was saying. I was crushed. 我不敢相信我的迷恋对象 所说的话,我出局了
[14:22] Later that night, I wondered… 夜深人静时,我纳闷着…
[14:24] When did dating become so dump-friendly? 分手何时变得这么容易?
[14:27] What happened to the time when a bad kiss or a cigarette 当差劲的吻技、抽烟 或愚蠢的梦想
[14:31] or a ridiculous dream was part of a person’s portfolio? 成为判定一个人的标准时 会怎么样?
[14:34] In today’s dating market, is it wise to liquidate certain stocks, 在今日的约会市场里 当某些股票的表现不如预期
[14:38] the first sign they might not perform as well as expected? 将它们出售套现是否明智?
[14:42] or are there things one should try and negotiate? 或者对有些事应该尝试协商?
[14:45] In relationships, what are the ”deal breakers”? 在感情中 什么是交易破坏者?
[14:50] I think it’s really sexy when you lightly touch your lips to mine. 我觉得当你的嘴唇轻轻碰触 我的嘴唇时非常性感
[14:54] Never one to trade a stock before it had matured, 在一张股票到期以前 绝不进行买卖
[14:57] a determined and patient charlotte tried to teach bad how to kiss good. 意志坚定且有耐心的夏绿蒂 决定教“烂吻技”怎么亲得好
[15:02] You like that? 你喜欢那样?
[15:05] And I like it when you slowly open your mouth… 我喜欢你慢慢张开嘴
[15:09] and just tickle my lips with the tip of your tongue. 然后用你的舌尖轻点我的嘴唇
[15:21] You like that? 你喜欢那样?
[15:24] With just a little negotiating, brad’s stock suddenly began to rise. 只凭着一点商议 布莱德的股价突然开始上涨
[15:38] Stop it! 停下来
[15:40] You’re sucking too hard. and my mouth is up here. 你吸得太用力了 还有,我的嘴巴在这里
[15:44] – is there a problem? – I can’t do this. you’re a bad kisser. -有问题吗? -我办不到,你吻技很差劲
[15:51] It’s my thing. 这是我的风格
[15:56] Where are you going? 你要去哪里?
[15:58] Downtown at marty mendleson’s, 在马提曼德森位于下城的家中
[16:00] others were experiencing a much more successful first kiss. 另一对的初吻经验美好得多
[16:04] Let’s move it to the bedroom. 我们去卧室吧
[16:18] These are my dolls. i’ve been ColleCting them for years. 这些是我的娃娃 我已经收集了好多年
[16:22] I had no idea. 我都不晓得
[16:25] This…is the queen of siam. 这个…是暹罗皇后
[16:31] She’s my favorite. 她是我的最爱
[16:33] Bisque china face. she’s a real ColleCtor’s item. 陶瓷的脸孔 可以算是收藏家追逐的目标
[16:39] And this…is mary, queen of scots. 而这是…苏格兰玛莉皇后
[16:46] – are they all queens? – the ones from madame alexander’s. -她们都是皇后吗? -“亚历山大夫人”卖的才是
[16:53] Help me clear the bed? 帮我收拾床铺
[17:00] No, the southern belle sits on the table. 不,南方佳人放在桌子上
[17:06] Was stanford enough of a queen to sleep with one who ColleCted queens? 他不知道自己有没有能耐 跟一个收集皇后的同志做爱
[17:12] Uptown at fusion, samantha felt a bit like a queen herself. 在上城的“融合”餐厅 莎曼珊觉得自己像个皇后
[17:16] Did I tell you how beautiful you look tonight? 我跟你说过 今晚你有多漂亮吗?
[17:20] thank you. 谢谢
[17:22] What’s up, genius? 什么事,天才?
[17:25] Genius’ over-tired ass is dragging all over this restaurant. 天才拖着过度疲倦的屁股 在餐厅四处走动
[17:31] Aunt AliCe and her friends are leaving, if you want to pay your respects. 爱丽丝姨妈和她的朋友要走了 你去打声招呼吧
[17:34] Favorite aunt. i’ll introduce you. 是我最喜欢的姨妈 我帮你介绍
[17:37] Aunt AliCe is out of the door already. you go and i’ll talk with samantha. 爱丽丝姨妈已经在门外了 你快去,我陪莎曼珊聊天
[17:51] How is everything? 一切都好吗?
[17:53] Chivon is right, you are a genius. 奇佛说得对,你是个天才
[17:56] thank you. 谢谢
[17:58] A non-food related question. what’s going on between you and chivon? 我有个和食物无关的问题 你跟我哥是怎么回事?
[18:03] – what do you mean? – you’ve been in here three times. -什么意思? -你们一起出现两、三次了
[18:07] Well, we’re dating. why? 我们在约会,怎么了?
[18:09] You’re not just fucking? 你们不只是上床?
[18:13] Not that’s any of your business, but no, we’re not just fucking. 虽然这不干你的事 但没错,我们不只是上床
[18:17] We actually really like each other. 事实上,我们互相喜欢
[18:20] I don’t want you seeing my brother. 我不希望你和我哥交往
[18:23] – ExCuse me? – I don’t approve. -你说什么? -我不准
[18:26] – you don’t know me… – let’s not get personal. -你又不认识我… -这和你个人无关
[18:29] I’m sure you’re a nice person, but you’re white. 我确信你是个好人 但你是白人
[18:33] I have a problem with my brother getting serious with a white woman. 我不赞成我哥和白种女人 认真谈感情
[18:37] To adeena, samantha’s skin was a non-negotiable. 对艾迪娜来说 莎曼珊的肤色没有商量余地
[18:41] – how can you say that? – that’s how I feel. -你怎么可以这么说? -那是我的感受
[18:44] I’m never going to approve and my approval means a lot to my brother. 我绝对不会答应 而我的同意对我哥很重要
[18:49] Just save us the time and trouble and get out before anybody gets hurt. 你何不替大家省下时间和麻烦 在任何人受到伤害前就此打住
[19:00] I’ll send over some mississippi mud pie. 我会送上密西西比冰淇淋派
[19:03] The only place adeena was interested in fusion was on a plate. 莎曼珊总算明白艾迪娜 只对盘子上的融合感兴趣
[19:10] – she can’t dis me just cos i’m white. – please tell me you didn’t say dis. 说到不合时宜 她不能因为我是白人就看轻我
[19:15] Maybe you should stop seeing him. RaCe is a big issue. 或许你该停止和他见面 种族是个很大的问题
[19:18] There is no reason to bring race into this. 根本没理由把种族扯进来
[19:20] Chivon is a sweet man. we have great sex. 奇佛是很温柔的男人,我们有
[19:24] He happens to have the biggest… 很棒的性爱,他碰巧有最…
[19:25] Black cock. we know he has a big black cock. 最大最黑的命根子 我们知道他的命根子又大又黑
[19:29] I was about to say the biggest heart. 我要说的是最宽容的心
[19:31] But, yes, he does have a big black cock. 不过,没错,他的命根子 的确又大又黑
[19:34] It’s big AfriCan-AmeriCan cock. 是巨大的非裔美籍命根子
[19:37] – don’t make fun of me. my chin hurts. – what happened? -别取笑我,我的下巴很痛 -怎么回事?
[19:41] He raped my face. i’m never seeing him again. 他强暴了我的脸 我要跟他断绝往来
[19:43] To charlotte, a black and blue chin was a deal breaker. 对夏绿蒂来说 瘀青的下巴是交易破坏者
[19:47] I’m not backing down to her. that’s not who I am. 我不会向她屈服 这不是我的作风
[19:50] She shouldn’t sacrifice who she is because somebody has a problem. 她不该因为别人的看法 而牺牲自我
[19:55] LiKe me and smoking. too bad aidan had a problem with it. 就像我和抽烟的事 很不幸艾登对此有意见
[19:59] But you have to accept people for who they are. 但你必须接受别人真实的自我
[20:02] – you choose cigarettes over a guy? – he’s not that cute. -你选择香烟而放弃帅哥? -他并没有那么帅
[20:06] You bought furniture, he was so cute. 你买家具的时候他还很帅
[20:08] For him to dump me over a little thing like smoking. 他却为了抽烟这种小事甩了我
[20:11] Smoking is not a little thing. it’s dirty and you’re killing yourself. 抽烟不是小事,而是可怕的 坏习惯,你等于在自杀
[20:16] We hate it. we put up with it cos we love you. you have a reason to quit. 我们痛恨你抽烟,忍受是因为 我们爱你,现在你有理由戒了
[20:22] – I don’t like being ganged up on. – who’s ganging up on you? -我不喜欢被联合起来对付 -谁联合起来对付你了?
[20:26] Smoking is a part of who I am. 抽烟是我个性的一部分
[20:28] I’ll quit when I want to, not cos a cute guy told me to. 我不会因某个帅哥叫我戒就戒
[20:32] – right, samantha? – no. -对不对,莎曼珊? -不对,亲爱的
[20:34] Fighting for chivon is one thing. holding on to cigarettes is just wack. 争取奇佛是一回事 坚持抽烟实在是疯了
[20:40] Tell me she didn’t say ”wack”. 告诉我她没说“疯了”
[20:42] It’s all total bullshit. 那全是屁话
[20:45] What is wrong with cigarettes? 香烟有什么不好?
[20:47] Nothing, they’re fabulous. 没有,它们棒呆了
[20:49] It’s not like you have a hideous doll-ColleCtion. 又不像收藏大批娃娃
[20:53] You think that’s an overreaction to a repressed childhood? 你认为那是对童年受压抑的 过度反应吗?
[20:56] Who cares? it’s freaky. 谁在乎?那怪异得要命
[20:59] I could overlook his receding hair. but the dollies? no. 我愿意忽视他日渐退后的发线 但是娃娃的癖好绝对不行
[21:06] So, it’s ”goodbye, dolly”? 这么说是“再见了,娃娃”?
[21:10] It’s too bad. I kind of liked him. 真可惜,我蛮喜欢他的
[21:12] Well, stannie, if I may call you that. maybe you should reconsider? 史丹尼,如果我可以这么叫你 也许你应该重新考虑
[21:17] When was the last time someone you had a crush on asked you out? 上一次你迷恋的对象约你出去 是什么时候的事?
[21:22] You’re no one to talk, miss marlboro lights. 你不适合谈心事 万宝路淡烟小姐
[21:25] You’re right. I am no one to talk. 没错,我不适合谈心事
[21:29] Maybe I could quit, just a little. till I see what’s up. 也许我可以戒烟,少抽一点 直到我把情况弄清楚
[21:33] – et tu? – fine. -你呢? -好
[21:37] I can’t see myself getting excited 我实在高兴不起来
[21:40] because my boyfriend’s three-foot lady di doll is arriving from QVC. 因为我男友三英尺高的 黛妃娃娃刚刚寄到
[21:47] Let’s go. time to go shoot hoops. 我们走吧,该去投篮了
[21:50] – I can’t. I got behind on this file. – no, you don’t. you promised. -我不能去,我进度落后了 -不行,你答应过的
[21:56] This has to be ready monday. I don’t have time to watch you shoot hoops. 这份文件礼拜一要准备好 我没时间去看你投篮
[22:01] I ask you to do one thing for me and you can’t. what is that? 我要求你为我做一件事 你却办不到,他妈的搞什么?
[22:06] What’s with the attitude? 那是什么态度?
[22:08] You know how many times I do what you want? 你知道我取悦了你多少次?
[22:11] Why are you getting so upset? it’s just a stupid shot. 你干嘛这么生气? 只不过是愚蠢的投篮而已
[22:15] Not to me it’s not. 对我而言不是
[22:20] Why are you always pessimistic? ”you can’t make that shot.” 你为什么总是这么悲观? “你一定投不中的”
[22:24] Steve, come on. 史蒂夫,拜托
[22:26] It’s not just the shot. it’s everything. ”we can’t move in together.” 不只是投篮,是所有的事 “我们不能同居”
[22:30] If this is ever gonna work, I need you to believe in us. 如果希望继续走下去 我需要你对我们有信心
[22:35] I need you to believe in me, even if you think it’s fucking stupid. 我需要你对我有信心 即使你认为这很愚蠢
[22:50] All right, hot shot. show me what you got. 好了,神射手 秀一下你的实力吧
[23:01] NiCe legs! very nice! 小腿肌肉很有力,非常好
[23:05] This is for the big money! 这是为了一百万
[23:18] Steve never did win the big money at madison square garden. 史蒂夫从未在麦迪逊广场公园 赢得大奖
[23:22] But having miranda show up, made him feel like a million bucks. 但米兰达的出现让他乐翻天
[23:26] You were robbed! 你真逊
[23:28] – do over! – ok. -再一次 -好
[23:39] – don’t get any ideas. – pete. let’s go. -别想乱来 -皮特,去玩吧
[23:46] This isn’t fair. he was just starting to get over you. 这不公平 它才正开始要忘了你
[23:50] SinCe you negotiated such a good price for me on the chair, 既然那张椅子 你肯给我这么好的价钱
[23:54] maybe I can negotiate a little deal for you on the smoking. 也许我可以为了你 在抽烟的事上做一个协议
[24:00] What kind of deal? 什么样的协议?
[24:03] I’ve been thinking about quitting anyway. why not now?. 反正我一直都在考虑戒烟 何不趁现在?
[24:08] No cigarettes. 没有香烟
[24:11] Can you do that? 你做得到吗?
[24:13] Maybe you think i’m more of a smoker than I am. 或许你认为我的烟瘾很大
[24:16] I only have like a cigarette with cocktails. 其实我只在喝鸡尾酒时来一根
[24:22] I’m done here. do you wanna get some coffee? 我的工作完成了 你想喝杯咖啡吗?
[24:25] The second he said coffee, I knew I wanted a cigarette. 听见他说“咖啡”的那一刻 我就知道我想抽烟
[24:29] I’d love it. 我很乐意
[24:31] It was one of those dates when you have so much to say 这就像那种 因为有太多话要说的约会
[24:35] that coffee turns into a movie, a movie into a long walk 于是从咖啡延伸到电影 然后是漫长的散步
[24:39] and a long walk turns into the beginning of cold turkey rehab. 再变成冷火鸡戒烟法的 初步疗程
[24:43] Would you like to eat some dinner? 你想吃晚餐吗?
[24:45] I was completely ready to trade in my Crush… 我已经完全准备好要投降…
[24:50] Hi. 嗨
[24:51] …when it dawned on me how much I was willing to give up for a cigarette. 这时我领悟到自己 愿意为了一根烟放弃多少
[24:56] Maybe a quick bite. 吃一点好了
[25:15] Her name is sheeba. she’s FrenCh. 她叫做席芭,是法国人
[25:19] Meanwhile, back in the ”valley of the dolls”, 同时,回到“娃娃谷”中
[25:21] Stanford thought there was something more rare than a porcelain faCe… 史丹佛决定世上有比 陶瓷法国脸孔更珍贵的东西
[25:26] his passion. 他的热情
[25:30] Wait, the dolls. 等一下,小心娃娃
[25:52] To marty mendleson, a broken face was a deal breaker. 对马提曼德森来说 摔碎的脸就是交易破坏者
[26:02] Adeena! 艾迪娜
[26:03] Samantha was about to come face to face with her deal breaker. 在上城,莎曼珊即将和她的 交易破坏者面对面较量
[26:08] – what’s up? – you tell me. I just got here. -有何大事? -应该你告诉我,我才刚到
[26:11] You know samantha. 你已经认识莎曼珊了
[26:13] What’s my favorite girl drinking? 我最爱的女人要喝什么?
[26:17] – champagne. – marguerita. -香槟 -玛格丽特
[26:19] Coming right up. 马上来
[26:23] What are you doing here? I don’t want you dating my brother. 你在这里做什么? 我不希望你和我哥约会
[26:27] I’m a lovely person. get to know me, then hate me. 我是个很好相处的人 至少先了解我再恨我
[26:31] This is not a game. this is my brother we’re talking about. 这不是游戏 我们说的是我哥哥
[26:34] For a woman with such a progressive view of world food… 就一个对世界美食 怀抱如此进步观点的女人…
[26:37] – that’s business, this is family. – I don’t understand… -那是做生意,这是家人 -我不懂…
[26:41] I’ll say it to you plain. I don’t care how many jennifer lopez dresses 我坦白跟你说吧 我不管你衣橱里挂着几件
[26:46] you have hanging in your closet, you don’t belong in here. 珍妮佛洛佩兹式的衣服 这里不是你该来的地方
[26:50] You’ll never understand what i’m talking about. this is a black thing. 你永远不会明白我在说什么 这是黑人的圈子
[26:54] Please go and leave my brother alone. 拜托你走,不要来烦我哥
[26:59] As samantha turned to leave, she realised this wasn’t a black thing. 当莎曼珊转身离开时 她明白这跟肤色无关
[27:04] It was a samantha thing. 而是冲着她而来
[27:06] She’d never backed down to a bitch and she wasn’t about to start. 她从来不曾向大声嚷嚷的 妇低头,也不打算破例
[27:10] No woman, no matter what color, has the right to tell me who I fuck. 没有任何女人,不管什么肤色 有权干涉我跟谁上床
[27:15] Get your little white pussy away from my brother! 你这白种荡妇离我哥远一点
[27:18] Get your big, black ass out of my face! 你这大屁股的黑妞给我滚开
[27:21] And your okra wasn’t all that! 其实你的秋葵也不怎么样
[27:29] Get off me! 放开我 大家冷静一点
[27:33] Keep it real. 不要打了…
[27:36] I’m trying to keep it real.
[27:43] Seven hours into the world’s longest date, all I could think was, 在世上最漫长的七小时约会后 我满脑子只想着
[27:46] ”five more minutes and I can smoke the cigarette hidden in my purse.” “再过五分钟我就可以 抛下这笨蛋去抽根烟了”
[27:51] – would you like a dessert menu? – i’ll take a look. -请问需要甜点菜单吗? -我想看一下
[27:55] I forgot, I have a deadline. I have to go. 我忘了快要截稿,我得走了
[27:58] – i’ll walk with you. – no! -我陪你一起走 -不要
[28:00] Stay and enjoy your dessert. i’m fine. 留下来享用你的甜点,我没事
[28:40] Carrie… we’ve got a little problem. 凯莉…我们出了点问题
[28:51] What can I say? adeena has always been there for me. 我能说什么? 艾迪娜总是在一旁支持我
[28:56] Ever since mom died, it’s only been the two of us. 自从老妈过世 只有我们两个相依为命
[29:02] Adeena has her issues, but you didn’t have to insult her food. 艾迪娜是有不对 但你也不必侮辱她做的菜
[29:09] You mean the world to me. 你对我很重要
[29:12] But adeena, she’s my blood. 可是艾迪娜是我的亲人
[29:24] Samantha knew the real problem wasn’t her white pussy. 莎曼珊知道 问题不在于她是白人
[29:28] It was that chivon was a black pussy who wouldn’t stand up to his sister. 而在于奇佛无法勇敢反抗妹妹
[29:35] And for samantha jones, that was the deal breaker. 对莎曼珊琼斯来说 这一点成了交易破坏者
[29:40] It was too bad we had to end. but that’s the way it goes, I guess. 很不幸我们必须分手 但我猜世事就是如此
[29:45] We had some good times together and i’m sure we could have had more. 我们相处得很愉快,我也相信 本来可以拥有更多美好时光
[29:50] But, it’s over. 但是已经结束了
[29:59] In the end, I really did it for me. I just hope he’s worth it. 最后,我为了自己而戒烟 我只希望他值得我这么做
欲望都市

文章导航

Previous Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第4集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 欲望都市(Sex and the City)第3季第6集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 104房间 (96)
  • 1900年 (1)
  • 1922年 (1)
  • 1925年 (1)
  • 1931年 (1)
  • 1934年 (1)
  • 1939年 (2)
  • 1941年 (1)
  • 1942年 (2)
  • 1943年 (2)
  • 1944年 (2)
  • 1946年 (1)
  • 1948年 (1)
  • 1952年 (1)
  • 1953年 (3)
  • 1954年 (5)
  • 1955年 (4)
  • 1956年 (3)
  • 1957年 (5)
  • 1958年 (2)
  • 1959年 (5)
  • 1960年 (2)
  • 1961年 (4)
  • 1962年 (2)
  • 1963年 (2)
  • 1964年 (4)
  • 1966年 (3)
  • 1967年 (3)
  • 1968年 (3)
  • 1969年 (5)
  • 1970年 (2)
  • 1971年 (4)
  • 1972年 (7)
  • 1973年 (5)
  • 1974年 (4)
  • 1975年 (7)
  • 1976年 (7)
  • 1977年 (6)
  • 1978年 (4)
  • 1979年 (7)
  • 1980年 (10)
  • 1981年 (5)
  • 1982年 (8)
  • 1983年 (6)
  • 1984年 (8)
  • 1985年 (8)
  • 1986年 (8)
  • 1987年 (18)
  • 1988年 (12)
  • 1989年 (14)
  • 1990年 (15)
  • 1991年 (11)
  • 1992年 (9)
  • 1993年 (18)
  • 1994年 (18)
  • 1995年 (26)
  • 1996年 (22)
  • 1997年 (30)
  • 1998年 (35)
  • 1999年 (42)
  • 2000年 (38)
  • 2001年 (41)
  • 2002年 (48)
  • 2003年 (60)
  • 2004年 (51)
  • 2005年 (67)
  • 2006年 (90)
  • 2007年 (133)
  • 2008年 (163)
  • 2009年 (229)
  • 2010年 (184)
  • 2011年 (170)
  • 2012年 (79)
  • 2013年 (78)
  • 2014年 (91)
  • 2015年 (73)
  • 2016年 (78)
  • 2017年 (87)
  • 2018年 (167)
  • 2019年 (321)
  • 2020年 (173)
  • 2021年 (32)
  • 2022年 (17)
  • 2023年 (10)
  • 2024年 (15)
  • 2037年 (1)
  • 24小时 (382)
  • barui (24)
  • X档案 (434)
  • 一切安好 (20)
  • 不死法医 (44)
  • 丑女贝蒂 (166)
  • 东城梦魇 (14)
  • 东邻西舍 (166)
  • 两周后就死 (12)
  • 中央公园 (10)
  • 中年失恋日记 (16)
  • 为人父母 (206)
  • 为全人类 (40)
  • 乐一通 (22)
  • 乐活姐妹-怪诞冒险 (16)
  • 了不起的麦瑟尔夫人 (86)
  • 亢奋 (16)
  • 人人都爱雷蒙德 (414)
  • 人类清除计划 (40)
  • 亿万 (81)
  • 众口难调 (68)
  • 伞学院 (40)
  • 传世 (13)
  • 传教士 (86)
  • 使女的故事 (110)
  • 侠探杰克 (16)
  • 侯斯顿 (10)
  • 保姆俱乐部 (36)
  • 假如… (18)
  • 假面真情 (40)
  • 傲骨之战 (120)
  • 傲骨贤妻 (312)
  • 僵尸逃生船 (12)
  • 兄弟连 (10)
  • 克拉丽丝 (13)
  • 克拉克森的农场 (24)
  • 公寓大楼里的谋杀案 (38)
  • 内裤队长 (39)
  • 再造淑女 (26)
  • 冥想正念指南 (16)
  • 凡妮莎海辛 (128)
  • 凯萨琳大帝 (20)
  • 初代吸血鬼 (184)
  • 初创玩家 (16)
  • 初来乍到 (232)
  • 别对我说谎 (96)
  • 副总统 (130)
  • 副警长 (13)
  • 办公室(美版) (364)
  • 功夫熊猫盖世传奇 (140)
  • 劳拉之谜 (76)
  • 十字剑 (10)
  • 单亲 (46)
  • 博斯 (60)
  • 卡特特工 (18)
  • 危机边缘 (200)
  • 双城之战 (9)
  • 反恐特警组 (226)
  • 发展受阻 (84)
  • 古战场传奇 (166)
  • 叶卡捷琳娜大帝 (4)
  • 合伙人之路 (20)
  • 吉尔莫女孩 (170)
  • 同志亦凡人 (166)
  • 名姝 (48)
  • 吸血鬼日记 (342)
  • 周一清晨 (20)
  • 命运航班 (124)
  • 咱们裸熊 (258)
  • 哈哈大校 (12)
  • 哥谭 (198)
  • 善地 (100)
  • 嗜血法医 (192)
  • 嗜血法医·杀魔新生 (20)
  • 囧男窘事 (60)
  • 困兽 (72)
  • 国务卿女士 (240)
  • 国土安全 (192)
  • 圣经故事 (20)
  • 地球百子 (200)
  • 坏法官 (13)
  • 坏老师 (13)
  • 基本演绎法 (153)
  • 堕落街传奇 (50)
  • 处女情缘 (200)
  • 复仇 (176)
  • 复生 (18)
  • 外星也难民 (32)
  • 外星居民 (20)
  • 夜班医生 (90)
  • 大城小妞 (50)
  • 大学生费莉希蒂 (84)
  • 大政治家 (30)
  • 大神偷卡门 (9)
  • 大西洋帝国 (56)
  • 天使在美国 (6)
  • 天堂镇警局 (20)
  • 天才 (56)
  • 天生不配 (20)
  • 天蝎 (184)
  • 天黑请回家 (40)
  • 太平洋战争 (20)
  • 太空堡垒卡拉狄加 (144)
  • 太空部队 (20)
  • 太阳召唤 (16)
  • 奥利不见了 (8)
  • 女大当自强 (28)
  • 女子监狱 (178)
  • 女孩成长记 (144)
  • 女王的棋局 (14)
  • 奶爸当家 (34)
  • 好兆头 (24)
  • 好想做一次 (80)
  • 好汉两个半 (520)
  • 好运查理 (196)
  • 如果还有明天 (80)
  • 如此一家人 (208)
  • 妙女神探 (210)
  • 妙贼警探 (162)
  • 姿态 (50)
  • 娃娃脸 (20)
  • 婚外情事 (106)
  • 婚姻生活 (10)
  • 宇宙小子 (290)
  • 宋飞传 (342)
  • 完美和声 (26)
  • 实习医生格蕾 (830)
  • 实习医生风云 (364)
  • 家庭经济学 (14)
  • 家有喜旺 (176)
  • 小公主苏菲亚 (220)
  • 小小安妮 (27)
  • 小小小小的火 (16)
  • 小谎大事 (14)
  • 小镇疑云·美版 (20)
  • 少女卧底 (148)
  • 少年谢尔顿 (272)
  • 少年间谍亚历克斯 (8)
  • 少狼 (200)
  • 尖叫女王 (44)
  • 尼基塔 (146)
  • 布里奇顿 (16)
  • 希尔达 (52)
  • 年轻的教宗 (20)
  • 幸福谷 (36)
  • 幻灭 (20)
  • 广告狂人 (180)
  • 应召女友 (74)
  • 废柴联盟 (110)
  • 废柴舅舅 (38)
  • 庭审专家 (166)
  • 康斯坦丁 (13)
  • 开心汉堡店 (190)
  • 异星灾变 (20)
  • 弗莱彻夫人 (14)
  • 归途 (34)
  • 律师本色 (330)
  • 律政潜规则 (12)
  • 德古拉 (3)
  • 德里女孩 (19)
  • 心灵猎人 (38)
  • 忍者神龟 (230)
  • 怀孕 (22)
  • 怒呛人生 (10)
  • 性·生活 (16)
  • 性爱自修室 (48)
  • 怪奇物语 (68)
  • 怪物乐园 (16)
  • 怪诞小镇 (80)
  • 恋爱挑战书 (8)
  • 惊异传奇 (5)
  • 惊悚50州 (24)
  • 惩罚者 (52)
  • 意乱情迷 (22)
  • 成瘾剂量 (8)
  • 成长不容易 (94)
  • 我为喜剧狂 (135)
  • 我们这一天 (212)
  • 我变美的那夏天 (14)
  • 我爱上的人是奇葩 (124)
  • 我知道这是真的 (12)
  • 战争与和平 (12)
  • 找寻自我 (70)
  • 投行风云 (32)
  • 拉字至上Q世代 (16)
  • 摩斯探长前传 (33)
  • 摩登家庭 (498)
  • 摩登情爱 (32)
  • 政坛野兽 (8)
  • 政局边缘 (20)
  • 教师情事 (10)
  • 敢不敢挑战我 (10)
  • 斯嘉丽小姐和公爵 (12)
  • 斯巴达克斯 (78)
  • 新成长的烦恼 (65)
  • 新生六居客 (60)
  • 新百战天龙 (182)
  • 新贵 (40)
  • 新闻编辑室 (50)
  • 无所作为 (12)
  • 无耻之徒 (268)
  • 日常谜团 (10)
  • 早间新闻 (54)
  • 时空守卫 (32)
  • 旺达幻视 (18)
  • 明日传奇 (87)
  • 星期三 (16)
  • 星际之门SG-1 (422)
  • 星际之门亚特兰蒂斯 (99)
  • 星际之门宇宙 (80)
  • 星际之门起源 (20)
  • 星际迷航:发现号 (84)
  • 星际迷航·皮卡德 (20)
  • 春心荡漾 (104)
  • 暗中 (52)
  • 更美好的事 (42)
  • 曼哈顿计划 (46)
  • 曼达洛人 (48)
  • 最危险的游戏 (30)
  • 最后一个男人 (132)
  • 最后生还者 (18)
  • 月光骑士 (12)
  • 未了之事 (16)
  • 未分类 (1)
  • 末日孤舰 (112)
  • 末日巡逻队 (24)
  • 末日逼近 (18)
  • 朱庇特传奇 (16)
  • 杀手信徒 (90)
  • 杀无赦 (6)
  • 杀死比尔 (64)
  • 权力的游戏 (146)
  • 杰克·莱恩 (16)
  • 杰米私房菜 (52)
  • 极品基老伴 (26)
  • 极品老妈 (340)
  • 林肯律师 (20)
  • 柏林谍影 (10)
  • 柯明斯基理论 (44)
  • 柯明斯基理论 (16)
  • 树墩镇侦探 (36)
  • 格林 (246)
  • 格蕾丝与弗兰基 (188)
  • 梅尔罗斯 (10)
  • 欢乐一家亲 (516)
  • 欢迎来到瑞典 (28)
  • 欲望女大生 (36)
  • 欲望都市 (188)
  • 歌舞青春:音乐剧 (20)
  • 正常人 (24)
  • 歪星撞地球 (278)
  • 死亡医师 (7)
  • 毒枭 (40)
  • 比弗利娇妻 (69)
  • 汉尼拔 (78)
  • 沉默天使 (46)
  • 沙娜拉传奇 (40)
  • 河谷镇 (172)
  • 法官大人 (20)
  • 波士顿法律 (100)
  • 洛基 (24)
  • 浪子神探 (54)
  • 海豹突击队 (202)
  • 深入恶谷 (64)
  • 深入黑暗 (24)
  • 潘多拉 (46)
  • 潘尼沃斯 (40)
  • 火线 (120)
  • 火线警告 (106)
  • 火车大劫案 (4)
  • 灵书妙探 (173)
  • 灵媒缉凶 (256)
  • 灵魂伴侣 (12)
  • 熊家餐馆 (36)
  • 燃情克利夫兰 (254)
  • 爱、死亡、机器人 (68)
  • 犯罪心理 (331)
  • 犯罪现场调查·拉斯维加斯 (340)
  • 犯罪现场调查·纽约篇 (198)
  • 犯罪现场调查迈阿密 (227)
  • 狂欢命案 (8)
  • 狄金森 (10)
  • 狗狗博客 (69)
  • 猎魔人 (48)
  • 猎鹰与冬兵 (12)
  • 瑞克和莫蒂 (142)
  • 甜木兰 (38)
  • 生活 (6)
  • 生活大爆炸 (275)
  • 疑犯追踪 (206)
  • 疯人疯语 (44)
  • 疯城记 (26)
  • 疯子 (20)
  • 疼痛难免 (14)
  • 疾速争胜 (100)
  • 白宫风云 (308)
  • 百年乡情 (24)
  • 皮囊 (122)
  • 皮尔逊 (20)
  • 真探 (48)
  • 真爱如血 (160)
  • 真相探寻者 (16)
  • 眼见为虚 (13)
  • 睡魔 (18)
  • 破产姐妹 (136)
  • 破发点大满贯之路 (5)
  • 破釜沉舟 (26)
  • 硅谷 (104)
  • 碎片人生 (16)
  • 神探阿蒙 (248)
  • 神烦警探 (152)
  • 神盾局特工 (272)
  • 离家童盟 (66)
  • 科拉传奇 (104)
  • 空乘危机 (16)
  • 窈窕淑女 (40)
  • 童话镇 (306)
  • 粉雄救兵 (86)
  • 紧急呼救 (190)
  • 紧急呼救孤星 (54)
  • 红粉联盟 (8)
  • 约翰·威尔逊的十万个怎么做 (12)
  • 纸牌屋 (146)
  • 绊脚石 (20)
  • 绝命律师 (63)
  • 绝命毒师 (62)
  • 绝望写手 (54)
  • 绝望的主妇 (180)
  • 继承之战 (78)
  • 绯闻女孩 (242)
  • 维京传奇 (158)
  • 绿箭侠 (169)
  • 罗马 (44)
  • 罪夜之奔 (16)
  • 罪恶黑名单 (216)
  • 罪案终结 (214)
  • 罪犯联盟 (12)
  • 美国众神 (16)
  • 美国夫人 (18)
  • 美国恐怖故事 (128)
  • 美国罪案故事 (29)
  • 美国谍梦 (150)
  • 美女上错身 (76)
  • 美少女的谎言 (320)
  • 美式主妇 (103)
  • 美眉校探 (144)
  • 羞耻 (64)
  • 老友记 (468)
  • 老爸有招 (138)
  • 老爸老妈浪漫史 (408)
  • 肯尼迪家族 (16)
  • 脆莓公园 (36)
  • 致命女人 (40)
  • 致命诱惑 (38)
  • 致命陷阱 (11)
  • 良医 (230)
  • 艾米丽在巴黎 (30)
  • 芝加哥急救 (103)
  • 芝加哥烈焰 (182)
  • 芝加哥警署 (208)
  • 英文系主任 (12)
  • 茶杯头大冒险 (22)
  • 荒野 (20)
  • 菜鸟老警 (100)
  • 萨达姆家族 (8)
  • 蓝皮书计划 (40)
  • 虚构安娜 (18)
  • 蛇蝎女佣 (49)
  • 血族 (92)
  • 行尸走肉 (322)
  • 街灯亮起时 (20)
  • 西部世界 (72)
  • 记忆神探 (122)
  • 设计人生 (36)
  • 识骨寻踪 (484)
  • 谍网 (114)
  • 谜湖之巅 (26)
  • 豪斯医生 (354)
  • 贴身保镖 (6)
  • 超感猎杀 (48)
  • 超感警探 (298)
  • 超级少女 (216)
  • 越狱 (176)
  • 路德灵异侦探社 (16)
  • 路西法 (166)
  • 轮回派对 (16)
  • 辍学生 (16)
  • 达芬奇的恶魔 (28)
  • 这是罪 (10)
  • 迷失 (119)
  • 迷失太空 (40)
  • 逃离丹尼莫拉 (7)
  • 逍遥法外 (180)
  • 逗我玩 (38)
  • 逝者之证 (42)
  • 邪恶力量 (654)
  • 郊狼 (6)
  • 金牌律师 (12)
  • 金色年代 (346)
  • 金装律师 (264)
  • 铁证悬案 (156)
  • 镀金时代 (34)
  • 闪电侠 (368)
  • 降世神通 (116)
  • 随性所欲 (44)
  • 雪国列车 (20)
  • 零异频道 (24)
  • 非凡公主希瑞 (40)
  • 面包与爱情 (18)
  • 韦恩 (20)
  • 风中的女王 (156)
  • 飞天大盗 (96)
  • 马尔科姆的一家 (300)
  • 马男波杰克 (76)
  • 鬼入侵 (20)
  • 鬼屋欢乐送 (40)
  • 魔戒:力量之戒 (16)
  • 鲍勃心动 (38)
  • 鳕鱼角 (16)
  • 麻木不仁 (30)
  • 黄石 (94)
  • 黑吃黑 (38)
  • 黑客军团 (90)
  • 黑帆 (38)
  • 黑暗救赎 (3)
  • 黑暗物质 (30)
  • 黑松镇 (40)
  • 黑色乌托邦 (12)
  • 黑色星期一 (27)
  • 黑色童话 (20)
  • 黑袍纠察队 (60)
  • 黑道家族 (172)
  • 黑钱胜地 (88)
  • 龙之家族 (20)
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

欲望都市(Sex and the City)剧集台词目录:

在线阅读
S01E01
S01E02
S01E03
S01E04
S01E05
S01E06
S01E07
S01E08
S01E09
S01E10
S01E11
S01E12

在线阅读
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18

在线阅读
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18

在线阅读
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18

在线阅读
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08

在线阅读
S06E01
S06E02
S06E03
S06E04
S06E05
S06E06
S06E07
S06E08
S06E09
S06E10
S06E11
S06E12
S06E13
S06E14
S06E15
S06E16
S06E17
S06E18
S06E19
S06E20

Copyright © 2025 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号