Skip to content

电影台词-单词统计

电影台词-单词统计

  • 首页
  • 豆瓣TOP250
  • 动画
  • 英美剧集台词
  • 英美剧单词统计
  • 纪录片台词
  • 英文书单词统计
  • Toggle search form

宇宙小子(Steven Universe)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计

Posted on 2024年7月13日 By jubentaici_movie_user 宇宙小子(Steven Universe)第3季第22集台词本阅读、下载和单词统计无评论
目录
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28
时间 英文 中文
[00:00] 地球人
[00:01] presisco
[00:01] presisco/ 依依
[00:06] Jasper! 铁石英!
[00:08] What is she doing? 她在干嘛呢?
[00:10] She’s been collecting monsters. 她最近一直在收集宝石怪物
[00:12] Pipe down! 安静!
[00:15] You take orders from me now! 你们现在开始要服从我的命令!
[00:17] You used to be a quartz, too, didn’t you? 你曾经也是颗石英 不是吗?
[00:20] What happened to you? 在你身上发生了什么?
[00:23] Ugh! Disgraceful. 呃! 肮脏
[00:26] I can’t believe I’ve resorted to recruiting you freaks! 不敢相信我居然收下你这种怪物做手下!
[00:29] You’re almost as bad as that crystal runt. 你和水晶战士中的那个矮子一样糟糕
[00:33] Just look at you. 瞧瞧你
[00:35] This planet ruins everything. 这个星球毁掉了一切
[00:37] Well except for me. 好吧 除了我
[00:40] We should go back to the temple and grab reinforcements. 我们应该回神庙里叫上其他人
[00:43] Yeah, that’s a good idea. 对 这是个好主意
[00:45] Amethyst? 紫晶?
[00:47] Amethyst! 紫晶!
[00:49] I’ll never let this planet twist me like it twisted you. 我永远不会让这颗星球像扭曲你这样毁掉我
[00:54] Your weakness embarrasses Homeworld. 你的脆弱让母星蒙羞
[00:57] You suffer because it’s what you deserve. 你的痛苦都是你自找的
[01:00] We all only get what we deserve. 我们身上发生的都理所应当
[01:03] Right, Amethyst? 对不对 紫晶?
[01:06] Huh? 哈?
[01:08] What do you want, runt? 你来这里做什么 矮子?
[01:10] You here for a rematch? 你要再次挑战我?
[01:11] I’m here to win! 我是来打败你的!
[01:13] You were fated to lose–the moment you came out wrong. 你出场的瞬间 已经注定会输了
[01:17] That’s not true! 你胡说!
[01:20] Rose. Of course. 玫瑰 果不其然
[01:22] Your lackeys never stray far. 你的走狗在你也不会太远的
[01:24] And why would they? 当然他们也不会离开你的
[01:26] They have no place in this or any world! 因为其他任何地方他们都没有立足之处了!
[01:29] What do you mean? 你是什么意思?
[01:30] Every gem is made for a purpose– 每个宝石都是为了某种目的而制造出的–
[01:33] to serve the order of the diamonds. 为了服侍钻石的圣旨
[01:35] Those who cannot fit inside this order must be purged! 那些无法完成钻石命令的必须被清除!
[01:39] To come out misshapen, 出生时畸形的体态
[01:41] to reshape yourself outside your purpose, 按照自己意愿胡乱变形
[01:43] and to defend this ruined, worthless planet 保护这个无药可救 没用的星球
[01:47] is a disgrace! 这些都是耻辱!
[01:49] This planet isn’t all bad. 这颗星球也没那么糟
[01:52] What are you doing here? 你在这儿干嘛呢?
[01:54] I… 我…
[01:56] I’m a crystal gem now! 我现在也是个水晶战士了!
[02:01] I’m not afraid of you! 我不怕你!
[02:03] I’ve got metal powers! 我现在有金属能力了!
[02:05] I’ll show you! 你瞧着吧!
[02:14] Aw, geez. 啊啊老天
[02:15] In a moment. 等等
[02:17] Anyone else got something to say? 还有人有要说的吗?
[02:19] No! It’s just us. 不! 没有别人了
[02:21] Ugh! You guys! 呃! 你们!
[02:23] -Huh?!-Stay out of this! -哈?!-别来凑热闹了!
[02:26] Amethyst! 紫晶!
[02:27] It’s just you and me, Jasper– 这是咱俩间的事 铁石英–
[02:29] one on one! 一对一!
[02:36] Go, Amethyst! 上 紫晶!
[02:37] Who’s the runt now? 现在谁是矮子了?
[02:39] You ready for more? 你准备好了?
[02:44] Th–There’s more where that came from. 还–还有别的招数呢
[02:52] -Uh-oh. 啊哦
[03:05] Huh? 哈?
[03:08] Is it sinking in yet? 结束了吗?
[03:11] Are you serious?! 你是认真的吗?!
[03:14] Amethyst! 紫晶!
[03:18] You never had a chance. 你从未有过机会
[03:25] Heads up! 抬头!
[03:26] -Huh?-Huh? -哈?-哈?
[03:28] Steven I can’t win. 史蒂文 我赢不了
[03:32] No matter what I do, no matter how hard I work, 无论我做什么 无论我多么努力
[03:36] she came out right, and I came out wrong. 她生来完美 我生来卑微
[03:40] That’s just what Jasper thinks. 这是铁石英认为的
[03:42] She’s the only one who thinks you should be like her. 只有她觉得你本应该像她一样
[03:44] -But-Stop trying to be like Jasper. -但是-不要再试图变得和铁石英一样了
[03:46] You’re nothing like Jasper! 你和铁石英完全不同!
[03:48] You’re like me– 你更像我–
[03:50] because we’re both not like anybody! 因为我们都是这样格格不入
[03:52] And, yeah, it sucks. 是啊 这是挺糟糕的
[03:56] But at least I’ve got you. 但至少我还有你
[03:58] And you’ve got me. 你也有我
[04:00] So stop leaving me out of this. 所以不要再抛下我一个人战斗了
[04:02] Us worst gems stick together right? 最糟的宝石总得呆在一起不是吗?
[04:06] That’s why we’re the best. 这也是为什么我们是最棒的
[04:21] What a beautiful day! w 多么美好的一天!
[04:26] Huh?! Who are you supposed to be? 哈? 你是谁?
[04:29] Oh, yeah! Who am I now? 哦对啊 我现在是谁来着?
[04:32] I feel like Amethyst knows this. 我想紫晶应该知道我是谁
[04:34] Forget your name–you’ve got a fight to win! 先别管你的名字了–你还有一场架要干呢
[04:38] I think a rose quartz and an amethyst… 我想一个玫瑰石英和一个紫水晶
[04:42] …make a… 在一起就是
[04:48] …Smoky Quartz. 烟晶
[04:50] Is fusion the only trick you crystal gems know? 你们水晶宝石难道现在只懂融合这招吗
[04:53] I’ve got plenty of tricks. 嘛我懂的招式还真不少
[04:55] Ever see sink the dink? 见过 [ 前抛] 没有
[05:22] No! 不
[05:27] My army! 我的军队
[05:29] Take that! 哈糊你一脸
[05:31] Then take this! 再吃我这招
[05:50] Aw. Leaving so soon? 啊 这么快就要离开啦
[05:54] I will not be beaten by another fusion! 我不会再败在融合上了
[06:02] What the… 什么鬼
[06:06] 铁石英的融合体与”辐射”系列中的死亡爪相似
[06:12] Hold on. 等等
[06:14] I’ve got a move that will really blow you away. 我还真有个可以把你干飞的招
[06:24] It’s cool if you don’t like it. 你不喜欢也没关系
[06:26] I’ve already got three huge fans. 我已经准备了三个大风扇啦
[06:36] We could beat them…if we stay together. 我们只要坚持在一起…就可以打败她们
[06:50] Great job, Smoky. 干的漂亮 小烟
[06:51] Oh, thank you, thank you, Smoky. 噢 谢谢 谢了 小烟
[07:01] Nobody I fuse with ever wants to stay. 跟我融合的人从来没有愿意留下的
[07:22] Ew! That’s disgusting. 噫 超恶心啦
[07:24] It’s corruption. 是堕转
[07:30] Steven, be careful. 史蒂文 小心啊
[07:32] But this just happened. 但是我不能眼睁睁地看着它发生
[07:34] Maybe I can do something. 也许我可以做些什么
[07:36] Jasper, it’s okay. 铁石英 没事的
[07:38] I’m here. 我就在这里
[07:39] Rose. 玫瑰
[07:42] I’m not Rose. I’m Steven. 我不是玫瑰 我是史蒂文
[07:45] I just want to try and heal you. 我现在只想试着治愈你
[07:50] Steven! 史蒂文
[08:00] What? Stop. 什么 别冲动
[08:01] I see how you do it now, Rose. 我现在知道你的把戏了
[08:05] You want gems after they’re worthless. 你在宝石人失去价值后再去收她们入伙
[08:09] You wait until after they’ve lost. 你一直等到她们失败才动手
[08:13] Because when you’re at the bottom, 因为当你到了最倒霉的时候
[08:15] you’ll follow anyone. 就会顺从于从任何人
[08:17] That makes you feel like less of a failure. 这会减轻你的挫败感
[08:23] Ugh. Just look at this one. 呃 就看看这个家伙
[08:25] You’ve stripped her of everything– 你剥夺了她的一切–
[08:27] her limb enhancers, her status, her dignity. 她的扩增肢 她的地位 她的尊严
[08:32] I still have one of those things. 我还有一样呢
[08:35] How can you side with Rose Quartz? 你怎么可以站在玫瑰石英那边
[08:37] Why? 为什么
[08:39] Why protect this useless shell of a planet? 为什么要保护这个没用的空壳行星
[08:41] It’s not a shell. 它不是一个空壳
[08:43] There’s so much life. 这里还有数不胜数的生命
[08:45] Living here–that’s what I’m doing! 生活–这就是我在这里做的事啊
[08:48] I’m living here. 我生活在这里
[08:49] I’ve been learning new things about myself all the time, 现在我每时每刻都在了解自己未发掘的潜能
[08:53] like how I can make metal do my bidding. 比如现在我可以让金属都顺从我的旨意
[08:56] The point being… 重点是…
[08:58] Earth can set you free. 地球可以给你自由
[09:01] Earth…is a prison. 地球…就是一个监牢
[09:05] I got out because I’m better than this place. 我之所以可以离开是因为我远远优于这个鬼地方
[09:08] It’s getting worse. 情况在恶化
[09:09] I only came back to finish you off. 我回来就是为了结果你们
[09:13] Try not to move. 尽量不要动
[09:15] You can’t manipulate me, Rose Quartz. 你休想操控我 玫瑰石英
[09:19] I-I’m not manipulating. 我-我不是想操控你
[09:21] I’m–I’m trying to help. 我只是想帮忙
[09:22] Help? 帮忙
[09:24] Help?! 帮忙
[09:25] I’ve been fighting 自我从这地壳破土而出
[09:27] from the second I broke free of the Earth’s crust 我就一直在战斗
[09:29] because of what you did to my colony, 只因你对我的殖民地做的事
[09:32] because of what you did to my planet, 只因你对我的星球所做的事
[09:35] because of what you did to my diamond! 只因你对我的钻石所做的事
[09:39] I–Yellow Diamond? 我–你说黄钻?
[09:43] My diamond! 我的钻石!
[09:44] Your diamond! 你的钻石!
[09:45] Pink diamond! 粉红钻石!
[10:08] You’re welcome. 不用谢哈
[10:18] Come here, sis. 来吧 老姐
[10:31] When we get to the barn, 当我们回到谷仓后
[10:32] I’m building a giant metal yo-yo. 我要做个巨型金属溜溜球
[10:35] Amethyst, Steven, you’ll have to catch and throw it for me. 紫晶 史蒂文 到时候你们要给我用它玩玩抛接
[10:37] I don’t want to do anything for, like, a month. 接下来的 大概一个月 我都不想做任何事了
宇宙小子

文章导航

Previous Post: 宇宙小子(Steven Universe)第3季第21集台词本阅读、下载和单词统计
Next Post: 宇宙小子(Steven Universe)第3季第23集台词本阅读、下载和单词统计

发表评论 取消回复

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注

分类目录

  • 没有分类目录
定制该剧全部中英文对照台词本和单词标注统计,可以添加微信 kuailexuewaiyu

kuailexuewaiyu


点击预览定制截图

宇宙小子(Steven Universe)剧集台词目录:
S01E01
S01E03
S01E05
S01E07
S01E09
S01E11
S01E13
S01E15
S01E17
S01E19
S01E20
S01E21
S01E22
S01E23
S01E24
S01E25
S01E26
S01E27
S01E28
S01E29
S01E30
S01E31
S01E32
S01E33
S01E34
S01E35
S01E36
S01E37
S01E38
S01E39
S01E40
S01E41
S01E42
S01E43
S01E44
S01E45
S01E46
S01E47
S01E48
S01E49
S02E01
S02E02
S02E03
S02E04
S02E05
S02E06
S02E07
S02E08
S02E09
S02E10
S02E11
S02E12
S02E13
S02E14
S02E15
S02E16
S02E17
S02E18
S02E19
S02E20
S02E21
S02E22
S02E23
S02E24
S02E25
S02E26
S02E27
S02E28
S02E29
S03E01
S03E02
S03E03
S03E04
S03E05
S03E06
S03E07
S03E08
S03E09
S03E10
S03E11
S03E12
S03E13
S03E14
S03E15
S03E16
S03E17
S03E18
S03E19
S03E20
S03E21
S03E22
S03E23
S03E24
S04E01
S04E02
S04E03
S04E04
S04E05
S04E06
S04E07
S04E08
S04E09
S04E10
S04E11
S04E12
S04E13
S04E14
S04E15
S04E16
S04E17
S04E18
S04E19
S04E20
S04E21
S04E22
S04E23
S04E24
S05E01
S05E02
S05E03
S05E04
S05E05
S05E06
S05E07
S05E08
S05E09
S05E10
S05E11
S05E12
S05E13
S05E14
S05E15
S05E16
S05E17
S05E18
S05E19
S05E20
S05E21
S05E22
S05E23
S05E24
S05E25
S05E26
S05E27
S05E28

Copyright © 2026 电影台词-单词统计.

Powered by PressBook WordPress theme 京ICP备20011164号